Aa
David Commissions Solomon to Build the Temple
1 David assembled in Jerusalemmap For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4. all the officials of Israel, including the commanders of the tribes, the commanders of the army divisions that served the king, the commanders of units of a thousand and a hundred, the officials who were in charge of all the property and livestock of the king and his sons, the eunuchs, and the warriors, including the most skilled of them.
2 King David rose to his feet and said: “Listen to me, my brothers and my people. I wanted to build a temple where the ark of the Lord’s covenant could be placed as a footstool for our God.tn Heb “I, with my heart to build a house of rest for the ark of the covenant of the Lord and for a stool of the feet of our God.” I have made the preparations for building it.
3 But God said to me, ‘You must not build a temple to honor me,tn Heb “for my name.” for you are a warrior and have spilled blood.’
4 The Lord God of Israel chose me out of my father’s entire family to become king over Israel and have a permanent dynasty.tn Heb “out of all the house of my father to become king over all Israel permanently.” Indeed,tn Or “for.” he chose Judah as leader, and my father’s family within Judah, and then he picked me out from among my father’s sons and made me king over all Israel.tn Heb “and among the sons of my father he desired to make me king over all Israel.”
5 From all the many sons the Lord has given me, he chose Solomon my son to rule on his behalf over Israel.tn Heb “from all my sons, for many sons the Lord has given to me, he chose Solomon my son to sit on the throne of the kingdom of the Lord over Israel.”
6 He said to me, ‘Solomon your son is the one who will build my temple and my courts, for I have chosen him to become my son and I will become his father.
7 I will establish his kingdom permanently, if he remains committed to obeying my commands and regulations, as you are doing this day.’tn Heb “if he is strong to do my commands and my regulations like this day.”
8 So now, in the sight of all Israel, the Lord’s assembly, and in the hearing of our God, I say this:tn The words “I say this” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons. Carefully observetn Heb “Watch! Seek!” all the commands of the Lord your God, so that you may possess this good land and may leave it as a permanent inheritance for your children after you.
9 “And you, Solomon my son, obeytn Heb “know.” the God of your father and serve him with a submissive attitude and a willing spirit,tn Heb “with a complete heart and a willing being.” for the Lord examines all minds and understands every motive of one’s thoughts. If you seek him, he will let you find him,tn Heb “he will allow himself to be found by you.” but if you abandon him, he will reject you permanently.
10 Realizetn Heb “see.” now that the Lord has chosen you to build a temple as his sanctuary. Be strong and do it!”
11 David gave to his son Solomon the blueprints for the temple porch,tn Heb “for the porch.” The word “temple” was supplied in the translation for clarity. its buildings, its treasuries,tn Or “storerooms.” its upper areas, its inner rooms, and the roomtn Heb “house.” for atonement.
12 He gave himtn The words “he gave him” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons. the blueprints of all he envisionedtn Heb “the pattern of all which was in the spirit with him.” for the courts of the Lord’s temple, all the surrounding rooms, the storehouses of God’s temple, and the storehouses for the holy items.
13 He gave him the regulationstn The words “he gave him the regulations” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons. for the divisions of priests and Levites, for all the assigned responsibilities within the Lord’s temple, and for all the items used in the service of the Lord’s temple.
14 He gave himtn The words “he gave him” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons. the prescribed weight for all the gold items to be used in various types of service in the Lord’s temple, for all the silver items to be used in various types of service,tn Heb “for the gold, by the weight, for the gold, for all the items of service and service, for all the items of silver by weight for all the items of service and service.”
15 for the gold lampstands and their gold lamps, including the weight of each lampstand and its lamps, for the silver lampstands, including the weight of each lampstand and its lamps, according to the prescribed use of each lampstand,
16 for the gold used in the display tables, including the amount to be used in each table, for the silver to be used in the silver tables,
17 for the pure gold used for the meat forks, bowls, and jars, for the small gold bowls, including the weight for each bowl, for the small silver bowls, including the weight for each bowl,
18 and for the refined gold of the incense altar.
He gave himtn The words “he gave him” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons. the blueprint for the seattc The Hebrew text reads מֶרְכָּבָה (merkavah, “chariot”), but the final he (ה) is probably dittographic – note the prefixed he (ה) on the immediately following word. It is preferable to read מֶרְכָּב (merkav, “seat”). of the gold cherubim that spread their wingstc The Hebrew text does not have “their wings,” but the word כְּנָפַיִם (kÿnafayim, “wings”) has probably been accidentally omitted by homoioteleuton. Note that the immediately preceding לְפֹרְשִׂים (lÿforsim) also ends in mem (ם). and provide shelter for the ark of the Lord’s covenant.
19 David said,tn The words “David said” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons. “All of this I put in writing as the Lord directed me and gave me insight regarding the details of the blueprints.”tn Heb “the whole in writing from the hand of the Lord upon me, he gave insight [for] all the workings of the plan.”
20 David said to his son Solomon: “Be strong and brave! Do it! Don’t be afraid and don’t panic!tn Or perhaps, “don’t be discouraged.” For the Lord God, my God, is with you. He will not leave you or abandon you before all the work for the service of the Lord’s temple is finished.
21 Here are the divisions of the priests and Levites who will perform all the service of God’s temple. All the willing and skilled men are ready to assist you in all the work and perform their service.tn Heb “and with you in all work, for every willing [one] in skill for all service.” The officials and all the people are ready to follow your instructions.”tn Heb “and the officials and all the people to all your words.”