-
New English Translation
From Judah came 6,800 trained warriors carrying shields and spears.
-
新标点和合本
犹大支派,拿盾牌和枪预备打仗的有六千八百人。
-
和合本2010(上帝版-简体)
犹大人,拿盾牌和枪的武装战士有六千八百人。
-
和合本2010(神版-简体)
犹大人,拿盾牌和枪的武装战士有六千八百人。
-
当代译本
从犹大支派来了手持盾牌和长矛的六千八百名战士;
-
圣经新译本
犹大支派的子孙拿盾牌和长枪的,共有六千八百人,都预备好作战。
-
新標點和合本
猶大支派,拿盾牌和槍預備打仗的有六千八百人。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
猶大人,拿盾牌和槍的武裝戰士有六千八百人。
-
和合本2010(神版-繁體)
猶大人,拿盾牌和槍的武裝戰士有六千八百人。
-
當代譯本
從猶大支派來了手持盾牌和長矛的六千八百名戰士;
-
聖經新譯本
猶大支派的子孫拿盾牌和長槍的,共有六千八百人,都預備好作戰。
-
呂振中譯本
猶大子孫拿大盾牌和槍的、有六千八百個、武裝好好準備着打仗的人。
-
文理和合譯本
猶大族、執干戈而備戰者、六千八百人、
-
文理委辦譯本
猶大族執干戈、能臨陣者、六千八百人。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
猶大支派、執干戈備戰之武士、六千八百人、
-
New International Version
from Judah, carrying shield and spear— 6,800 armed for battle;
-
New International Reader's Version
The men from Judah carried shields and spears. They were prepared for battle. The total number of them was 6,800.
-
English Standard Version
The men of Judah bearing shield and spear were 6,800 armed troops.
-
New Living Translation
From the tribe of Judah, there were 6,800 warriors armed with shields and spears.
-
Christian Standard Bible
From the Judahites: 6,800 armed troops bearing shields and spears.
-
New American Standard Bible
The sons of Judah who carried shield and spear numbered 6,800, equipped for war.
-
New King James Version
of the sons of Judah bearing shield and spear, six thousand eight hundred armed for war;
-
American Standard Version
The children of Judah that bare shield and spear were six thousand and eight hundred, armed for war.
-
Holman Christian Standard Bible
From the Judahites: 6,800 armed troops bearing shields and spears.
-
King James Version
The children of Judah that bare shield and spear[ were] six thousand and eight hundred, ready armed to the war.
-
World English Bible
The children of Judah who bore shield and spear were six thousand eight hundred, armed for war.