<< 歷代志上 16:29 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,拿供物來獻在他面前;當敬拜神聖榮耀的耶和華。
  • 新标点和合本
    要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来奉到他面前;当以圣洁的妆饰敬拜耶和华。
  • 和合本2010(上帝版)
    要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来献在他面前;当敬拜神圣荣耀的耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来献在他面前;当敬拜神圣荣耀的耶和华。
  • 当代译本
    要将耶和华当得的荣耀归给祂,要将供物献给祂,要穿上圣洁的衣服敬拜祂。
  • 圣经新译本
    要把耶和华的名应得的荣耀归给他,拿着礼物到他面前来,要以圣洁的装饰敬拜耶和华。
  • 新標點和合本
    要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,拿供物來奉到他面前;當以聖潔的妝飾敬拜耶和華。
  • 和合本2010(上帝版)
    要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他,拿供物來獻在他面前;當敬拜神聖榮耀的耶和華。
  • 當代譯本
    要將耶和華當得的榮耀歸給祂,要將供物獻給祂,要穿上聖潔的衣服敬拜祂。
  • 聖經新譯本
    要把耶和華的名應得的榮耀歸給他,拿著禮物到他面前來,要以聖潔的裝飾敬拜耶和華。
  • 呂振中譯本
    要將永恆主的名應得的榮耀獻歸於他;帶供物來到他面前。要用聖別的威儀敬拜永恆主;
  • 文理和合譯本
    以耶和華名應得之榮歸之、奉獻禮物、至於其前、衣聖服而崇拜之兮、
  • 文理委辦譯本
    以榮光歸耶和華、獻以禮物、清心崇拜、斯為美。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以榮耀歸於主名、奉禮物以至主前、在至聖至美之所、敬拜主、
  • New International Version
    Ascribe to the Lord the glory due his name; bring an offering and come before him. Worship the Lord in the splendor of his holiness.
  • New International Reader's Version
    Praise the Lord for the glory that belongs to him. Bring an offering and come to him. Worship the Lord because of his beauty and holiness.
  • English Standard Version
    Ascribe to the Lord the glory due his name; bring an offering and come before him! Worship the Lord in the splendor of holiness;
  • New Living Translation
    Give to the Lord the glory he deserves! Bring your offering and come into his presence. Worship the Lord in all his holy splendor.
  • Christian Standard Bible
    Ascribe to the LORD the glory of his name; bring an offering and come before him. Worship the LORD in the splendor of his holiness;
  • New American Standard Bible
    Ascribe to the Lord the glory due His name; Bring an offering, and come before Him; Worship the Lord in holy attire.
  • New King James Version
    Give to the Lord the glory due His name; Bring an offering, and come before Him. Oh, worship the Lord in the beauty of holiness!
  • American Standard Version
    Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name: Bring an offering, and come before him; Worship Jehovah in holy array.
  • Holman Christian Standard Bible
    Ascribe to Yahweh the glory of His name; bring an offering and come before Him. Worship the Lord in the splendor of His holiness;
  • King James Version
    Give unto the LORD the glory[ due] unto his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.
  • New English Translation
    Ascribe to the LORD the splendor he deserves! Bring an offering and enter his presence! Worship the LORD in holy attire!
  • World English Bible
    Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship Yahweh in holy array.

交叉引用

  • 詩篇 100:4
    當稱謝進入他的門,當讚美進入他的院。當感謝他,稱頌他的名!
  • 以賽亞書 6:3
    彼此呼喊說:「聖哉!聖哉!聖哉!萬軍之耶和華;他的榮光遍滿全地!」
  • 詩篇 96:9
    當敬拜神聖榮耀的耶和華,全地都要在他面前戰抖!
  • 詩篇 72:15
    願他永遠活着,示巴的金子要獻給他;願人常常為他禱告,終日祝福他。
  • 詩篇 108:3-5
    耶和華啊,我要在萬民中稱謝你,在萬族中歌頌你!因為你的慈愛大過諸天,你的信實達到穹蒼。神啊,願你崇高過於諸天!願你的榮耀高過全地!
  • 詩篇 89:5-8
    耶和華啊,諸天要稱謝你的奇事;在聖者的會中,要稱謝你的信實。因在天空誰能比耶和華呢?諸神之中,誰能像耶和華呢?在聖者的會中,他是大有威嚴的神,比在他四圍所有的更可畏懼。耶和華-萬軍之神啊,哪一個大能者像耶和華?你的信實在你四圍。
  • 詩篇 110:3
    你在聖山上掌權的日子,你的子民必甘心跟隨;從晨曦初現,你就有清晨的甘露。
  • 詩篇 96:6
    有尊榮和威嚴在他面前,有能力與華美在他聖所。
  • 詩篇 95:2
    我們要以感謝來到他面前,用詩歌向他歡呼!
  • 詩篇 29:2
    要將耶和華的名的榮耀歸給他,要敬拜神聖榮耀的耶和華。
  • 啟示錄 4:9-11
    每逢四活物將榮耀、尊貴、感謝歸給那坐在寶座上、活到永永遠遠者的時候,二十四位長老就俯伏敬拜坐在寶座上活到永永遠遠的那一位,又把他們的冠冕放在寶座前,說:「我們的主,我們的神,你配得榮耀、尊貴、權柄,因為你創造了萬物,萬物因你的旨意被創造而存在。」
  • 詩篇 72:10
    他施和海島的王要進貢,示巴和西巴的王要獻禮物。
  • 以西結書 24:25
    「你,人子啊,那日當我除掉他們所倚靠的保障、所歡喜的榮耀,並眼中所喜愛的,心裏所重看的兒女時,
  • 啟示錄 7:12
    說:「阿們!頌讚、榮耀、智慧、感謝、尊貴、權能、力量都歸於我們的神,直到永永遠遠。阿們!」
  • 歷代志下 20:21
    約沙法與百姓商議,就設立歌唱的人,頌讚耶和華,使他們穿上聖潔的禮服,走在軍隊前讚美耶和華:「當稱謝耶和華,因他的慈愛永遠長存!」
  • 以賽亞書 60:6-7
    成羣的駱駝,並米甸和以法的獨峯駝遮滿你;示巴的眾人都必來到,要奉上黃金和乳香,又要傳揚讚美耶和華的話。基達的羊羣都聚集到你這裏,尼拜約的公羊供你使用,獻在我壇上蒙悅納;我必榮耀我那榮耀的殿。
  • 以西結書 7:20
    他們用所誇耀華美的妝飾製造可憎可厭的偶像,所以我使他們看它如污穢之物。
  • 列王紀上 8:41-43
    「論到不屬你百姓以色列的外邦人,若為你的名從遠方而來,他們因聽見你的大名和大能的手,以及伸出來的膀臂,來向這殿禱告,求你在天上你的居所垂聽,照着外邦人向你所求的一切而行,使地上萬民都認識你的名,敬畏你,像你的百姓以色列一樣,又使他們知道我所建造的是稱為你名下的殿。
  • 詩篇 148:13-14
    願這些都讚美耶和華的名!因為獨有他的名被尊崇,他的榮耀在天地之上。他高舉自己百姓的角,使他的聖民以色列人,就是與他相近的百姓得榮耀。哈利路亞!
  • 詩篇 50:2
    從全然美麗的錫安中,神已經發光了。
  • 啟示錄 5:12-14
    大聲說:「被殺的羔羊配得權能、豐富、智慧、力量、尊貴、榮耀、頌讚。」我又聽見在天上、地上、地底下、滄海裏和天地間一切所有被造之物,都說:「願頌讚、尊貴、榮耀、權勢,都歸給坐在寶座上的那位和羔羊,直到永永遠遠!」四活物就說:「阿們!」眾長老也俯伏敬拜。
  • 詩篇 68:30-31
    求你斥責蘆葦中的野獸和公牛羣,並萬民中的牛犢。直到他們帶着銀塊來朝貢;神已經趕散好戰的萬民。埃及的使臣要出來,古實人要急忙向神伸出手來。