<< 1 Chronicles 17 17 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And this was a small thing in thine eyes, O God; but thou hast spoken of thy servant’s house for a great while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O Jehovah God.
  • 新标点和合本
    神啊,这在你眼中还看为小,又应许你仆人的家至于久远。耶和华神啊,你看顾我好像看顾高贵的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝啊,这在你眼中还看为小,你又说到你仆人的家将来的情况。耶和华上帝啊,你看顾我好像看顾尊贵的人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    神啊,这在你眼中还看为小,你又说到你仆人的家将来的情况。耶和华神啊,你看顾我好像看顾尊贵的人。
  • 当代译本
    上帝啊,不止如此,你还应许将来要恩待仆人的后裔。耶和华上帝啊,你视我为尊贵的人。
  • 圣经新译本
    神啊,这在你眼中看为小事,你对你仆人的家的未来发出应许!耶和华神啊,你看我好像一个高贵的人。
  • 新標點和合本
    神啊,這在你眼中還看為小,又應許你僕人的家至於久遠。耶和華神啊,你看顧我好像看顧高貴的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝啊,這在你眼中還看為小,你又說到你僕人的家將來的情況。耶和華上帝啊,你看顧我好像看顧尊貴的人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神啊,這在你眼中還看為小,你又說到你僕人的家將來的情況。耶和華神啊,你看顧我好像看顧尊貴的人。
  • 當代譯本
    上帝啊,不止如此,你還應許將來要恩待僕人的後裔。耶和華上帝啊,你視我為尊貴的人。
  • 聖經新譯本
    神啊,這在你眼中看為小事,你對你僕人的家的未來發出應許!耶和華神啊,你看我好像一個高貴的人。
  • 呂振中譯本
    然而上帝啊、這在你眼中雖看為小事,你卻說到你僕人家的事至於久遠!永恆主上帝啊,你竟看我有上級人士的地位啊!
  • 文理和合譯本
    上帝歟、此於爾目、猶以為小、爾又言及爾僕之家、至於久遠、耶和華上帝歟、爾之待我、等於尊顯之人、
  • 文理委辦譯本
    曾是上帝、以今所行、猶為不足、復有應許、欲昌我後、至於恆久、耶和華上帝錫我、得同於斯世之豪傑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主歟、此恩在主目中猶以為小、更許施恩於僕之家、至於久遠、主天主歟、恩待我較勝於他人、又作待我與待至高之人無異
  • New International Version
    And as if this were not enough in your sight, my God, you have spoken about the future of the house of your servant. You, Lord God, have looked on me as though I were the most exalted of men.
  • New International Reader's Version
    I would have thought that you had already done more than enough for me. But now, my God, you have spoken about my royal house. You have said what will happen to it in days to come. Lord God, you have treated me as if I were the most honored man of all.
  • English Standard Version
    And this was a small thing in your eyes, O God. You have also spoken of your servant’s house for a great while to come, and have shown me future generations, O Lord God!
  • New Living Translation
    And now, O God, in addition to everything else, you speak of giving your servant a lasting dynasty! You speak as though I were someone very great, O Lord God!
  • Christian Standard Bible
    This was a little thing to you, God, for you have spoken about your servant’s house in the distant future. You regard me as a man of distinction, LORD God.
  • New American Standard Bible
    This was a small thing in Your eyes, God; but You have spoken of Your servant’s house for a great while to come, and have viewed me according to the standard of a person of high degree, Lord God.
  • New King James Version
    And yet this was a small thing in Your sight, O God; and You have also spoken of Your servant’s house for a great while to come, and have regarded me according to the rank of a man of high degree, O Lord God.
  • Holman Christian Standard Bible
    This was a little thing to You, God, for You have spoken about Your servant’s house in the distant future. You regard me as a man of distinction, Lord God.
  • King James Version
    And[ yet] this was a small thing in thine eyes, O God; for thou hast[ also] spoken of thy servant’s house for a great while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O LORD God.
  • New English Translation
    And you did not stop there, O God! You have also spoken about the future of your servant’s family. You have revealed to me what men long to know, O LORD God.
  • World English Bible
    This was a small thing in your eyes, God; but you have spoken of your servant’s house for a great while to come, and have respected me according to the standard of a man of high degree, Yahweh God.

交叉引用

  • Philippians 2:8-11
    and being found in fashion as a man, he humbled himself, becoming obedient even unto death, yea, the death of the cross.Wherefore also God highly exalted him, and gave unto him the name which is above every name;that in the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven and things on earth and things under the earth,and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
  • Isaiah 49:6
    yea, he saith, It is too light a thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.
  • 1 Chronicles 17 11-1 Chronicles 17 15
    And it shall come to pass, when thy days are fulfilled that thou must go to be with thy fathers, that I will set up thy seed after thee, who shall be of thy sons; and I will establish his kingdom.He shall build me a house, and I will establish his throne for ever.I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my lovingkindness away from him, as I took it from him that was before thee;but I will settle him in my house and in my kingdom for ever; and his throne shall be established for ever.According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
  • 1 Chronicles 17 7-1 Chronicles 17 8
    Now therefore thus shalt thou say unto my servant David, Thus saith Jehovah of hosts, I took thee from the sheepcote, from following the sheep, that thou shouldest be prince over my people Israel:and I have been with thee whithersoever thou hast gone, and have cut off all thine enemies from before thee; and I will make thee a name, like unto the name of the great ones that are in the earth.
  • 1 Kings 3 13
    And I have also given thee that which thou hast not asked, both riches and honor, so that there shall not be any among the kings like unto thee, all thy days.
  • Psalms 78:70-72
    He chose David also his servant, And took him from the sheepfolds:From following the ewes that have their young he brought him, To be the shepherd of Jacob his people, and Israel his inheritance.So he was their shepherd according to the integrity of his heart, And guided them by the skilfulness of his hands.
  • 2 Kings 3 18
    And this is but a light thing in the sight of Jehovah: he will also deliver the Moabites into your hand.
  • 2 Samuel 7 19
    And this was yet a small thing in thine eyes, O Lord Jehovah; but thou hast spoken also of thy servant’s house for a great while to come; and this too after the manner of men, O Lord Jehovah!
  • Ephesians 3:20
    Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
  • 2 Samuel 12 8
    and I gave thee thy master’s house, and thy master’s wives into thy bosom, and gave thee the house of Israel and of Judah; and if that had been too little, I would have added unto thee such and such things.
  • Psalms 89:19-37
    Then thou spakest in vision to thy saints, And saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.I have found David my servant; With my holy oil have I anointed him:With whom my hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.The enemy shall not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him.And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him; And in my name shall his horn be exalted.I will set his hand also on the sea, And his right hand on the rivers.He shall cry unto me, Thou art my Father, My God, and the rock of my salvation.I also will make him my first- born, The highest of the kings of the earth.My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him.His seed also will I make to endure for ever, And his throne as the days of heaven.If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances;If they break my statutes, And keep not my commandments;Then will I visit their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.But my lovingkindness will I not utterly take from him, Nor suffer my faithfulness to fail.My covenant will I not break, Nor alter the thing that is gone out of my lips.Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:His seed shall endure for ever, And his throne as the sun before me.It shall be established for ever as the moon, And as the faithful witness in the sky.[ Selah