逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 萬軍之耶和華的話臨到我,說:
 - 新标点和合本 - 万军之耶和华的话临到我说:
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 万军之耶和华的话临到我,说:
 - 和合本2010(神版-简体) - 万军之耶和华的话临到我,说:
 - 当代译本 - 万军之耶和华的话传给了我,说:
 - 圣经新译本 - 万军之耶和华的话临到我说:
 - 中文标准译本 - 万军之耶和华的话语又临到我,说:
 - 现代标点和合本 - 万军之耶和华的话临到我说:
 - 和合本(拼音版) - 万军之耶和华的话临到我说:
 - New International Version - The word of the Lord Almighty came to me.
 - New International Reader's Version - A message came to me from the Lord who rules over all. He said,
 - English Standard Version - And the word of the Lord of hosts came, saying,
 - New Living Translation - Then another message came to me from the Lord of Heaven’s Armies:
 - The Message - And then these Messages from God-of-the-Angel-Armies: A Message from God-of-the-Angel-Armies: “I am zealous for Zion—I care! I’m angry about Zion—I’m involved!” * * * God’s Message:
 - Christian Standard Bible - The word of the Lord of Armies came:
 - New American Standard Bible - Then the word of the Lord of armies came, saying,
 - New King James Version - Again the word of the Lord of hosts came, saying,
 - Amplified Bible - Then the word of the Lord of hosts came [to me], saying,
 - American Standard Version - And the word of Jehovah of hosts came to me, saying,
 - King James Version - Again the word of the Lord of hosts came to me, saying,
 - New English Translation - Then the word of the Lord who rules over all came to me as follows:
 - World English Bible - The word of Yahweh of Armies came to me.
 - 新標點和合本 - 萬軍之耶和華的話臨到我說:
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 萬軍之耶和華的話臨到我,說:
 - 當代譯本 - 萬軍之耶和華的話傳給了我,說:
 - 聖經新譯本 - 萬軍之耶和華的話臨到我說:
 - 呂振中譯本 - 萬軍之永恆主的話傳與 我 說:
 - 中文標準譯本 - 萬軍之耶和華的話語又臨到我,說:
 - 現代標點和合本 - 萬軍之耶和華的話臨到我說:
 - 文理和合譯本 - 萬軍之耶和華諭曰、
 - 文理委辦譯本 - 耶和華又諭我曰、
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬有之主有言諭 我 曰、
 - Nueva Versión Internacional - Otra vez vino a mí la palabra del Señor Todopoderoso. Me hizo saber lo siguiente:
 - 현대인의 성경 - 전능하신 여호와께서 다시 말씀하셨다.
 - Новый Русский Перевод - Было ко мне слово Господа Сил:
 - Восточный перевод - Было ко мне слово Вечного, Повелителя Сил:
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Было ко мне слово Вечного, Повелителя Сил:
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Было ко мне слово Вечного, Повелителя Сил:
 - La Bible du Semeur 2015 - Le Seigneur des armées célestes m’adressa la parole en disant :
 - リビングバイブル - 再び主のことばが私にありました。
 - Nova Versão Internacional - Mais uma vez veio a mim a palavra do Senhor dos Exércitos.
 - Hoffnung für alle - Wieder empfing ich eine Botschaft vom Herrn, dem allmächtigen Gott. Er sprach zu mir:
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu Vạn Quân lại truyền cho tôi một sứ điệp khác:
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อีกครั้งหนึ่งมีพระดำรัสของพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์มาถึงข้าพเจ้าว่า
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และคำกล่าวของพระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาก็มาถึงข้าพเจ้าว่า
 - Thai KJV - และพระวจนะของพระเยโฮวาห์จอมโยธามายังข้าพเจ้าอีกว่า
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ถ้อยคำของพระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นที่มาถึงผมพูดว่า
 
交叉引用
暂无数据信息