-
新标点和合本
此后,大卫攻打非利士人,把他们治服,从他们手下夺取了迦特和属迦特的村庄;
-
和合本2010(上帝版-简体)
此后,大卫攻打非利士人,制伏了他们,从非利士人手中夺取了迦特和所属的乡镇。
-
和合本2010(神版-简体)
此后,大卫攻打非利士人,制伏了他们,从非利士人手中夺取了迦特和所属的乡镇。
-
当代译本
后来,大卫打败并征服了非利士人,夺取了迦特及其周围的村庄。
-
圣经新译本
这事以后,大卫攻打非利士人,征服了他们,从非利士人手中夺了迦特和属于迦特的村庄。
-
新標點和合本
此後,大衛攻打非利士人,把他們治服,從他們手下奪取了迦特和屬迦特的村莊;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
此後,大衛攻打非利士人,制伏了他們,從非利士人手中奪取了迦特和所屬的鄉鎮。
-
和合本2010(神版-繁體)
此後,大衛攻打非利士人,制伏了他們,從非利士人手中奪取了迦特和所屬的鄉鎮。
-
當代譯本
後來,大衛打敗並征服了非利士人,奪取了迦特及其周圍的村莊。
-
聖經新譯本
這事以後,大衛攻打非利士人,征服了他們,從非利士人手中奪了迦特和屬於迦特的村莊。
-
呂振中譯本
此後大衛擊敗了非利士人,制伏他們;從非利士人手下奪取了迦特和屬迦特的廂鎮。
-
文理和合譯本
厥後、大衛擊非利士人服之、奪取迦特、與其鄉里、
-
文理委辦譯本
嗣後大闢擊非利士人、敗之、取迦特及其鄉里、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
此後大衛擊非利士人、使之降服、自其手取迦特、與屬迦特之鄉里、
-
New International Version
In the course of time, David defeated the Philistines and subdued them, and he took Gath and its surrounding villages from the control of the Philistines.
-
New International Reader's Version
While David was king of Israel, he won many battles over the Philistines. He brought them under his control. He took Gath away from the Philistines. He also captured the villages around Gath.
-
English Standard Version
After this David defeated the Philistines and subdued them, and he took Gath and its villages out of the hand of the Philistines.
-
New Living Translation
After this, David defeated and subdued the Philistines by conquering Gath and its surrounding towns.
-
Christian Standard Bible
After this, David defeated the Philistines, subdued them, and took Gath and its surrounding villages from Philistine control.
-
New American Standard Bible
Now after this it came about that David defeated the Philistines and subdued them and took Gath and its towns from the hand of the Philistines.
-
New King James Version
After this it came to pass that David attacked the Philistines, subdued them, and took Gath and its towns from the hand of the Philistines.
-
American Standard Version
And after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines.
-
Holman Christian Standard Bible
After this, David defeated the Philistines, subdued them, and took Gath and its villages from Philistine control.
-
King James Version
Now after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and her towns out of the hand of the Philistines.
-
New English Translation
Later David defeated the Philistines and subdued them. He took Gath and its surrounding towns away from the Philistines.
-
World English Bible
After this, David defeated the Philistines and subdued them, and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines.