<< 1 Chronicles 13 7 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And they carried the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab: and Uzza and Ahio drove the cart.
  • 新标点和合本
    他们将神的约柜从亚比拿达的家里抬出来,放在新车上。乌撒和亚希约赶车。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们将上帝的约柜从亚比拿达的家里抬出来,放在新车上,由乌撒和亚希约赶车。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们将神的约柜从亚比拿达的家里抬出来,放在新车上,由乌撒和亚希约赶车。
  • 当代译本
    他们把上帝的约柜从亚比拿达家抬出来,放在一辆新车上,由乌撒和亚希约赶车。
  • 圣经新译本
    他们把神的约柜,从亚比拿达家里抬出来,放在一辆新车上,乌撒和亚希约负责赶车。
  • 新標點和合本
    他們將神的約櫃從亞比拿達的家裏擡出來,放在新車上。烏撒和亞希約趕車。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們將上帝的約櫃從亞比拿達的家裏抬出來,放在新車上,由烏撒和亞希約趕車。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們將神的約櫃從亞比拿達的家裏抬出來,放在新車上,由烏撒和亞希約趕車。
  • 當代譯本
    他們把上帝的約櫃從亞比拿達家抬出來,放在一輛新車上,由烏撒和亞希約趕車。
  • 聖經新譯本
    他們把神的約櫃,從亞比拿達家裡抬出來,放在一輛新車上,烏撒和亞希約負責趕車。
  • 呂振中譯本
    他們將上帝的櫃套在一輛新車上,從亞比拿答家裏抬出來;烏撒和亞希約趕着車。
  • 文理和合譯本
    遂舁上帝匱、自亞比拿達室而出、載於斯車、烏撒與亞希約御之、
  • 文理委辦譯本
    民取上帝之匱、載於新車、出亞庇拿撻家、烏撒、亞希阿御車。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂將天主之匱、自亞比拿達家舁之出、載於新車、烏撒與亞希約御車、
  • New International Version
    They moved the ark of God from Abinadab’s house on a new cart, with Uzzah and Ahio guiding it.
  • New International Reader's Version
    The ark of God was placed on a new cart. Then it was moved from Abinadab’s house. Uzzah and Ahio were guiding it.
  • English Standard Version
    And they carried the ark of God on a new cart, from the house of Abinadab, and Uzzah and Ahio were driving the cart.
  • New Living Translation
    They placed the Ark of God on a new cart and brought it from Abinadab’s house. Uzzah and Ahio were guiding the cart.
  • Christian Standard Bible
    At Abinadab’s house they set the ark of God on a new cart. Uzzah and Ahio were guiding the cart.
  • New American Standard Bible
    And they carried the ark of God on a new cart from the house of Abinadab, and Uzza and Ahio drove the cart.
  • New King James Version
    So they carried the ark of God on a new cart from the house of Abinadab, and Uzza and Ahio drove the cart.
  • Holman Christian Standard Bible
    At Abinadab’s house they set the ark of God on a new cart. Uzzah and Ahio were guiding the cart.
  • King James Version
    And they carried the ark of God in a new cart out of the house of Abinadab: and Uzza and Ahio drave the cart.
  • New English Translation
    They transported the ark on a new cart from the house of Abinadab; Uzzah and Ahio were guiding the cart,
  • World English Bible
    They carried God’s ark on a new cart, and brought it out of Abinadab’s house; and Uzza and Ahio drove the cart.

交叉引用

  • Numbers 4:15
    And when Aaron and his sons have made an end of covering the sanctuary, and all the furniture of the sanctuary, as the camp is set forward; after that, the sons of Kohath shall come to bear it: but they shall not touch the sanctuary, lest they die. These things are the burden of the sons of Kohath in the tent of meeting.
  • 2 Samuel 6 3
    And they set the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in the hill: and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drove the new cart.
  • 1 Samuel 6 7
    Now therefore take and prepare you a new cart, and two milch kine, on which there hath come no yoke; and tie the kine to the cart, and bring their calves home from them;
  • 1 Samuel 7 1-1 Samuel 7 2
    And the men of Kiriath- jearim came, and fetched up the ark of Jehovah, and brought it into the house of Abinadab in the hill, and sanctified Eleazar his son to keep the ark of Jehovah.And it came to pass, from the day that the ark abode in Kiriath- jearim, that the time was long; for it was twenty years: and all the house of Israel lamented after Jehovah.
  • 1 Chronicles 15 13
    For because ye bare it not at the first, Jehovah our God made a breach upon us, for that we sought him not according to the ordinance.
  • 1 Chronicles 15 2
    Then David said, None ought to carry the ark of God but the Levites: for them hath Jehovah chosen to carry the ark of God, and to minister unto him for ever.