逐节对照
- The Message - So sing, Daughter Zion! Raise your voices, Israel! Daughter Jerusalem, be happy! celebrate! God has reversed his judgments against you and sent your enemies off chasing their tails. From now on, God is Israel’s king, in charge at the center. There’s nothing to fear from evil ever again!
- 新标点和合本 - 锡安的民哪,应当歌唱! 以色列啊,应当欢呼! 耶路撒冷的民哪,应当满心欢喜快乐!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 锡安 哪,应当歌唱! 以色列啊,应当欢呼! 耶路撒冷 啊,应当满心欢喜快乐!
- 和合本2010(神版-简体) - 锡安 哪,应当歌唱! 以色列啊,应当欢呼! 耶路撒冷 啊,应当满心欢喜快乐!
- 当代译本 - 少女锡安啊,歌唱吧! 以色列啊,欢呼吧! 少女耶路撒冷啊,尽情地欢喜快乐吧!
- 圣经新译本 - 锡安的居民(“居民”原文作“女子”)哪!你们要高歌。 以色列啊!你们要欢呼。 耶路撒冷的居民哪!你们要满心欢喜快乐。
- 中文标准译本 - 锡安的女子啊,你们当欢唱! 以色列啊,你当欢呼! 耶路撒冷的女子啊,你们当尽情快乐欢腾!
- 现代标点和合本 - 锡安的民哪,应当歌唱! 以色列啊,应当欢呼! 耶路撒冷的民哪,应当满心欢喜快乐!
- 和合本(拼音版) - 锡安的民哪,应当歌唱! 以色列啊,应当欢呼! 耶路撒冷的民哪,应当满心欢喜快乐!
- New International Version - Sing, Daughter Zion; shout aloud, Israel! Be glad and rejoice with all your heart, Daughter Jerusalem!
- New International Reader's Version - People of Zion, sing! Israel, shout loudly! People of Jerusalem, be glad! Let your hearts be full of joy.
- English Standard Version - Sing aloud, O daughter of Zion; shout, O Israel! Rejoice and exult with all your heart, O daughter of Jerusalem!
- New Living Translation - Sing, O daughter of Zion; shout aloud, O Israel! Be glad and rejoice with all your heart, O daughter of Jerusalem!
- Christian Standard Bible - Sing for joy, Daughter Zion; shout loudly, Israel! Be glad and celebrate with all your heart, Daughter Jerusalem!
- New American Standard Bible - Shout for joy, daughter of Zion! Shout in triumph, Israel! Rejoice and triumph with all your heart, Daughter of Jerusalem!
- New King James Version - Sing, O daughter of Zion! Shout, O Israel! Be glad and rejoice with all your heart, O daughter of Jerusalem!
- Amplified Bible - Shout for joy, O Daughter of Zion! Shout in triumph, O Israel! Rejoice, be in high spirits and glory with all your heart, O Daughter of Jerusalem [in that day]!
- American Standard Version - Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.
- King James Version - Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.
- New English Translation - Shout for joy, Daughter Zion! Shout out, Israel! Be happy and boast with all your heart, Daughter Jerusalem!
- World English Bible - Sing, daughter of Zion! Shout, Israel! Be glad and rejoice with all your heart, daughter of Jerusalem.
- 新標點和合本 - 錫安的民哪,應當歌唱! 以色列啊,應當歡呼! 耶路撒冷的民哪,應當滿心歡喜快樂!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 錫安 哪,應當歌唱! 以色列啊,應當歡呼! 耶路撒冷 啊,應當滿心歡喜快樂!
- 和合本2010(神版-繁體) - 錫安 哪,應當歌唱! 以色列啊,應當歡呼! 耶路撒冷 啊,應當滿心歡喜快樂!
- 當代譯本 - 少女錫安啊,歌唱吧! 以色列啊,歡呼吧! 少女耶路撒冷啊,盡情地歡喜快樂吧!
- 聖經新譯本 - 錫安的居民(“居民”原文作“女子”)哪!你們要高歌。 以色列啊!你們要歡呼。 耶路撒冷的居民哪!你們要滿心歡喜快樂。
- 呂振中譯本 - 錫安 的子民哪,歡呼哦! 以色列 啊,吶喊哦! 耶路撒冷 的子民哪, 滿心歡喜快樂哦!
- 中文標準譯本 - 錫安的女子啊,你們當歡唱! 以色列啊,你當歡呼! 耶路撒冷的女子啊,你們當盡情快樂歡騰!
- 現代標點和合本 - 錫安的民哪,應當歌唱! 以色列啊,應當歡呼! 耶路撒冷的民哪,應當滿心歡喜快樂!
- 文理和合譯本 - 錫安女歟、爾其謳歌、以色列歟、爾其歡呼、耶路撒冷女歟、爾其一心欣喜懽忭、
- 文理委辦譯本 - 郇邑之民、以色列眾耶路撒冷人、欣喜忭樂、踴躍歡呼、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 郇 邑 邑原文作女 歟、當欣喜、 以色列 人歟、當歡呼、 耶路撒冷 邑 邑原文作女 歟、當一心歡欣踴躍、
- Nueva Versión Internacional - ¡Lanza gritos de alegría, hija de Sión! ¡da gritos de victoria, Israel! ¡Regocíjate y alégrate de todo corazón, hija de Jerusalén!
- 현대인의 성경 - 시온의 딸아, 노래하라. 이스라엘아, 큰 소리로 외쳐라. 예루살렘의 딸아, 진심으로 기뻐하고 즐거워하라.
- Новый Русский Перевод - Пой, дочь Сиона, восклицай, Израиль! Веселись и радуйся от всего сердца, дочь Иерусалима!
- Восточный перевод - Пой, дочь Сиона, восклицай, Исраил! Веселись и радуйся от всего сердца, дочь Иерусалима!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пой, дочь Сиона, восклицай, Исраил! Веселись и радуйся от всего сердца, дочь Иерусалима!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пой, дочь Сиона, восклицай, Исроил! Веселись и радуйся от всего сердца, дочь Иерусалима!
- La Bible du Semeur 2015 - Pousse des cris de joie, ╵ô communauté de Sion ! Lance un cri de triomphe, ╵ô Israël ! Réjouis-toi, ╵exulte de tout cœur, ô communauté de Jérusalem !
- リビングバイブル - シオンの娘よ、歌え。イスラエルよ、叫べ。 エルサレムの娘よ、心から喜び楽しめ。
- Nova Versão Internacional - Cante, ó cidade de Sião; exulte, ó Israel! Alegre-se, regozije-se de todo o coração, ó cidade de Jerusalém!
- Hoffnung für alle - Freut euch, ihr Israeliten, jubelt laut, ihr Menschen auf dem Berg Zion! Singt und jauchzt aus vollem Herzen, ihr Einwohner von Jerusalem!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con gái Si-ôn, hãy hớn hở; Ít-ra-ên, hãy reo vui! Con gái Giê-ru-sa-lem, hãy phấn khởi mừng rỡ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ธิดาแห่งศิโยน เอ๋ย จงร้องเพลงเถิด อิสราเอลเอ๋ย จงโห่ร้องให้กึกก้อง จงเปรมปรีดิ์และชื่นชมยินดีด้วยสุดใจของเจ้าเถิด ธิดาแห่งเยรูซาเล็ม เอ๋ย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ ธิดาแห่งศิโยนเอ๋ย จงร้องเพลงเถิด โอ อิสราเอลเอ๋ย จงส่งเสียงดังเถิด จงยินดีและโห่ร้องอย่างสุดจิตสุดใจ โอ ธิดาแห่งเยรูซาเล็มเอ๋ย
交叉引用
- Nehemiah 12:43 - That day they offered great sacrifices, an exuberant celebration because God had filled them with great joy. The women and children raised their happy voices with all the rest. Jerusalem’s jubilation was heard far and wide. * * *
- Revelation 19:1 - I heard a sound like massed choirs in Heaven singing, Hallelujah! The salvation and glory and power are God’s— his judgments true, his judgments just. He judged the great Whore who corrupted the earth with her lust. He avenged on her the blood of his servants. Then, more singing: Hallelujah! The smoke from her burning billows up to high Heaven forever and ever and ever.
- Revelation 19:4 - The Twenty-four Elders and the Four Animals fell to their knees and worshiped God on his Throne, praising, Amen! Yes! Hallelujah!
- Revelation 19:5 - From the Throne came a shout, a command: Praise our God, all you his servants, All you who fear him, small and great!
- Revelation 19:6 - Then I heard the sound of massed choirs, the sound of mighty rapids, the sound of strong thunder: Hallelujah! The Master reigns, our God, the Sovereign-Strong! Let us celebrate, let us rejoice, let us give him the glory! The Marriage of the Lamb has come; his Wife has made herself ready. She was given a bridal gown of bright and shining linen. The linen is the righteousness of the saints.
- Psalms 14:7 - Is there anyone around to save Israel? Yes. God is around; God turns life around. Turned-around Jacob skips rope, turned-around Israel sings laughter.
- Psalms 81:1 - A song to our strong God! a shout to the God of Jacob! Anthems from the choir, music from the band, sweet sounds from lute and harp, Trumpets and trombones and horns: it’s festival day, a feast to God! A day decreed by God, solemnly ordered by the God of Jacob. He commanded Joseph to keep this day so we’d never forget what he did in Egypt. I hear this most gentle whisper from One I never guessed would speak to me:
- Isaiah 65:13 - Therefore, this is the Message from the Master, God: “My servants will eat, and you’ll go hungry; My servants will drink, and you’ll go thirsty; My servants will rejoice, and you’ll hang your heads. My servants will laugh from full hearts, and you’ll cry out heartbroken, yes, wail from crushed spirits. Your legacy to my chosen will be your name reduced to a cussword. I, God, will put you to death and give a new name to my servants. Then whoever prays a blessing in the land will use my faithful name for the blessing, And whoever takes an oath in the land will use my faithful name for the oath, Because the earlier troubles are gone and forgotten, banished far from my sight.
- Ezra 3:11 - All the people boomed out hurrahs, praising God as the foundation of The Temple of God was laid. As many were noisily shouting with joy, many of the older priests, Levites, and family heads who had seen the first Temple, when they saw the foundations of this Temple laid, wept loudly for joy. People couldn’t distinguish the shouting from the weeping. The sound of their voices reverberated for miles around.
- Micah 4:8 - “And you stragglers around Jerusalem, eking out a living in shantytowns: The glory that once was will be again. Jerusalem’s daughter will be the kingdom center.” * * *
- Isaiah 42:10 - Sing to God a brand-new song, sing his praises all over the world! Let the sea and its fish give a round of applause, with all the far-flung islands joining in. Let the desert and its camps raise a tune, calling the Kedar nomads to join in. Let the villagers in Sela round up a choir and perform from the tops of the mountains. Make God’s glory resound; echo his praises from coast to coast. God steps out like he means business. You can see he’s primed for action. He shouts, announcing his arrival; he takes charge and his enemies fall into line: “I’ve been quiet long enough. I’ve held back, biting my tongue. But now I’m letting loose, letting go, like a woman who’s having a baby— Stripping the hills bare, withering the wildflowers, Drying up the rivers, turning lakes into mudflats. But I’ll take the hand of those who don’t know the way, who can’t see where they’re going. I’ll be a personal guide to them, directing them through unknown country. I’ll be right there to show them what roads to take, make sure they don’t fall into the ditch. These are the things I’ll be doing for them— sticking with them, not leaving them for a minute.”
- Isaiah 24:14 - But there are some who will break into glad song. Out of the west they’ll shout of God’s majesty. Yes, from the east God’s glory will ascend. Every island of the sea Will broadcast God’s fame, the fame of the God of Israel. From the four winds and the seven seas we hear the singing: “All praise to the Righteous One!”
- Isaiah 24:16 - But I said, “That’s all well and good for somebody, but all I can see is doom, doom, and more doom.” All of them at one another’s throats, yes, all of them at one another’s throats. Terror and pits and booby traps are everywhere, whoever you are. If you run from the terror, you’ll fall into the pit. If you climb out of the pit, you’ll get caught in the trap. Chaos pours out of the skies. The foundations of earth are crumbling. Earth is smashed to pieces, earth is ripped to shreds, earth is wobbling out of control, Earth staggers like a drunk, sways like a shack in a high wind. Its piled-up sins are too much for it. It collapses and won’t get up again.
- Luke 2:13 - At once the angel was joined by a huge angelic choir singing God’s praises: Glory to God in the heavenly heights, Peace to all men and women on earth who please him.
- Zechariah 9:9 - “Shout and cheer, Daughter Zion! Raise your voice, Daughter Jerusalem! Your king is coming! a good king who makes all things right, a humble king riding a donkey, a mere colt of a donkey. I’ve had it with war—no more chariots in Ephraim, no more war horses in Jerusalem, no more swords and spears, bows and arrows. He will offer peace to the nations, a peaceful rule worldwide, from the four winds to the seven seas.
- Psalms 95:1 - Come, let’s shout praises to God, raise the roof for the Rock who saved us! Let’s march into his presence singing praises, lifting the rafters with our hymns!
- Isaiah 40:9 - Climb a high mountain, Zion. You’re the preacher of good news. Raise your voice. Make it good and loud, Jerusalem. You’re the preacher of good news. Speak loud and clear. Don’t be timid! Tell the cities of Judah, “Look! Your God!” Look at him! God, the Master, comes in power, ready to go into action. He is going to pay back his enemies and reward those who have loved him. Like a shepherd, he will care for his flock, gathering the lambs in his arms, Hugging them as he carries them, leading the nursing ewes to good pasture.
- Psalms 100:1 - On your feet now—applaud God! Bring a gift of laughter, sing yourselves into his presence.
- Isaiah 54:1 - “Sing, barren woman, who has never had a baby. Fill the air with song, you who’ve never experienced childbirth! You’re ending up with far more children than all those childbearing women.” God says so! “Clear lots of ground for your tents! Make your tents large. Spread out! Think big! Use plenty of rope, drive the tent pegs deep. You’re going to need lots of elbow room for your growing family. You’re going to take over whole nations; you’re going to resettle abandoned cities. Don’t be afraid—you’re not going to be embarrassed. Don’t hold back—you’re not going to come up short. You’ll forget all about the humiliations of your youth, and the indignities of being a widow will fade from memory. For your Maker is your bridegroom, his name, God-of-the-Angel-Armies! Your Redeemer is The Holy of Israel, known as God of the whole earth. You were like an abandoned wife, devastated with grief, and God welcomed you back, Like a woman married young and then left,” says your God.
- Zechariah 2:10 - “Shout and celebrate, Daughter of Zion! I’m on my way. I’m moving into your neighborhood!” God’s Decree. * * *
- Zechariah 2:11 - Many godless nations will be linked up with God at that time. (“They will become my family! I’ll live in their homes!”) And then you’ll know for sure that God-of-the-Angel-Armies sent me on this mission. God will reclaim his Judah inheritance in the Holy Land. He’ll again make clear that Jerusalem is his choice. * * *