<< 1 Chronicles 15 20 >>

本节经文

  • New King James Version
    Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah, with strings according to Alamoth;
  • 新标点和合本
    派撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、乌尼、以利押、玛西雅、比拿雅鼓瑟,调用女音;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、乌尼、以利押、玛西雅、比拿雅鼓瑟,调用女音;
  • 和合本2010(神版-简体)
    撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、乌尼、以利押、玛西雅、比拿雅鼓瑟,调用女音;
  • 当代译本
    撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、乌尼、以利押、玛西雅、比拿雅负责鼓瑟,调用高音。
  • 圣经新译本
    撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、乌尼、以利押、玛西雅和比拿雅敲瑟,调用女高音;
  • 新標點和合本
    派撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、烏尼、以利押、瑪西雅、比拿雅鼓瑟,調用女音;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、烏尼、以利押、瑪西雅、比拿雅鼓瑟,調用女音;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、烏尼、以利押、瑪西雅、比拿雅鼓瑟,調用女音;
  • 當代譯本
    撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、烏尼、以利押、瑪西雅、比拿雅負責鼓瑟,調用高音。
  • 聖經新譯本
    撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、烏尼、以利押、瑪西雅和比拿雅敲瑟,調用女高音;
  • 呂振中譯本
    撒迦利雅、烏薛、示米拉末、耶歇、烏尼、以利押、瑪西雅、比拿雅要鼓瑟,調用高音:
  • 文理和合譯本
    撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、烏尼、以利押、瑪西雅、比拿雅鼓瑟、其聲清以細、
  • 文理委辦譯本
    撒加利亞、亞泄、示米喇末、耶歇、烏尼、以利押、馬西雅、庇拿雅、鼓琴、其聲清越。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶葉、烏尼、以利押、瑪西雅、比拿雅、皆鼓瑟、其合樂之聲清以細、
  • New International Version
    Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah and Benaiah were to play the lyres according to alamoth,
  • New International Reader's Version
    Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah and Benaiah played the lyres according to alamoth.
  • English Standard Version
    Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah were to play harps according to Alamoth;
  • New Living Translation
    Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah were chosen to play the harps.
  • Christian Standard Bible
    Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah were to play harps according to Alamoth
  • New American Standard Bible
    and Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah, with harps tuned to alamoth;
  • American Standard Version
    and Zechariah, and Aziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, and Eliab, and Maaseiah, and Benaiah, with psalteries set to Alamoth;
  • Holman Christian Standard Bible
    Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah were to play harps according to Alamoth;
  • King James Version
    And Zechariah, and Aziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, and Eliab, and Maaseiah, and Benaiah, with psalteries on Alamoth;
  • New English Translation
    Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah were to play the harps according to the alamoth style;
  • World English Bible
    and Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah, with stringed instruments set to Alamoth;

交叉引用

  • Psalms 46:1-11
    God is our refuge and strength, A very present help in trouble.Therefore we will not fear, Even though the earth be removed, And though the mountains be carried into the midst of the sea;Though its waters roar and be troubled, Though the mountains shake with its swelling. SelahThere is a river whose streams shall make glad the city of God, The holy place of the tabernacle of the Most High.God is in the midst of her, she shall not be moved; God shall help her, just at the break of dawn.The nations raged, the kingdoms were moved; He uttered His voice, the earth melted.The Lord of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge. SelahCome, behold the works of the Lord, Who has made desolations in the earth.He makes wars cease to the end of the earth; He breaks the bow and cuts the spear in two; He burns the chariot in the fire.Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth!The Lord of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge. Selah