-
新标点和合本
大卫就知道耶和华坚立他作以色列王,又为自己的民以色列,使他的国兴旺。
-
和合本2010(上帝版-简体)
大卫知道耶和华坚立他作以色列王,又为自己百姓以色列的缘故,使他的国兴盛。
-
和合本2010(神版-简体)
大卫知道耶和华坚立他作以色列王,又为自己百姓以色列的缘故,使他的国兴盛。
-
当代译本
那时,大卫知道耶和华已立他做以色列的王,并因自己以色列子民的缘故而使他国家兴旺。
-
圣经新译本
那时,大卫知道耶和华已经坚立他作王统治以色列,又为了以色列民的缘故,使他的国高举。
-
新標點和合本
大衛就知道耶和華堅立他作以色列王,又為自己的民以色列,使他的國興旺。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
大衛知道耶和華堅立他作以色列王,又為自己百姓以色列的緣故,使他的國興盛。
-
和合本2010(神版-繁體)
大衛知道耶和華堅立他作以色列王,又為自己百姓以色列的緣故,使他的國興盛。
-
當代譯本
那時,大衛知道耶和華已立他做以色列的王,並因自己以色列子民的緣故而使他國家興旺。
-
聖經新譯本
那時,大衛知道耶和華已經堅立他作王統治以色列,又為了以色列民的緣故,使他的國高舉。
-
呂振中譯本
大衛就知道永恆主堅立了他做王來管理以色列,又為了他自己的人民以色列的緣故使他的國受到高舉。
-
文理和合譯本
大衛乃知耶和華立之為以色列王、蓋為其民以色列故、振興其國也、○
-
文理委辦譯本
大闢知耶和華立己為以色列族王。以色列民即其民、故昌大其邦。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
大衛知主立己為以色列王、又知主為其民以色列故、使其國振興、○
-
New International Version
And David knew that the Lord had established him as king over Israel and that his kingdom had been highly exalted for the sake of his people Israel.
-
New International Reader's Version
David knew that the Lord had made his position as king secure. He knew that the Lord had made him king over the whole nation of Israel. He knew that the Lord had greatly honored his kingdom. The Lord had done it because the Israelites were his people.
-
English Standard Version
And David knew that the Lord had established him as king over Israel, and that his kingdom was highly exalted for the sake of his people Israel.
-
New Living Translation
And David realized that the Lord had confirmed him as king over Israel and had greatly blessed his kingdom for the sake of his people Israel.
-
Christian Standard Bible
Then David knew that the LORD had established him as king over Israel and that his kingdom had been exalted for the sake of his people Israel.
-
New American Standard Bible
And David realized that the Lord had established him as king over Israel, and that his kingdom was highly exalted, for the sake of His people Israel.
-
New King James Version
So David knew that the Lord had established him as king over Israel, for his kingdom was highly exalted for the sake of His people Israel.
-
American Standard Version
And David perceived that Jehovah had established him king over Israel; for his kingdom was exalted on high, for his people Israel’s sake.
-
Holman Christian Standard Bible
Then David knew that the Lord had established him as king over Israel and that his kingdom had been exalted for the sake of His people Israel.
-
King James Version
And David perceived that the LORD had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel.
-
New English Translation
David realized that the LORD had established him as king over Israel and that he had elevated his kingdom for the sake of his people Israel.
-
World English Bible
David perceived that Yahweh had established him king over Israel; for his kingdom was exalted on high, for his people Israel’s sake.