<< 歷代志上 10:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    非利士人紧追扫罗和他儿子们,就杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达、麦基舒亚。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    非利士人紧追扫罗和他的儿子,杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达、麦基‧舒亚。
  • 和合本2010(神版-简体)
    非利士人紧追扫罗和他的儿子,杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达、麦基‧舒亚。
  • 当代译本
    非利士人穷追扫罗及其众子,杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达和麦基舒亚。
  • 圣经新译本
    非利士人紧紧地追赶扫罗和他的儿子;非利士人杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达和麦基舒亚。
  • 新標點和合本
    非利士人緊追掃羅和他兒子們,就殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達、麥基舒亞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    非利士人緊追掃羅和他的兒子,殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達、麥基‧舒亞。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    非利士人緊追掃羅和他的兒子,殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達、麥基‧舒亞。
  • 當代譯本
    非利士人窮追掃羅及其眾子,殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達和麥基舒亞。
  • 聖經新譯本
    非利士人緊緊地追趕掃羅和他的兒子;非利士人殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達和麥基舒亞。
  • 呂振中譯本
    非利士人緊緊地追趕掃羅和他的兒子們;非利士人擊殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達、麥基舒亞。
  • 文理和合譯本
    非利士人急追掃羅及其子、殺其三子、約拿單、亞比拿達、麥基舒亞、
  • 文理委辦譯本
    非利士人追襲掃羅、及其眾子、殺掃羅子約拿單、亞庇拿撻、麥基舒亞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    非利士人追掃羅、與其三子、殺掃羅三子約拿單、亞比拿達、麥基舒亞、
  • New International Version
    The Philistines were in hot pursuit of Saul and his sons, and they killed his sons Jonathan, Abinadab and Malki- Shua.
  • New International Reader's Version
    The Philistines kept chasing Saul and his sons. They killed his sons Jonathan, Abinadab and Malki- Shua.
  • English Standard Version
    And the Philistines overtook Saul and his sons, and the Philistines struck down Jonathan and Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul.
  • New Living Translation
    The Philistines closed in on Saul and his sons, and they killed three of his sons— Jonathan, Abinadab, and Malkishua.
  • Christian Standard Bible
    The Philistines pursued Saul and his sons and killed his sons Jonathan, Abinadab, and Malchishua.
  • New American Standard Bible
    And the Philistines also overtook Saul and his sons, and the Philistines killed Jonathan, Abinadab, and Malchi shua, the sons of Saul.
  • New King James Version
    Then the Philistines followed hard after Saul and his sons. And the Philistines killed Jonathan, Abinadab, and Malchishua, Saul’s sons.
  • American Standard Version
    And the Philistines followed hard after Saul and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi- shua, the sons of Saul.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Philistines pursued Saul and his sons and killed Saul’s sons Jonathan, Abinadab, and Malchishua.
  • King James Version
    And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.
  • New English Translation
    The Philistines stayed right on the heels of Saul and his sons. They struck down Saul’s sons Jonathan, Abinadab, and Malki-Shua.
  • World English Bible
    The Philistines followed hard after Saul and after his sons; and the Philistines killed Jonathan, Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.

交叉引用

  • 出埃及記 20:5
    不可跪拜那些像,也不可事奉它,因為我耶和華-你的神是忌邪的神。恨我的,我必追討他的罪,自父及子,直到三四代; (cunpt)
  • 列王紀下 23:29
    約西亞年間,埃及王法老尼哥上到幼發拉底河攻擊亞述王;約西亞王去抵擋他。埃及王遇見約西亞在米吉多,就殺了他。 (cunpt)
  • 歷代志上 8:33
    尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達、伊施‧巴力。 (cunpt)
  • 列王紀下 25:7
    在西底家眼前殺了他的眾子,並且剜了西底家的眼睛,用銅鍊鎖着他,帶到巴比倫去。 (cunpt)
  • 撒母耳記上 14:39-40
    我指着救以色列-永生的耶和華起誓,就是我兒子約拿單犯了罪,他也必死。」但百姓中無一人回答他。掃羅就對以色列眾人說:「你們站在一邊,我與我兒子約拿單也站在一邊。」百姓對掃羅說:「你看怎樣好就去行吧!」 (cunpt)
  • 撒母耳記上 14:6
    約拿單對拿兵器的少年人說:「我們不如過到未受割禮人的防營那裏去,或者耶和華為我們施展能力;因為耶和華使人得勝,不在乎人多人少。」 (cunpt)
  • 撒母耳記上 14:49
    掃羅的兒子是約拿單、亦施韋、麥基舒亞。他的兩個女兒:長女名米拉,次女名米甲。 (cunpt)
  • 以賽亞書 57:1-2
    義人死亡,無人放在心上;虔誠人被收去,無人思念。這義人被收去是免了將來的禍患;他們得享平安。素行正直的,各人在墳裏安歇。 (cunpt)
  • 歷代志上 9:39
    尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達、伊施‧巴力。 (cunpt)