<< 历代志上 16:39 >>

本节经文

  • 当代译本
    并派祭司撒督及其他祭司在基遍高地的耶和华的圣幕前供职,
  • 新标点和合本
    且派祭司撒督和他弟兄众祭司在基遍的邱坛、耶和华的帐幕前燔祭坛上,每日早晚,照着耶和华律法书上所吩咐以色列人的,常给耶和华献燔祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    还有撒督祭司和他弟兄众祭司在基遍的丘坛、耶和华的帐幕前,
  • 和合本2010(神版-简体)
    还有撒督祭司和他弟兄众祭司在基遍的丘坛、耶和华的帐幕前,
  • 圣经新译本
    又留下撒督祭司和他的亲族,都是作祭司的。在基遍的高地耶和华的帐幕前,
  • 新標點和合本
    且派祭司撒督和他弟兄眾祭司在基遍的邱壇、耶和華的帳幕前燔祭壇上,每日早晚,照着耶和華律法書上所吩咐以色列人的,常給耶和華獻燔祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    還有撒督祭司和他弟兄眾祭司在基遍的丘壇、耶和華的帳幕前,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    還有撒督祭司和他弟兄眾祭司在基遍的丘壇、耶和華的帳幕前,
  • 當代譯本
    並派祭司撒督及其他祭司在基遍高地的耶和華的聖幕前供職,
  • 聖經新譯本
    又留下撒督祭司和他的親族,都是作祭司的。在基遍的高地耶和華的帳幕前,
  • 呂振中譯本
    又留了祭司撒督和撒督的族弟兄、當祭司的、在基遍的邱壇永恆主的帳幕前,
  • 文理和合譯本
    祭司撒督、與其昆弟為祭司者、咸居基遍之崇邱、在耶和華幕前、
  • 文理委辦譯本
    祭司撒督及同宗眾祭司、居於基遍崇坵、耶和華幕前。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又使祭司撒督與其同族眾祭司、居於基遍之崇邱、在主之會幕前、
  • New International Version
    David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the Lord at the high place in Gibeon
  • New International Reader's Version
    David left Zadok the priest and some other priests in front of the holy tent of the Lord. It was at the high place in Gibeon.
  • English Standard Version
    And he left Zadok the priest and his brothers the priests before the tabernacle of the Lord in the high place that was at Gibeon
  • New Living Translation
    Meanwhile, David stationed Zadok the priest and his fellow priests at the Tabernacle of the Lord at the place of worship in Gibeon, where they continued to minister before the Lord.
  • Christian Standard Bible
    David left the priest Zadok and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
  • New American Standard Bible
    He left Zadok the priest and his relatives the priests before the tabernacle of the Lord in the high place which was at Gibeon,
  • New King James Version
    and Zadok the priest and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord at the high place that was at Gibeon,
  • American Standard Version
    and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
  • Holman Christian Standard Bible
    David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the Lord at the high place in Gibeon
  • King James Version
    And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that[ was] at Gibeon,
  • New English Translation
    Zadok the priest and his fellow priests served before the LORD’s tabernacle at the worship center in Gibeon,
  • World English Bible
    and Zadok the priest, and his brothers the priests, before Yahweh’s tabernacle in the high place that was at Gibeon,

交叉引用

  • 列王纪上 3:4
    有一次,所罗门王上基遍献了一千头祭牲作燔祭,因为那里有最重要的丘坛。
  • 历代志上 15:11
    大卫召来撒督和亚比亚他两位祭司以及利未人乌列、亚帅雅、约珥、示玛雅、以列、亚米拿达,
  • 历代志下 1:3-4
    与他们一起去基遍的丘坛,因为那里有上帝的会幕,是耶和华的仆人摩西在旷野制造的。大卫已经把上帝的约柜从基列·耶琳搬到耶路撒冷,因为他在那里为约柜搭了一个帐篷。
  • 历代志上 12:28
    年轻、英勇的撒督和他家族的二十二个将领;
  • 历代志上 21:29
    那时候,摩西在旷野为耶和华所造的圣幕和燔祭坛都在基遍的高地。
  • 历代志下 1:13
    于是,所罗门从基遍丘坛的会幕前回到耶路撒冷治理以色列。