以色列軍與非利士軍對壘欲戰
1
非利士人集其軍旅、欲往戰鬥、至猶大之說哥、在說哥 亞西加間、有地名以弗大閔、建營於彼、
2掃羅與以色列族集於以拉谷、建置營壘、陳列行伍、攻擊非利士人。
3非利士人立於山岡、以色列族亦立於山岡、彼此相對、其間有谷。
坷利亞出非利士營狂傲索戰
4有挑戰者、迦特人、名坷利亞、自非利士人營出、體長六尺有三。17:4 古尺布肘為度
5首冠銅冑、身衣銅甲、重二千五百兩、
6股著銅褌、肩負銅戟、
7厥槍之柯、大如織器之梁、槍之鋒刃、重約三百兩、持干者行於前。
8彼立而呼、謂以色列軍曰、爾出陳列行伍、將欲何為、我屬非利士人、爾曹皆掃羅臣僕、汝簡一人、與我相迎。
9如彼能攻我殺我、我儕願為爾役、如我勝彼殺彼、爾曹當為我役、而服事我。
10又曰、以色列全軍、今日為我所侮、可使一人出、與我戰鬥。
11掃羅與以色列族、咸聞其言、驚懼特甚。○
12夫大闢屬猶大支派、伯利恆之以法大人、耶西之子、耶西生八子、掃羅之時耶西年邁。
13其長子以利押、次亞庇拿撻、三沙馬、俱從掃羅以戰。
14大闢乃季子也、其兄三人、俱從掃羅。
15則離掃羅側、歸伯利恆、牧父之羊。
16非利士人、歷四十日、無間朝夕、必至軍前。
大闢奉父命至軍前見兄
17
耶西語大闢曰、爾攜烘穀六斗、與餅十、趨至營壘、往見乃兄、
18又攜乳餅十、以饋千夫長、問爾兄安、取其質而歸。
19掃羅及以色列族眾、在以拉谷、與非利士人戰。
20大闢夙興、以羊付牧者、遵父命而行、至列車之所、見軍旅盡出、鼓譟以戰。
21以色列族與非利士人、陳列行伍、兩軍相對。
22大闢以所攜之物、付於守者手、趨入行伍、問其兄安。
大闢聞坷利亞言自言願往與戰
23談言之時、非利士人挑戰者、迦特人坷利亞、自其行伍出、語如前言、為大闢所聞。
24以色列族見之、咸懼而遁、
25相語曰、汝見斯人乎、彼至侮以色列族、如有能殺之者、王將賜以厚財、以女妻之、蠲其全家應納之稅。
26或立於傍、大闢問之曰、能殺此非利士人、洒恥於以色列族者、將何所得。非利士人未受割禮、安敢侮永生上帝之軍乎。
27民如前言曰、能殺此人者、可得此。
其兄以利押怒之
掃羅召大闢大闢述殺熊獅之事自明賴上帝無怯
31有聞大闢言、告於掃羅前、遂召之。
32大闢謂掃羅曰、勿為此人喪膽、僕敢前往、與非利士人戰。
33掃羅曰、欲與戰鬥、爾必不能、爾年甚少、彼自幼嫺於武事、
34大闢曰、昔僕為父牧羊、有獅與熊至羊群、攫取羔羊。
35我追而擊之、援羔於其口、彼欲害我、我執其鬣、擊而殺之。
36獅與熊尚被僕所殺、此未受割禮之非利士人、既侮永生上帝之軍、亦必如是。
37又曰、耶和華既援我於獅熊、亦必救我於非利士人手。掃羅曰、往哉、願耶和華祐爾。
38掃羅以其甲冑賜於大闢、遂冠銅冑、披鎧甲、
39懸劍欲行、惟服甲冑、未能諳練、乃謂掃羅曰、我未嘗諳此、不敢遽行。遂卸之。
40手執杖、簡溪間光潔之石五、盛之於囊、即牧童所常攜者、執發石之繩、往迎非利士人。
41非利士人前、迎大闢、持干者為先導。
42非利士人環視、見大闢年甚少、其容維赤、丰采甚都、則藐視之、
43謂大闢曰、汝執杖來迎、以我為犬乎。遂指厥上帝、而咒詛大闢。
44又謂之曰、汝來、我取爾肉、給於飛鳥走獸。
大闢不倚兵刃第倚上帝名戰坷利亞
45
大闢曰、爾侮以色列族上帝之軍旅、爾來迎我、執利劍、用干戈、我來迎爾、恃萬有之主耶和華。
46今日耶和華以爾付於我手、我將擊爾、斬爾首級、以爾眾之尸骸、給於飛鳥走獸、使天下億兆咸知、以色列族有上帝。
47亦使斯大會知耶和華救人、非藉劍戟、其使人獲勝者、乃任意以行、將付爾於我手。
48非利士人進、欲迎大闢、大闢疾趨、欲迎非利士人。
49探囊取石、以繩發之、擊非利士人、深入顙際、遂仆於地。
50如是大闢以繩發石、擊非利士人而殺之、手不持刃。
51向前而趨、踐非利士人之身、拔刃出鞘、斬其首級。非利士眾見英武者已死、則潰而奔。
52以色列族、猶大人、並起、鼓譟追襲敵眾、入谷至於以革倫邑門、非利士人見殺者、尸橫沙勑音道、延至迦特 以革倫。
53以色列族追非利士人、既畢其事、則旋軍刧幕。
54大闢取非利士人首級、至耶路撒冷、藏甲於幕。
掃羅見大闢與彼非利士人戰甚驚異問之其為誰之子
Wenli Delegates' Bible in Public Domain. First published in 1927.
Digital files © United Bible Societies, 2019.
文理《委辦譯本》屬共有領域。原著1927年出版。
電子版 © 聯合聖經公會,2019