逐节对照
- 현대인의 성경 - 그가 나에게 “이것들은 하늘의 네 영인데 온 세상의 주 앞에 섰다가 나가는 것이다” 하고 대답해 주었다.
- 新标点和合本 - 天使回答我说:“这是天的四风,是从普天下的主面前出来的。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 天使回答,对我说:“这是天的四风,是从全地之主面前出来的。”
- 和合本2010(神版-简体) - 天使回答,对我说:“这是天的四风,是从全地之主面前出来的。”
- 当代译本 - 天使说:“他们是侍立在天下之主面前的四灵 ,正在出发。”
- 圣经新译本 - 天使回答我:“这些是天的四风(“风”或译:“灵”),是从侍立在全地之主面前出来的。”
- 中文标准译本 - 天使回答我,说:“这些是天上四方的风,站立在全地之主面前,现在从那里出来了。
- 现代标点和合本 - 天使回答我说:“这是天的四风,是从普天下的主面前出来的。
- 和合本(拼音版) - 天使回答我说:“这是天的四风,是从普天下的主面前出来的。”
- New International Version - The angel answered me, “These are the four spirits of heaven, going out from standing in the presence of the Lord of the whole world.
- New International Reader's Version - The angel answered, “The four spirits of heaven. They are going out to serve the Lord of the whole world.
- English Standard Version - And the angel answered and said to me, “These are going out to the four winds of heaven, after presenting themselves before the Lord of all the earth.
- New Living Translation - The angel replied, “These are the four spirits of heaven who stand before the Lord of all the earth. They are going out to do his work.
- The Message - The angel answered, “These are the four winds of heaven, which originate with the Master of the whole earth. The black horses are headed north with the white ones right after them. The dappled horses are headed south.” The powerful horses galloped out, bursting with energy, eager to patrol through the earth. The Messenger-Angel commanded: “On your way! Survey the earth!” and they were off in every direction.
- Christian Standard Bible - The angel told me, “These are the four spirits of heaven going out after presenting themselves to the Lord of the whole earth.
- New American Standard Bible - The angel replied to me, “These are the four spirits of heaven, going out after taking their stand before the Lord of all the earth,
- New King James Version - And the angel answered and said to me, “These are four spirits of heaven, who go out from their station before the Lord of all the earth.
- Amplified Bible - The angel answered me, “These are the four spirits of the heavens, which go out after presenting themselves before the Lord of all the earth,
- American Standard Version - And the angel answered and said unto me, These are the four winds of heaven, which go forth from standing before the Lord of all the earth.
- King James Version - And the angel answered and said unto me, These are the four spirits of the heavens, which go forth from standing before the Lord of all the earth.
- New English Translation - The messenger replied, “These are the four spirits of heaven that have been presenting themselves before the Lord of all the earth.
- World English Bible - The angel answered me, “These are the four winds of the sky, which go out from standing before the Lord of all the earth.
- 新標點和合本 - 天使回答我說:「這是天的四風,是從普天下的主面前出來的。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 天使回答,對我說:「這是天的四風,是從全地之主面前出來的。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 天使回答,對我說:「這是天的四風,是從全地之主面前出來的。」
- 當代譯本 - 天使說:「他們是侍立在天下之主面前的四靈 ,正在出發。」
- 聖經新譯本 - 天使回答我:“這些是天的四風(“風”或譯:“靈”),是從侍立在全地之主面前出來的。”
- 呂振中譯本 - 天使應聲 回答 我說:『這一些是天的四個靈,從剛呈現於全地之主面前然後出來的。
- 中文標準譯本 - 天使回答我,說:「這些是天上四方的風,站立在全地之主面前,現在從那裡出來了。
- 現代標點和合本 - 天使回答我說:「這是天的四風,是從普天下的主面前出來的。
- 文理和合譯本 - 使者曰、此乃天之四風、侍於全地之主前、奉遣而出、
- 文理委辦譯本 - 天使曰、此乃四天神、恆侍於天下之主側、今已出矣、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天使曰、此乃天之四風、 風或作神靈 曾侍立於普天下之主前、今已出矣、
- Nueva Versión Internacional - El ángel me respondió: «Estos son los cuatro espíritus del cielo, que salen después de haberse presentado ante el Señor de toda la tierra.
- Новый Русский Перевод - Ангел ответил мне: – Это четыре небесных духа , которые выходят от Владыки всей земли.
- Восточный перевод - Ангел ответил мне: – Это четыре небесных духа , которые выходят от Владыки всей земли.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ангел ответил мне: – Это четыре небесных духа , которые выходят от Владыки всей земли.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ангел ответил мне: – Это четыре небесных духа , которые выходят от Владыки всей земли.
- La Bible du Semeur 2015 - Il me répondit : Ce sont les quatre vents du ciel . Ils se sont tenus devant le Seigneur de toute la terre et maintenant ils sortent.
- リビングバイブル - 御使いは答えました。「全地の主の前に立つ、天の四つの霊だ。自分の仕事を行うために出て行くところだ。
- Nova Versão Internacional - O anjo me respondeu: “Estes são os quatro espíritos dos céus, que acabam de sair da presença do Soberano de toda a terra.
- Hoffnung für alle - Er antwortete: »Diese Gespanne kommen vom Herrn der ganzen Welt und werden nun in seinem Auftrag in alle Himmelsrichtungen ziehen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thiên sứ đáp: “Đó là bốn thần linh trên trời. Họ là những vị đứng hầu trước mặt Chúa của toàn thế gian, và nay được sai đi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทูตนั้นตอบว่า “เหล่านี้คือวิญญาณ ทั้งสี่แห่งฟ้าสวรรค์ ซึ่งออกมาจากเบื้องพระพักตร์องค์พระผู้เป็นเจ้าแห่งมวลพิภพ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทูตสวรรค์ตอบข้าพเจ้าว่า “หลังจากที่พวกเขายืน ณ เบื้องหน้าพระผู้เป็นเจ้าของแผ่นดินโลกแล้ว ก็จะออกไปยังลมทั้งสี่ของฟ้าสวรรค์
交叉引用
- 마태복음 18:10 - “너희는 이런 어린 아이 하나라도 업신여기지 않도록 조심하라. 그들의 천사들이 하늘에 계신 내 아버지를 항상 뵙고 있다.
- 마태복음 24:31 - 내가 큰 나팔 소리와 함께 천사들을 보낼 것이며 그들은 하늘 이 끝에서 저 끝까지 사방에서 선택된 사람들을 모을 것이다.
- 누가복음 1:19 - 천사가 대답하였다. “나는 하나님을 모시고 있는 가브리엘이다. 하나님께서 이 기쁜 소식 을
- 열왕기상 22:19 - 그러자 미가야가 다시 이렇게 말하였다. “이제 왕은 여호와의 말씀을 들으십시오. 내가 보니 여호와께서 하늘의 보좌에 앉으셨고 그 주위에는 수많은 천사들이 서 있는데
- 시편 148:8 - 불과 우박과 눈과 구름과 그의 명령에 순종하는 광풍아, 여호와를 찬양하라.
- 시편 68:17 - 헤아릴 수 없는 수많은 전차에 둘러싸인 채 여호와께서 시내산에서 나와 그의 성소에 들어가시는구나.
- 욥기 1:6 - 어느 날 천사들이 여호와 앞에 나와 섰을 때 고소자인 사탄도 그들 가운데 와 있었다.
- 다니엘 7:2 - 내가 밤에 환상을 보니 사방에서 바람이 큰 바다로 불어닥치더니
- 에스겔 1:5 - 그리고 그 속에 네 생물 같은 형체가 나타나 있었다. 그 모양은 사람 같으면서도
- 에스겔 1:6 - 각각 네 얼굴과 네 날개를 갖고 있었고
- 에스겔 1:7 - 다리는 곧고 발은 송아지 발처럼 굽이 갈라졌으며 다리 전체가 반질반질 잘 닦은 구리처럼 빛나고 있었다.
- 에스겔 1:8 - 또 그 생물들은 각각 네 개의 얼굴과 네 개의 날개 외에도 네 개의 손을 가지고 있었는데 그 손은 사면의 날개 아래에 하나씩 달려 있었다.
- 에스겔 1:9 - 그리고 그들의 네 날개는 다 하나로 연결되어 있었으며 그들이 움직일 때는 돌지 않고 곧장 앞으로 나아갔다.
- 에스겔 1:10 - 각 생물들은 모양이 다른 네 개의 얼굴을 가지고 있었으며 모두 앞은 사람의 얼굴이었고 우측은 사자의 얼굴, 좌측은 소의 얼굴, 뒤는 독수리의 얼굴이었다.
- 에스겔 1:11 - 그리고 그 생물의 두 날개는 위로 펴져서 그 끝이 서로 연결되어 있었고 나머지 두 날개는 몸을 가리고 있었다.
- 에스겔 1:12 - 각 생물들은 사방으로 향하고 있어서 전체가 움직일 때는 돌지 않고 가고 싶은 대로 곧장 갔다.
- 에스겔 1:13 - 그리고 그 생물들 사이에는 타오르는 숯불 같기도 하고 횃불 같기도 한 것이 이리저리 계속 움직이고 있었는데 그 불은 아주 밝고 그 속에서는 번개가 치며
- 에스겔 1:14 - 그 생물들은 번개처럼 이리저리 빠르게 움직이고 있었다.
- 에스겔 1:15 - 내가 그 생물들을 보니 생물들 곁에 네 개의 바퀴가 지면에 닿아 있었는데 그것은 각 생물 곁에 하나씩 있었다.
- 에스겔 1:16 - 그 바퀴들은 보석처럼 빛나고 있었고 그 모양과 구조는 다 똑같았으며 바퀴 안에 바퀴가 들어 있는 것 같았다.
- 에스겔 1:17 - 그것이 움직일 때에는 아무 방향이라도 원하는 대로 돌지 않고 곧장 갔으며
- 에스겔 1:18 - 바퀴 둘레는 높고 무섭게 생겼고 돌아가면서 눈이 가득하였다.
- 에스겔 1:19 - 그 생물들이 움직일 때 곁에 있는 바퀴도 움직이고 그 생물들이 땅에서 들릴 때 바퀴도 따라서 들렸다.
- 에스겔 1:20 - 그 생물들은 어디든지 자기들이 원하는 곳으로 갔으며 그 생물들이 움직일 때에는 바퀴도 따라서 들렸다. 이것은 생물들이 그 바퀴를 조종하기 때문이었다.
- 에스겔 1:21 - 그래서 그 생물들이 움직이거나 멈추거나 들릴 때마다 바퀴도 꼭 그대로 되었다.
- 에스겔 1:22 - 그 생물들의 머리 위에는 수정처럼 반짝거리는 둥근 반구 같은 것이 펼쳐져 있었으며 그것은 아주 무섭게 보였다.
- 에스겔 1:23 - 그 반구 아래에는 생물들이 두 날개를 서로를 향해 펴고 다른 두 날개로 그들의 몸을 가리고 있었다.
- 에스겔 1:24 - 그 생물들이 움직일 때 내가 날개에서 나는 소리를 들으니 폭포 소리와도 같고 전능하신 분의 음성과도 같으며 큰 군대의 함성과도 같았다. 그 생물들이 설 때에는 날개를 아래로 내렸다.
- 에스겔 1:25 - 그러나 생물들이 멈출 때마다 그 생물들의 머리 위에 있는 반구 모양의 형체 위에서 계속 소리가 났다.
- 에스겔 1:26 - 그 반구 위에는 청옥으로 만든 보좌 같은 것이 있고 보좌 위에는 사람 같은 형체가 있었으며
- 에스겔 1:27 - 허리 상반신은 벌겋게 달아오른 쇠 같아서 전체가 불덩어리처럼 보였고 허리 하반신도 불 같아서 사방으로 찬란한 광채가 나고 있었다.
- 에스겔 1:28 - 그리고 그 주위에는 비 오는 날 구름 속의 무지개처럼 빛나는 광채가 있었는데 이것은 여호와께서 나타나신 것을 보여 주는 영광의 광채였다. 나는 그것을 보고 엎드려 나에게 말씀하시는 분의 음성을 듣게 되었다.
- 요한계시록 7:1 - 그 후에 나는 네 천사가 땅 네 모퉁이에 서 있는 것을 보았습니다. 그들은 사방 의 바람을 붙잡아 땅과 바다와 모든 나무에 불지 못하게 하고 있었습니다.
- 스가랴 4:10 - 보잘것없는 일이라고 멸시하는 자가 누구냐? 그 일곱 등잔은 온 세상을 살피는 나 여호와의 눈이다. 스룹바벨의 손에 다림줄이 있는 것을 보면 사람들이 기뻐할 것이다.”
- 다니엘 7:10 - 그 앞에서 불이 강물처럼 흘러 나왔다. 그리고 그를 섬기는 천사들이 수백만이나 되었고 또 수억의 사람들이 그 앞에 서서 심판을 받기 위해 기다리고 있었으며 법정이 열리고 거기에는 책들이 펴져 있었다.
- 열왕기상 19:11 - 그러자 여호와께서 “너는 나와서 내 앞에 서 있거라” 하셨다. 바로 그때 여호와께서 지나가시고 무서운 강풍이 산을 쪼개며 바위를 부수었으나 여호와는 그 가운데 계시지 않았다. 바람이 그친 후에 또 지진이 있었으나 그 지진 가운데도 여호와는 계시지 않았으며
- 역대하 18:18 - 그러자 미가야가 다시 이렇게 말하였다. “이제 왕은 여호와의 말씀을 들으십시오. 내가 보니 여호와께서 하늘의 보좌에 앉으셨고 그 주위에는 수많은 천사들이 서 있었습니다.
- 역대하 18:19 - 이때 여호와께서 ‘누가 아합을 꾀어내 어 길르앗의 라못에 가서 죽게 하겠느냐?’ 하고 물으셨습니다. 그러자 천사들은 이러쿵저러쿵하며 서로 자기 의견을 내세웠습니다. 결국 한 영이 여호와 앞에 나와서 ‘내가 그를 꾀어내겠습니다’ 라고 말했습니다. 그때 여호와께서 그에게 ‘어떤 방법으로 하겠느냐?’ 하고 물으시자
- 에스겔 10:9 - 내가 보니 그 그룹 천사들 곁에 네 바퀴가 있는데 각 그룹 천사들 옆에 하나씩 있었다. 그리고 그 바퀴들은 보석처럼 빛나고 있었다.
- 에스겔 10:10 - 그 바퀴 모양은 넷이 똑같았으며 마치 바퀴 안에 바퀴 하나가 더 들어 있는 것처럼 보였다.
- 에스겔 10:11 - 그 그룹 천사들이 움직일 때에는 방향을 바꾸지 않고 사방 향한 그대로 원하는 곳을 마음대로 다녔으며
- 에스겔 10:12 - 그들의 온 몸과 등과 손과 날개와 네 바퀴 둘레에는 눈이 가득하였다.
- 에스겔 10:13 - 내가 들으니 그 바퀴들을 ‘도는 바퀴’ 라고 불렀다.
- 에스겔 10:14 - 그리고 그 그룹 천사들은 각각 네 개의 얼굴을 가지고 있었다. 첫번째 얼굴은 소의 얼굴이며 두 번째 얼굴은 사람의 얼굴이요 세 번째 얼굴은 사자의 얼굴이며 네 번째 얼굴은 독수리의 얼굴이었다.
- 에스겔 10:15 - 그룹 천사들이 위로 올라갈 때 보니 내가 그발 강가에서 보던 바로 그 생물들이었다.
- 에스겔 10:16 - 그 그룹 천사들이 움직일 때에는 곁에 있는 바퀴도 함께 움직이고 그 그룹 천사들이 날개를 들고 땅에서 오르면 바퀴도 곁에서 떠나지 않았으며
- 에스겔 10:17 - 그룹 천사들이 서면 바퀴도 서고 그룹 천사들이 올라가면 바퀴도 함께 올라갔다. 이것은 그 그룹 천사들이 그것을 조종하고 있었기 때문이었다.
- 에스겔 10:18 - 그때 여호와의 영광의 광채가 성전 문지방을 떠나 그룹 천사들 위에 머물렀다.
- 에스겔 10:19 - 그리고 그 그룹 천사들이 내가 보는 데서 날개를 들고 땅에서 올라가는데 그들이 이동할 때에 바퀴도 함께 이동하였다. 그리고 그들은 성전 동문 입구에 가서 머물렀으며 이스라엘 하나님의 영광의 광채가 그 위에 있었다.
- 이사야 54:5 - 너의 창조자는 너에게 남편과 같은 분이시니 그의 이름은 전능하신 여호와이시다. 너를 구원하실 분은 온 세상의 하나님이 되시는 이스라엘의 거룩하신 분이시다.
- 에스겔 37:9 - 그때 그가 나에게 말씀하셨다. “사람의 아들아, 너는 생기를 향하여 예언하고 나 주 여호와가 이렇게 말한다고 외쳐라. ‘생기야, 사방에서 와서 이 죽어 있는 몸에 들어가 이들을 살게 하라.’ ”
- 스가랴 4:14 - “이것들은 기름 부음을 받아 온 세상의 주를 섬기는 두 사람을 가리킨다.”
- 요한계시록 14:6 - 나는 또 다른 천사가 공중에 날아가는 것을 보았습니다. 그는 나라와 종족과 언어를 초월하여 세계 모든 민족에게 전할 영원한 기쁜 소식을 가지고 있었습니다.
- 요한계시록 14:7 - 그 천사가 큰 소리로 “너희는 하나님을 두려워하고 그분에게 영광을 돌려라. 하나님께서 심판하실 때가 왔으니 너희는 하늘과 땅과 바다와 샘을 만드신 분에게 경배하여라” 하고 외쳤습니다.
- 요한계시록 14:8 - 또 둘째 천사가 그 뒤를 이어 “큰 도시 바빌론이 무너졌다! 모든 나라에 음란의 독한 술을 마시게 한 바빌론이 무너졌다!” 하고 외쳤습니다.
- 요한계시록 14:9 - 또 셋째 천사가 그 뒤를 이어 큰 소리로 이렇게 외쳤습니다. “누구든지 짐승과 그의 우상에게 경배하고 자기 이마나 손에 짐승의 표를 받으면
- 요한계시록 14:10 - 그 사람도 하나님의 가차없는 벌을 받고 거룩한 천사들과 어린 양 앞에서 불과 유황으로 고통을 당할 것이다.
- 요한계시록 14:11 - 그리고 그 고통의 연기가 그치지 않고 영원히 올라갈 것이다. 짐승과 그의 우상에게 경배하고 그 이름의 표를 받는 사람은 밤낮 쉬지 못할 것이다.
- 요한계시록 14:12 - 그래서 하나님의 계명을 지키며 예수님을 충실히 믿는 성도들은 이런 때 인내가 필요하다.”
- 요한계시록 14:13 - 그때 나는 하늘에서 “기록하라. 지금부터 주님을 믿고 죽는 사람은 행복하다” 라고 말하는 음성을 들었습니다. 그러자 성령님도 “그렇다. 그들은 괴로운 수고에서 벗어나 쉬게 될 것이다. 이것은 그들의 행한 일이 그들을 따라다니기 때문이다” 하고 말씀하셨습니다.
- 에스겔 11:22 - 그때 그룹 천사들이 날개를 드는데 바퀴도 그 곁에 있고 이스라엘 하나님의 영광의 광채도 그 위에 있었다.
- 욥기 2:1 - 어느 날 또 여호와의 천사들이 여호와 앞에 나와 섰을 때 사탄도 그들 가운데 와 있었다.
- 욥기 2:2 - 그때 여호와께서 사탄에게 물었다. “네가 어디서 왔느냐?” “땅을 두루 돌아다니다가 왔습니다.”
- 히브리서 1:14 - 천사들은 모두 섬기는 영들이며 앞으로 구원받을 사람들을 섬기라고 하나님이 보내신 일꾼에 불과합니다.
- 스가랴 1:10 - 그러자 도금양 사이에 선 그 사람이 “그들은 온 땅을 순찰하라고 여호와께서 보내신 자들이다” 라고 설명하였다.
- 스가랴 1:11 - 그들이 도금양 사이에 선 여호와의 사자에게 “우리가 땅을 두루 다녀 보았는데 온 세상이 평화롭고 고요했습니다” 하고 보고하였다.
- 시편 104:3 - 창공의 물 위에 주의 집을 세우시고 구름을 수레로 이용하시며 바람 날개를 타시고
- 시편 104:4 - 바람을 주의 사자로 삼으시고 불꽃을 주의 종으로 삼으셨습니다.
- 히브리서 1:7 - 또 천사들에 대해서는 “하나님이 그의 천사들을 바람으로 삼으시고 그의 종들을 불꽃으로 삼으신다” 라고 하셨습니다.