Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:16 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - A day of trumpet and alarm Against the fortified cities And against the high towers.
  • 新标点和合本 - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固城和高大的城楼。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固的城, 攻击高大的城楼。
  • 和合本2010(神版-简体) - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固的城, 攻击高大的城楼。
  • 当代译本 - 是吹号呐喊、 攻打坚城高垒的日子。
  • 圣经新译本 - 是吹号吶喊, 要攻打坚城, 进击高耸城楼的日子。
  • 中文标准译本 - 是吹号呐喊的日子, 要攻打坚固的城和高大的城楼。
  • 现代标点和合本 - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固城和高大的城楼。
  • 和合本(拼音版) - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固城和高大的城楼。
  • New International Version - a day of trumpet and battle cry against the fortified cities and against the corner towers.
  • New International Reader's Version - Trumpet blasts and battle cries will be heard. Soldiers will attack cities that have forts and corner towers.
  • English Standard Version - a day of trumpet blast and battle cry against the fortified cities and against the lofty battlements.
  • New Living Translation - a day of trumpet calls and battle cries. Down go the walled cities and the strongest battlements!
  • Christian Standard Bible - a day of ram’s horn and battle cry against the fortified cities, and against the high corner towers.
  • New American Standard Bible - A day of trumpet and battle cry Against the fortified cities And the high corner towers.
  • Amplified Bible - A day of trumpet and the battle cry [of invaders] Against the fortified cities And against the high corner towers (battlements).
  • American Standard Version - a day of the trumpet and alarm, against the fortified cities, and against the high battlements.
  • King James Version - A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers.
  • New English Translation - a day of trumpet blasts and battle cries. Judgment will fall on the fortified cities and the high corner towers.
  • World English Bible - a day of the trumpet and alarm, against the fortified cities, and against the high battlements.
  • 新標點和合本 - 是吹角吶喊的日子, 要攻擊堅固城和高大的城樓。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 是吹角吶喊的日子, 要攻擊堅固的城, 攻擊高大的城樓。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 是吹角吶喊的日子, 要攻擊堅固的城, 攻擊高大的城樓。
  • 當代譯本 - 是吹號吶喊、 攻打堅城高壘的日子。
  • 聖經新譯本 - 是吹號吶喊, 要攻打堅城, 進擊高聳城樓的日子。
  • 呂振中譯本 - 是吹號角吶喊的日子, 要攻擊有堡壘的城, 攻擊高聳的城角樓。
  • 中文標準譯本 - 是吹號呐喊的日子, 要攻打堅固的城和高大的城樓。
  • 現代標點和合本 - 是吹角呐喊的日子, 要攻擊堅固城和高大的城樓。
  • 文理和合譯本 - 吹角告警之日、將攻堅城高堞、
  • 文理委辦譯本 - 是日有人吹角戰鬥、以攻城垣、以擊堞樓、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是日敵人吹角諠譁、以攻鞏固之城垣、崇高之堞樓、 或作吹角諠譁攻擊堅城高樓之日
  • Nueva Versión Internacional - día de trompeta y grito de batalla contra las ciudades fortificadas, contra los altos bastiones.
  • 현대인의 성경 - 나팔을 불어 경고하고 요새와 망대를 공격하는 날이다.
  • Новый Русский Перевод - днем звука рога и клича к битве против укрепленных городов и высоких башен.
  • Восточный перевод - днём трубного зова и клича к битве против укреплённых городов и высоких башен.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - днём трубного зова и клича к битве против укреплённых городов и высоких башен.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - днём трубного зова и клича к битве против укреплённых городов и высоких башен.
  • La Bible du Semeur 2015 - jour où retentiront ╵la sonnerie du cor ╵et des clameurs de guerre contre les villes fortes et les hautes tours d’angle.
  • リビングバイブル - 角笛が吹き鳴らされ、ときの声が上がる。 城壁で囲まれた町と、最も強固な胸壁が崩れ落ちる。
  • Nova Versão Internacional - dia de toques de trombeta e gritos de guerra contra as cidades fortificadas e contra as torres elevadas.
  • Hoffnung für alle - An diesem Tag erfüllen Kampfgeschrei und der Schall von Hörnern die Luft: Man bläst zum Sturm auf die Städte mit ihren hohen Mauern und Türmen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - đó là ngày tiếng kèn và tiếng hô tấn công. Đổ sập các thành kiên cố và tháp canh cao vút!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันแห่งเสียงแตรและเสียงโห่ร้องออกศึก สู้รบกับเมืองป้อมปราการ และกับหอคอยทุกมุมเมือง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วัน​แห่ง​แตร​งอน​และ​เสียง​เตือน​ศึก ซึ่ง​ต่อต้าน​เมือง​ต่างๆ ที่​มี​การ​คุ้มกัน​อย่าง​แข็ง​แกร่ง และ​ต่อต้าน​หอ​คอย​สูง
交叉引用
  • Psalms 48:12 - Walk about Zion, And go all around her. Count her towers;
  • Psalms 48:13 - Mark well her bulwarks; Consider her palaces; That you may tell it to the generation following.
  • Habakkuk 1:6 - For indeed I am raising up the Chaldeans, A bitter and hasty nation Which marches through the breadth of the earth, To possess dwelling places that are not theirs.
  • Habakkuk 1:7 - They are terrible and dreadful; Their judgment and their dignity proceed from themselves.
  • Habakkuk 1:8 - Their horses also are swifter than leopards, And more fierce than evening wolves. Their chargers charge ahead; Their cavalry comes from afar; They fly as the eagle that hastens to eat.
  • Habakkuk 1:9 - “They all come for violence; Their faces are set like the east wind. They gather captives like sand.
  • Habakkuk 1:10 - They scoff at kings, And princes are scorned by them. They deride every stronghold, For they heap up earthen mounds and seize it.
  • Isaiah 32:14 - Because the palaces will be forsaken, The bustling city will be deserted. The forts and towers will become lairs forever, A joy of wild donkeys, a pasture of flocks—
  • Hosea 5:8 - “Blow the ram’s horn in Gibeah, The trumpet in Ramah! Cry aloud at Beth Aven, ‘Look behind you, O Benjamin!’
  • Habakkuk 3:6 - He stood and measured the earth; He looked and startled the nations. And the everlasting mountains were scattered, The perpetual hills bowed. His ways are everlasting.
  • Isaiah 59:10 - We grope for the wall like the blind, And we grope as if we had no eyes; We stumble at noonday as at twilight; We are as dead men in desolate places.
  • Jeremiah 6:1 - “O you children of Benjamin, Gather yourselves to flee from the midst of Jerusalem! Blow the trumpet in Tekoa, And set up a signal-fire in Beth Haccerem; For disaster appears out of the north, And great destruction.
  • Jeremiah 8:16 - The snorting of His horses was heard from Dan. The whole land trembled at the sound of the neighing of His strong ones; For they have come and devoured the land and all that is in it, The city and those who dwell in it.”
  • Amos 3:6 - If a trumpet is blown in a city, will not the people be afraid? If there is calamity in a city, will not the Lord have done it?
  • Jeremiah 4:19 - O my soul, my soul! I am pained in my very heart! My heart makes a noise in me; I cannot hold my peace, Because you have heard, O my soul, The sound of the trumpet, The alarm of war.
  • Jeremiah 4:20 - Destruction upon destruction is cried, For the whole land is plundered. Suddenly my tents are plundered, And my curtains in a moment.
  • Hosea 8:1 - “Set the trumpet to your mouth! He shall come like an eagle against the house of the Lord, Because they have transgressed My covenant And rebelled against My law.
  • Isaiah 2:12 - For the day of the Lord of hosts Shall come upon everything proud and lofty, Upon everything lifted up— And it shall be brought low—
  • Isaiah 2:13 - Upon all the cedars of Lebanon that are high and lifted up, And upon all the oaks of Bashan;
  • Isaiah 2:14 - Upon all the high mountains, And upon all the hills that are lifted up;
  • Isaiah 2:15 - Upon every high tower, And upon every fortified wall;
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - A day of trumpet and alarm Against the fortified cities And against the high towers.
  • 新标点和合本 - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固城和高大的城楼。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固的城, 攻击高大的城楼。
  • 和合本2010(神版-简体) - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固的城, 攻击高大的城楼。
  • 当代译本 - 是吹号呐喊、 攻打坚城高垒的日子。
  • 圣经新译本 - 是吹号吶喊, 要攻打坚城, 进击高耸城楼的日子。
  • 中文标准译本 - 是吹号呐喊的日子, 要攻打坚固的城和高大的城楼。
  • 现代标点和合本 - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固城和高大的城楼。
  • 和合本(拼音版) - 是吹角呐喊的日子, 要攻击坚固城和高大的城楼。
  • New International Version - a day of trumpet and battle cry against the fortified cities and against the corner towers.
  • New International Reader's Version - Trumpet blasts and battle cries will be heard. Soldiers will attack cities that have forts and corner towers.
  • English Standard Version - a day of trumpet blast and battle cry against the fortified cities and against the lofty battlements.
  • New Living Translation - a day of trumpet calls and battle cries. Down go the walled cities and the strongest battlements!
  • Christian Standard Bible - a day of ram’s horn and battle cry against the fortified cities, and against the high corner towers.
  • New American Standard Bible - A day of trumpet and battle cry Against the fortified cities And the high corner towers.
  • Amplified Bible - A day of trumpet and the battle cry [of invaders] Against the fortified cities And against the high corner towers (battlements).
  • American Standard Version - a day of the trumpet and alarm, against the fortified cities, and against the high battlements.
  • King James Version - A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers.
  • New English Translation - a day of trumpet blasts and battle cries. Judgment will fall on the fortified cities and the high corner towers.
  • World English Bible - a day of the trumpet and alarm, against the fortified cities, and against the high battlements.
  • 新標點和合本 - 是吹角吶喊的日子, 要攻擊堅固城和高大的城樓。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 是吹角吶喊的日子, 要攻擊堅固的城, 攻擊高大的城樓。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 是吹角吶喊的日子, 要攻擊堅固的城, 攻擊高大的城樓。
  • 當代譯本 - 是吹號吶喊、 攻打堅城高壘的日子。
  • 聖經新譯本 - 是吹號吶喊, 要攻打堅城, 進擊高聳城樓的日子。
  • 呂振中譯本 - 是吹號角吶喊的日子, 要攻擊有堡壘的城, 攻擊高聳的城角樓。
  • 中文標準譯本 - 是吹號呐喊的日子, 要攻打堅固的城和高大的城樓。
  • 現代標點和合本 - 是吹角呐喊的日子, 要攻擊堅固城和高大的城樓。
  • 文理和合譯本 - 吹角告警之日、將攻堅城高堞、
  • 文理委辦譯本 - 是日有人吹角戰鬥、以攻城垣、以擊堞樓、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是日敵人吹角諠譁、以攻鞏固之城垣、崇高之堞樓、 或作吹角諠譁攻擊堅城高樓之日
  • Nueva Versión Internacional - día de trompeta y grito de batalla contra las ciudades fortificadas, contra los altos bastiones.
  • 현대인의 성경 - 나팔을 불어 경고하고 요새와 망대를 공격하는 날이다.
  • Новый Русский Перевод - днем звука рога и клича к битве против укрепленных городов и высоких башен.
  • Восточный перевод - днём трубного зова и клича к битве против укреплённых городов и высоких башен.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - днём трубного зова и клича к битве против укреплённых городов и высоких башен.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - днём трубного зова и клича к битве против укреплённых городов и высоких башен.
  • La Bible du Semeur 2015 - jour où retentiront ╵la sonnerie du cor ╵et des clameurs de guerre contre les villes fortes et les hautes tours d’angle.
  • リビングバイブル - 角笛が吹き鳴らされ、ときの声が上がる。 城壁で囲まれた町と、最も強固な胸壁が崩れ落ちる。
  • Nova Versão Internacional - dia de toques de trombeta e gritos de guerra contra as cidades fortificadas e contra as torres elevadas.
  • Hoffnung für alle - An diesem Tag erfüllen Kampfgeschrei und der Schall von Hörnern die Luft: Man bläst zum Sturm auf die Städte mit ihren hohen Mauern und Türmen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - đó là ngày tiếng kèn và tiếng hô tấn công. Đổ sập các thành kiên cố và tháp canh cao vút!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันแห่งเสียงแตรและเสียงโห่ร้องออกศึก สู้รบกับเมืองป้อมปราการ และกับหอคอยทุกมุมเมือง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วัน​แห่ง​แตร​งอน​และ​เสียง​เตือน​ศึก ซึ่ง​ต่อต้าน​เมือง​ต่างๆ ที่​มี​การ​คุ้มกัน​อย่าง​แข็ง​แกร่ง และ​ต่อต้าน​หอ​คอย​สูง
  • Psalms 48:12 - Walk about Zion, And go all around her. Count her towers;
  • Psalms 48:13 - Mark well her bulwarks; Consider her palaces; That you may tell it to the generation following.
  • Habakkuk 1:6 - For indeed I am raising up the Chaldeans, A bitter and hasty nation Which marches through the breadth of the earth, To possess dwelling places that are not theirs.
  • Habakkuk 1:7 - They are terrible and dreadful; Their judgment and their dignity proceed from themselves.
  • Habakkuk 1:8 - Their horses also are swifter than leopards, And more fierce than evening wolves. Their chargers charge ahead; Their cavalry comes from afar; They fly as the eagle that hastens to eat.
  • Habakkuk 1:9 - “They all come for violence; Their faces are set like the east wind. They gather captives like sand.
  • Habakkuk 1:10 - They scoff at kings, And princes are scorned by them. They deride every stronghold, For they heap up earthen mounds and seize it.
  • Isaiah 32:14 - Because the palaces will be forsaken, The bustling city will be deserted. The forts and towers will become lairs forever, A joy of wild donkeys, a pasture of flocks—
  • Hosea 5:8 - “Blow the ram’s horn in Gibeah, The trumpet in Ramah! Cry aloud at Beth Aven, ‘Look behind you, O Benjamin!’
  • Habakkuk 3:6 - He stood and measured the earth; He looked and startled the nations. And the everlasting mountains were scattered, The perpetual hills bowed. His ways are everlasting.
  • Isaiah 59:10 - We grope for the wall like the blind, And we grope as if we had no eyes; We stumble at noonday as at twilight; We are as dead men in desolate places.
  • Jeremiah 6:1 - “O you children of Benjamin, Gather yourselves to flee from the midst of Jerusalem! Blow the trumpet in Tekoa, And set up a signal-fire in Beth Haccerem; For disaster appears out of the north, And great destruction.
  • Jeremiah 8:16 - The snorting of His horses was heard from Dan. The whole land trembled at the sound of the neighing of His strong ones; For they have come and devoured the land and all that is in it, The city and those who dwell in it.”
  • Amos 3:6 - If a trumpet is blown in a city, will not the people be afraid? If there is calamity in a city, will not the Lord have done it?
  • Jeremiah 4:19 - O my soul, my soul! I am pained in my very heart! My heart makes a noise in me; I cannot hold my peace, Because you have heard, O my soul, The sound of the trumpet, The alarm of war.
  • Jeremiah 4:20 - Destruction upon destruction is cried, For the whole land is plundered. Suddenly my tents are plundered, And my curtains in a moment.
  • Hosea 8:1 - “Set the trumpet to your mouth! He shall come like an eagle against the house of the Lord, Because they have transgressed My covenant And rebelled against My law.
  • Isaiah 2:12 - For the day of the Lord of hosts Shall come upon everything proud and lofty, Upon everything lifted up— And it shall be brought low—
  • Isaiah 2:13 - Upon all the cedars of Lebanon that are high and lifted up, And upon all the oaks of Bashan;
  • Isaiah 2:14 - Upon all the high mountains, And upon all the hills that are lifted up;
  • Isaiah 2:15 - Upon every high tower, And upon every fortified wall;
圣经
资源
计划
奉献