Гора Господня
(Ис. 2:2-4)
1В последние дни
гора дома Господня станет
высочайшею среди гор;
вознесется она над холмами,
и устремятся к ней народы.
2Многие народы пойдут и скажут:
«Идем, поднимемся на Господню гору,
к дому Бога Иакова.
Он научит нас Своим путям,
и мы будем ходить по Его тропам».
Ведь из Сиона выйдет Закон,
и слово Господне – из Иерусалима.
3Он рассудит меж многими народами,
разрешит тяжбы сильных племен в далеких краях.
Перекуют они мечи на плуги
и копья – на серпы.
Не поднимет народ на народ меча,
и не будут больше учиться войне.
4Каждый будет сидеть под своей виноградной лозой
и под своим инжиром,
и некого им будет бояться,
потому что так сказал Господь Сил.
5Пусть все народы живут во имя своих богов,
а мы будем ходить во имя Господа,
нашего Бога, во веки и веки.
Божий замысел
6– В тот день, – возвещает Господь, –
Я созову хромых,
Я соберу изгнанников
с теми, кого заставил горевать.
7Я сделаю хромых уцелевшими,
а изгнанников – сильным народом.
Господь будет править ими с горы Сион,
с того дня и вовек.
8Что до тебя, башня стада, холм дочери Сиона,
к тебе возвратится прежняя власть;
царская власть придет к дочери Иерусалима.
9Что же ты теперь заходишься криком,
разве нет у тебя царя?
Разве погиб твой советник,
что муки схватили тебя, точно женщину при родах?
10Мечись и стони, дочь Сиона,
как женщина при родах,
ведь теперь ты покинешь город
и в поле разобьешь лагерь.
Ты уйдешь в Вавилон;
там ты будешь избавлена,
там Господь тебя выкупит
из рук твоих врагов.
11А сейчас много народов
против тебя собралось.
Говорят: «Пусть будет она осквернена!
Пусть наши глаза увидят несчастье Сиона!»
12Но они не знают Господних мыслей,
не понимают Его замысла,
что собрал Он их, как снопы на гумно.
13– Поднимайся и молоти, дочь Сиона;
Я сделаю рог твой железным,
бронзовыми – копыта4:13 Здесь Израиль представлен в образе молотящего вола; его рога и копыта – это символ силы и могущества: рога – чтобы пронзить врагов, копыта – чтобы «сокрушить» многие народы.,
и сокрушишь ты много народов.
Господу посвятишь4:13 Так в некоторых древних переводах; букв.: «Я посвящу». На языке оригинала стоит слово, которое говорит о полном посвящении предметов или людей Господу, часто осуществлявшемся через их уничтожение. их имущество,
их богатства – Владыке всей земли.
Holy Bible, New Russian Translation ™️
Copyright © 2006, 2010, 2012, 2014 by Biblica, Inc.
Used with permission. All rights reserved worldwide.
“Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.