<< 1 Chronicles 15 3 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    David gathered the whole community of Israel together in Jerusalem. He wanted to carry up the ark of the Lord to the place he had prepared for it.
  • 新标点和合本
    大卫招聚以色列众人到耶路撒冷,要将耶和华的约柜抬到他所预备的地方。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    大卫召集以色列众人到耶路撒冷,要将耶和华的约柜接到他所预备的地方。
  • 和合本2010(神版-简体)
    大卫召集以色列众人到耶路撒冷,要将耶和华的约柜接到他所预备的地方。
  • 当代译本
    大卫召集以色列人到耶路撒冷,要把耶和华的约柜抬到他所预备的地方。
  • 圣经新译本
    于是,大卫把以色列人都招聚到耶路撒冷,要把耶和华的约柜抬上来,到大卫给它预备好的地方去。
  • 新標點和合本
    大衛招聚以色列眾人到耶路撒冷,要將耶和華的約櫃擡到他所預備的地方。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    大衛召集以色列眾人到耶路撒冷,要將耶和華的約櫃接到他所預備的地方。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    大衛召集以色列眾人到耶路撒冷,要將耶和華的約櫃接到他所預備的地方。
  • 當代譯本
    大衛召集以色列人到耶路撒冷,要把耶和華的約櫃抬到他所預備的地方。
  • 聖經新譯本
    於是,大衛把以色列人都招聚到耶路撒冷,要把耶和華的約櫃抬上來,到大衛給它預備好的地方去。
  • 呂振中譯本
    大衛召集了以色列眾人到耶路撒冷,要將永恆主的櫃接上來到他所給豫備的地方。
  • 文理和合譯本
    大衛集以色列眾於耶路撒冷、以舁耶和華匱、至其所備之所、
  • 文理委辦譯本
    大闢召以色列族眾、至耶路撒冷、舁耶和華匱、至所備之所。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛招集以色列眾至耶路撒冷、欲請主之匱、至為其所備之所、
  • New International Version
    David assembled all Israel in Jerusalem to bring up the ark of the Lord to the place he had prepared for it.
  • English Standard Version
    And David assembled all Israel at Jerusalem to bring up the ark of the Lord to its place, which he had prepared for it.
  • New Living Translation
    Then David summoned all Israel to Jerusalem to bring the Ark of the Lord to the place he had prepared for it.
  • Christian Standard Bible
    David assembled all Israel at Jerusalem to bring the ark of the LORD to the place he had prepared for it.
  • New American Standard Bible
    And David assembled all Israel at Jerusalem to bring up the ark of the Lord to its place which he had prepared for it.
  • New King James Version
    And David gathered all Israel together at Jerusalem, to bring up the ark of the Lord to its place, which he had prepared for it.
  • American Standard Version
    And David assembled all Israel at Jerusalem, to bring up the ark of Jehovah unto its place, which he had prepared for it.
  • Holman Christian Standard Bible
    David assembled all Israel at Jerusalem to bring the ark of the Lord to the place he had prepared for it.
  • King James Version
    And David gathered all Israel together to Jerusalem, to bring up the ark of the LORD unto his place, which he had prepared for it.
  • New English Translation
    David assembled all Israel at Jerusalem to bring the ark of the LORD up to the place he had prepared for it.
  • World English Bible
    David assembled all Israel at Jerusalem, to bring up Yahweh’s ark to its place, which he had prepared for it.

交叉引用

  • 1 Kings 8 1
    Then King Solomon sent for the elders of Israel. He told them to come to him in Jerusalem. They included all the leaders of the tribes. They also included the chiefs of the families of Israel. Solomon wanted them to bring up the ark of the Lord’ s covenant from Zion. Zion was the City of David.
  • 1 Chronicles 13 5
    David gathered together all the Israelites. They came from the area between the Shihor River in Egypt and Lebo Hamath. They came to bring the ark of God from Kiriath Jearim to Jerusalem.
  • 1 Chronicles 15 1
    David constructed buildings for himself in the City of David. Then he prepared a place for the ark of God. He set up a tent for it.
  • 2 Samuel 6 12
    King David was told,“ The Lord has blessed the family of Obed- Edom. He has also blessed everything that belongs to him. That’s because the ark of God is in Obed- Edom’s house.” So David went down there to bring up the ark. With great joy he brought it up from the house of Obed- Edom. He took it to the City of David.
  • 2 Samuel 6 17
    The ark of the Lord was brought into Jerusalem. It was put in its place in the tent David had set up for it. David sacrificed burnt offerings and friendship offerings to the Lord.
  • 1 Chronicles 15 12
    He said to them,“ You are the leaders of the families of Levi. You and the other Levites must set yourselves apart to serve the Lord and his people. You must carry up the ark of the Lord. He is the God of Israel. Put the ark in the place I’ve prepared for it.