主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
历代志上 16:26
>>
本节经文
当代译本
列邦的神明都是假的,唯独耶和华创造了诸天。
新标点和合本
外邦的神都属虚无,惟独耶和华创造诸天。
和合本2010(上帝版-简体)
因万民的神明都属虚无;惟独耶和华创造诸天。
和合本2010(神版-简体)
因万民的神明都属虚无;惟独耶和华创造诸天。
圣经新译本
万民的偶像算不得什么,唯独耶和华创造诸天。
新標點和合本
外邦的神都屬虛無,惟獨耶和華創造諸天。
和合本2010(上帝版-繁體)
因萬民的神明都屬虛無;惟獨耶和華創造諸天。
和合本2010(神版-繁體)
因萬民的神明都屬虛無;惟獨耶和華創造諸天。
當代譯本
列邦的神明都是假的,唯獨耶和華創造了諸天。
聖經新譯本
萬民的偶像算不得甚麼,唯獨耶和華創造諸天。
呂振中譯本
別族之民的神都是虛無之物;惟獨永恆主造了諸天。
文理和合譯本
列邦之神、悉屬虛無、惟耶和華創造諸天兮、
文理委辦譯本
異邦之上帝、偶像而已、惟耶和華創造穹蒼。
施約瑟淺文理新舊約聖經
創造穹蒼者惟主、
New International Version
For all the gods of the nations are idols, but the Lord made the heavens.
New International Reader's Version
All the gods of the nations are like their statues. They can’t do anything. But the Lord made the heavens.
English Standard Version
For all the gods of the peoples are worthless idols, but the Lord made the heavens.
New Living Translation
The gods of other nations are mere idols, but the Lord made the heavens!
Christian Standard Bible
For all the gods of the peoples are worthless idols, but the LORD made the heavens.
New American Standard Bible
For all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens.
New King James Version
For all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens.
American Standard Version
For all the gods of the peoples are idols: But Jehovah made the heavens.
Holman Christian Standard Bible
For all the gods of the peoples are idols, but the Lord made the heavens.
King James Version
For all the gods of the people[ are] idols: but the LORD made the heavens.
New English Translation
For all the gods of the nations are worthless, but the LORD made the heavens.
World English Bible
For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.
交叉引用
诗篇 102:25
太初你奠立大地的根基,亲手创造诸天。
利未记 19:4
不要祭拜虚无的神明,也不要为自己铸造神像。我是你们的上帝耶和华。
以赛亚书 44:24
在母腹中造你、救赎你的耶和华说:“我是创造万物的耶和华,我独自铺展穹苍,开辟大地。
以赛亚书 42:5
创造诸天、铺展穹苍、设立大地和地上的一切、赐给世人生命气息和灵性的耶和华上帝说:
诗篇 115:4-8
他们的神像不过是人用金银造的。它们有口不能言,有眼不能看,有耳不能听,有鼻不能闻,有手不能摸,有脚不能走,有喉咙也不能发声。那些制造它们、信靠它们的人也会和它们一样。
哥林多前书 8:4
论到吃献给偶像的祭物,我们知道世上的偶像算不得什么,只有一位上帝,此外别无他神。
启示录 14:7
他大声说:“当敬畏上帝,归荣耀给祂,因为祂审判的时候到了。要敬拜造天、地、海和一切水源的那位。”
以赛亚书 40:26
你们向天举目,看看是谁创造了这万象?是谁把众星一一领出来,给它们取名?祂的权柄和能力极大无比,它们一个也不会少。
耶利米书 10:10-14
唯有耶和华是真神,是永活的上帝,是永恒的君王。祂一发怒,大地便震动,万国都无法承受。你们要这样对他们说:“那些神明没有创造天地,它们将从天下消亡。”耶和华施展大能,用智慧创造大地和世界,巧妙地铺展穹苍。祂一声令下,天上大水涌动;祂使云从地极升起,使闪电在雨中发出,祂从自己的仓库吹出风来。人人愚昧无知,工匠都因自己铸造的偶像而惭愧,因为这些神像全是假的,没有气息。
使徒行传 19:26
可是你们都看到了,也听见了,那个保罗在以弗所和亚细亚全境说服、误导了许多人,说什么人手所造的不是神。
以赛亚书 44:9-20
制造偶像的真是无用,他们珍爱的偶像毫无价值。拜神像的人目盲眼瞎,愚昧无知,自找羞辱。制造神像、雕刻无益偶像的是谁?看啊,制造神像的工匠不过是人,他们必羞愧。让他们一起来对质吧,他们必恐惧、羞愧。铁匠把铁块放在炭火里烧,用他强壮的臂膀挥动铁锤把它打成偶像。他饥饿时就会无力,口渴时就会疲乏。木匠拉线测量木料,用笔勾出形状,用圆规画出模样,仿照人的样子用凿子做成逼真的神像,放在庙宇里。他砍伐香柏木,或从林中选取柏木和橡木。他栽种松树,雨水使它长大。这树可以用来作燃料,他取一些木料生火取暖、烤饼,又制成神像来祭拜,雕成偶像来叩拜。他用一半木头烤肉,饱餐一顿,并用火取暖,说:“啊!我这里有火,真暖和。”他用另一半木头造了一个神,一个偶像,向它俯伏叩拜、祷告说:“你是我的神明,求你拯救我。”他们愚昧无知,因为眼睛被封住以致看不见,心窍被塞住以致不明白。他们无人思想,无人明白,无人醒悟说:“我用一半木头当柴烤饼、烤肉吃,我岂能用另一半木头造可憎的神像?我岂能向一块木头叩拜?”他们以灰为食,心智迷糊,走入歧途,不能自救,也不会说:“我右手拿的神像不是假的吗?”