Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:12 WEB
逐节对照
  • World English Bible - This will be the plague with which Yahweh will strike all the peoples who have fought against Jerusalem: their flesh will consume away while they stand on their feet, and their eyes will consume away in their sockets, and their tongue will consume away in their mouth.
  • 新标点和合本 - 耶和华用灾殃攻击那与耶路撒冷争战的列国人,必是这样:他们两脚站立的时候,肉必消没,眼在眶中干瘪,舌在口中溃烂。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这是耶和华所降的灾殃,要攻击那些与耶路撒冷作战的万民;他们两脚站立时,肉要溃烂,眼在眶中溃烂,舌在口中也溃烂。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这是耶和华所降的灾殃,要攻击那些与耶路撒冷作战的万民;他们两脚站立时,肉要溃烂,眼在眶中溃烂,舌在口中也溃烂。
  • 当代译本 - 耶和华必降瘟疫给攻打耶路撒冷的万邦,使他们活着的时候皮肉已经腐烂,眼睛烂在眼眶中,舌头烂在口中。
  • 圣经新译本 - 这是耶和华用来击打那些与耶路撒冷争战的万族的灾疫:他们双脚仍然站地的时候,他们的肌肉必腐烂,他们的眼球必在眼眶里腐烂,他们的舌头必在口腔中腐烂。
  • 中文标准译本 - 以下是耶和华要降下的灾殃,用来击打所有与耶路撒冷作战的民族:他们双脚还站立着,他们的肉体就会腐烂;他们的眼睛必在眼窝里腐烂,他们的舌头必在口中腐烂。
  • 现代标点和合本 - 耶和华用灾殃攻击那与耶路撒冷争战的列国人,必是这样:他们两脚站立的时候,肉必消没,眼在眶中干瘪,舌在口中溃烂。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华用灾殃攻击那与耶路撒冷争战的列国人,必是这样:他们两脚站立的时候,肉必消没,眼在眶中干瘪,舌在口中溃烂。
  • New International Version - This is the plague with which the Lord will strike all the nations that fought against Jerusalem: Their flesh will rot while they are still standing on their feet, their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths.
  • New International Reader's Version - The Lord will punish all the nations that fought against Jerusalem. He’ll strike them with a plague. It will make their bodies rot while they are still standing on their feet. Their eyes will rot in their heads. Their tongues will rot in their mouths.
  • English Standard Version - And this shall be the plague with which the Lord will strike all the peoples that wage war against Jerusalem: their flesh will rot while they are still standing on their feet, their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths.
  • New Living Translation - And the Lord will send a plague on all the nations that fought against Jerusalem. Their people will become like walking corpses, their flesh rotting away. Their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths.
  • The Message - But this is what will happen to all who fought against Jerusalem: God will visit them with a terrible plague. People’s flesh will rot off their bones while they are walking around; their eyes will rot in their sockets and their tongues in their mouths; people will be dying on their feet! Mass hysteria when that happens—total panic! Fellow soldiers fighting and killing each other—holy terror! And then Judah will jump into the fray!
  • Christian Standard Bible - This will be the plague with which the Lord strikes all the people who have warred against Jerusalem: their flesh will rot while they stand on their feet, their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths.
  • New American Standard Bible - Now this will be the plague with which the Lord will strike all the peoples who have gone to war against Jerusalem; their flesh will rot while they stand on their feet, and their eyes will rot in their sockets, and their tongue will rot in their mouth.
  • New King James Version - And this shall be the plague with which the Lord will strike all the people who fought against Jerusalem: Their flesh shall dissolve while they stand on their feet, Their eyes shall dissolve in their sockets, And their tongues shall dissolve in their mouths.
  • Amplified Bible - Now this will be the plague with which the Lord shall strike all the peoples that have warred against Jerusalem: Their flesh will rot while they stand on their feet, and their eyes will rot in their sockets, and their tongue will rot in their mouth.
  • American Standard Version - And this shall be the plague wherewith Jehovah will smite all the peoples that have warred against Jerusalem: their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their sockets, and their tongue shall consume away in their mouth.
  • King James Version - And this shall be the plague wherewith the Lord will smite all the people that have fought against Jerusalem; Their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their holes, and their tongue shall consume away in their mouth.
  • New English Translation - But this will be the nature of the plague with which the Lord will strike all the nations that have fought against Jerusalem: Their flesh will decay while they stand on their feet, their eyes will rot away in their sockets, and their tongues will dissolve in their mouths.
  • 新標點和合本 - 耶和華用災殃攻擊那與耶路撒冷爭戰的列國人,必是這樣:他們兩腳站立的時候,肉必消沒,眼在眶中乾癟,舌在口中潰爛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是耶和華所降的災殃,要攻擊那些與耶路撒冷作戰的萬民;他們兩腳站立時,肉要潰爛,眼在眶中潰爛,舌在口中也潰爛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這是耶和華所降的災殃,要攻擊那些與耶路撒冷作戰的萬民;他們兩腳站立時,肉要潰爛,眼在眶中潰爛,舌在口中也潰爛。
  • 當代譯本 - 耶和華必降瘟疫給攻打耶路撒冷的萬邦,使他們活著的時候皮肉已經腐爛,眼睛爛在眼眶中,舌頭爛在口中。
  • 聖經新譯本 - 這是耶和華用來擊打那些與耶路撒冷爭戰的萬族的災疫:他們雙腳仍然站地的時候,他們的肌肉必腐爛,他們的眼球必在眼眶裡腐爛,他們的舌頭必在口腔中腐爛。
  • 呂振中譯本 - 永恆主用疫症擊打那些攻擊 耶路撒冷 的列族之民、必是這 樣 :他 們 兩腳還站立的時候、他就使他們的肉腐爛掉;他 們 的眼還在眼窩裏就腐爛掉;他 們 的舌頭還在口中就腐爛掉。
  • 中文標準譯本 - 以下是耶和華要降下的災殃,用來擊打所有與耶路撒冷作戰的民族:他們雙腳還站立著,他們的肉體就會腐爛;他們的眼睛必在眼窩裡腐爛,他們的舌頭必在口中腐爛。
  • 現代標點和合本 - 耶和華用災殃攻擊那與耶路撒冷爭戰的列國人,必是這樣:他們兩腳站立的時候,肉必消沒,眼在眶中乾癟,舌在口中潰爛。
  • 文理和合譯本 - 惟彼列邦、與耶路撒冷戰者、耶和華必加之以災、其足尚立時、其肉即腐、目腐於眶、舌腐於口、
  • 文理委辦譯本 - 惟彼列邦、攻擊耶路撒冷、耶和華必降災、未亡之前、必肉瘦目昏舌敝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟彼列邦、攻繫 耶路撒冷 、主必降之以災、其災如是、足尚能立時、其肉必腐爛、 腐爛或作衰又作消下同 其目必腐爛於眶、其舌必腐爛於口、
  • Nueva Versión Internacional - »Esta es la plaga con la que el Señor herirá a todos los pueblos que pelearon contra Jerusalén: Se les pudrirá la carne en vida, se les pudrirán los ojos en las cuencas, y se les pudrirá la lengua en la boca.
  • 현대인의 성경 - 예루살렘을 친 모든 민족에게 여호와께서 내리실 재앙은 이렇다: 그들이 서 있는 동안에 살이 썩고 그들의 눈이 구멍 속에서 썩으며 혀가 그들의 입속에서 썩을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - А вот бедствие, которое Господь нашлет на все народы, что воевали с Иерусалимом: их плоть сгниет, когда они будут еще стоять на ногах, глаза их сгниют в глазницах, а языки – во рту.
  • Восточный перевод - А вот бедствие, которое Вечный нашлёт на все народы, что воевали с Иерусалимом: их плоть сгниёт, когда они будут ещё стоять на ногах; глаза их сгниют в глазницах, а языки – во рту.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А вот бедствие, которое Вечный нашлёт на все народы, что воевали с Иерусалимом: их плоть сгниёт, когда они будут ещё стоять на ногах; глаза их сгниют в глазницах, а языки – во рту.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А вот бедствие, которое Вечный нашлёт на все народы, что воевали с Иерусалимом: их плоть сгниёт, когда они будут ещё стоять на ногах; глаза их сгниют в глазницах, а языки – во рту.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et voici de quel fléau l’Eternel frappera tous les peuples qui auront combattu contre Jérusalem : la chair de tous les hommes se décomposera tandis qu’ils seront sur pieds, et leurs yeux pourriront dans leurs orbites, et, dans leur bouche, leur langue pourrira.
  • リビングバイブル - 主は、エルサレムを攻撃したすべての民に疫病を送るので、彼らは歩く屍のようになり、肉は腐りはてます。目はまぶたの中でしぼみ、舌は口の中で腐ります。
  • Nova Versão Internacional - Esta é a praga com a qual o Senhor castigará todas as nações que lutarem contra Jerusalém: sua carne apodrecerá enquanto estiverem ainda em pé, seus olhos apodrecerão em suas órbitas e sua língua apodrecerá em sua boca.
  • Hoffnung für alle - Aber alle Völker, die gegen Jerusalem in den Kampf gezogen sind, wird der Herr mit einer furchtbaren Krankheit schlagen: Bei lebendigem Leib wird das Fleisch an ihrem Körper verfaulen; ihre Augen und Zungen werden verwesen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là tai họa Chúa Hằng Hữu sẽ giáng trên các dân tộc tranh chiến với Giê-ru-sa-lem: Khi họ đang đứng, thịt sẽ rữa ra, mắt sẽ mục ngay trong hốc mắt, lưỡi sẽ nát ra trong miệng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ภัยพิบัติที่องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงให้เกิดแก่บรรดาประชาชาติที่มาสู้รบกับเยรูซาเล็มมีดังนี้คือ เนื้อของเขาจะเปื่อยเน่าทั้งที่ยังยืนอยู่ ตาของเขาเน่าคากระบอกตา และลิ้นเปื่อยเน่าอยู่ในปาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​ภัย​พิบัติ​เกิด​ขึ้น​กับ​ชน​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ที่​โจมตี​เยรูซาเล็ม​คือ เนื้อ​หนัง​ของ​พวก​เขา​จะ​เน่า​ขณะ​ที่​พวก​เขา​ยัง​ยืน​อยู่ ลูกตา​ของ​พวก​เขา​จะ​เน่า​ใน​เบ้า​ตา และ​ลิ้น​ของ​พวก​เขา​จะ​เน่า​ใน​ปาก
交叉引用
  • Leviticus 26:18 - “‘If you in spite of these things will not listen to me, then I will chastise you seven times more for your sins.
  • Micah 5:8 - The remnant of Jacob will be among the nations, among many peoples, like a lion among the animals of the forest, like a young lion among the flocks of sheep; who, if he goes through, treads down and tears in pieces, and there is no one to deliver.
  • Micah 5:9 - Let your hand be lifted up above your adversaries, and let all of your enemies be cut off.
  • Ezekiel 39:4 - You will fall on the mountains of Israel, you, and all your hordes, and the peoples who are with you. I will give you to the ravenous birds of every sort, and to the animals of the field to be devoured.
  • Ezekiel 39:5 - You will fall on the open field; for I have spoken it,” says the Lord Yahweh.
  • Ezekiel 39:6 - “I will send a fire on Magog, and on those who dwell securely in the islands. Then they will know that I am Yahweh.
  • Isaiah 34:1 - Come near, you nations, to hear! Listen, you peoples. Let the earth and all it contains hear, the world, and everything that comes from it.
  • Isaiah 34:2 - For Yahweh is enraged against all the nations, and angry with all their armies. He has utterly destroyed them. He has given them over for slaughter.
  • Isaiah 34:3 - Their slain will also be cast out, and the stench of their dead bodies will come up. The mountains will melt in their blood.
  • Isaiah 34:4 - All of the army of the sky will be dissolved. The sky will be rolled up like a scroll, and all its armies will fade away, as a leaf fades from off a vine or a fig tree.
  • Isaiah 34:5 - For my sword has drunk its fill in the sky. Behold, it will come down on Edom, and on the people of my curse, for judgment.
  • Isaiah 34:6 - Yahweh’s sword is filled with blood. It is covered with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams; for Yahweh has a sacrifice in Bozrah, And a great slaughter in the land of Edom.
  • Isaiah 34:7 - The wild oxen will come down with them, and the young bulls with the mighty bulls; and their land will be drunken with blood, and their dust made greasy with fat.
  • Isaiah 34:8 - For Yahweh has a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.
  • Isaiah 34:9 - Its streams will be turned into pitch, its dust into sulfur, And its land will become burning pitch.
  • Isaiah 34:10 - It won’t be quenched night nor day. Its smoke will go up forever. From generation to generation, it will lie waste. No one will pass through it forever and ever.
  • Isaiah 34:11 - But the pelican and the porcupine will possess it. The owl and the raven will dwell in it. He will stretch the line of confusion over it, and the plumb line of emptiness.
  • Isaiah 34:12 - They shall call its nobles to the kingdom, but none shall be there; and all its princes shall be nothing.
  • Isaiah 34:13 - Thorns will come up in its palaces, nettles and thistles in its fortresses; and it will be a habitation of jackals, a court for ostriches.
  • Isaiah 34:14 - The wild animals of the desert will meet with the wolves, and the wild goat will cry to his fellow. Yes, the night creature shall settle there, and shall find herself a place of rest.
  • Isaiah 34:15 - The arrow snake will make her nest there, and lay, hatch, and gather under her shade. Yes, the kites will be gathered there, every one with her mate.
  • Isaiah 34:16 - Search in the book of Yahweh, and read: not one of these will be missing. None will lack her mate. For my mouth has commanded, and his Spirit has gathered them.
  • Isaiah 34:17 - He has cast the lot for them, and his hand has divided it to them with a measuring line. They shall possess it forever. From generation to generation they will dwell in it.
  • Leviticus 26:16 - I also will do this to you: I will appoint terror over you, even consumption and fever, that shall consume the eyes, and make the soul to pine away. You will sow your seed in vain, for your enemies will eat it.
  • Deuteronomy 28:59 - then Yahweh will make your plagues and the plagues of your offspring fearful, even great plagues, and of long duration, and severe sicknesses, and of long duration.
  • Deuteronomy 28:22 - Yahweh will strike you with consumption, with fever, with inflammation, with fiery heat, with the sword, with blight, and with mildew. They will pursue you until you perish.
  • Zechariah 12:9 - It will happen in that day, that I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.
  • Revelation 18:6 - Return to her just as she returned, and repay her double as she did, and according to her works. In the cup which she mixed, mix to her double.
  • Revelation 18:7 - However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, ‘I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.’
  • Revelation 18:8 - Therefore in one day her plagues will come: death, mourning, and famine; and she will be utterly burned with fire; for the Lord God who has judged her is strong.
  • Psalms 110:5 - The Lord is at your right hand. He will crush kings in the day of his wrath.
  • Psalms 110:6 - He will judge among the nations. He will heap up dead bodies. He will crush the ruler of the whole earth.
  • Joel 3:1 - “For, behold, in those days, and in that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,
  • Joel 3:2 - I will gather all nations, and will bring them down into the valley of Jehoshaphat; and I will execute judgment on them there for my people, and for my heritage, Israel, whom they have scattered among the nations. They have divided my land,
  • Revelation 16:1 - I heard a loud voice out of the temple, saying to the seven angels, “Go and pour out the seven bowls of the wrath of God on the earth!”
  • Revelation 16:2 - The first went, and poured out his bowl into the earth, and it became a harmful and evil sore on the people who had the mark of the beast, and who worshiped his image.
  • Revelation 16:3 - The second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood as of a dead man. Every living thing in the sea died.
  • Revelation 16:4 - The third poured out his bowl into the rivers and springs of water, and they became blood.
  • Revelation 16:5 - I heard the angel of the waters saying, “You are righteous, who are and who were, O Holy One, because you have judged these things.
  • Revelation 16:6 - For they poured out the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink. They deserve this.”
  • Revelation 16:7 - I heard the altar saying, “Yes, Lord God, the Almighty, true and righteous are your judgments.”
  • Revelation 16:8 - The fourth poured out his bowl on the sun, and it was given to him to scorch men with fire.
  • Revelation 16:9 - People were scorched with great heat, and people blasphemed the name of God who has the power over these plagues. They didn’t repent and give him glory.
  • Revelation 16:10 - The fifth poured out his bowl on the throne of the beast, and his kingdom was darkened. They gnawed their tongues because of the pain,
  • Revelation 16:11 - and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores. They didn’t repent of their works.
  • Revelation 16:12 - The sixth poured out his bowl on the great river, the Euphrates. Its water was dried up, that the way might be prepared for the kings that come from the sunrise.
  • Revelation 16:13 - I saw coming out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, something like frogs;
  • Revelation 16:14 - for they are spirits of demons, performing signs; which go out to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty.
  • Revelation 16:15 - “Behold, I come like a thief. Blessed is he who watches, and keeps his clothes, so that he doesn’t walk naked, and they see his shame.”
  • Revelation 16:16 - He gathered them together into the place which is called in Hebrew, “Megiddo”.
  • Revelation 16:17 - The seventh poured out his bowl into the air. A loud voice came out of the temple of heaven, from the throne, saying, “It is done!”
  • Revelation 16:18 - There were lightnings, sounds, and thunders; and there was a great earthquake, such as has not happened since there were men on the earth, so great an earthquake, and so mighty.
  • Revelation 16:19 - The great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell. Babylon the great was remembered in the sight of God, to give to her the cup of the wine of the fierceness of his wrath.
  • Revelation 16:20 - Every island fled away, and the mountains were not found.
  • Revelation 16:21 - Great hailstones, about the weight of a talent, came down out of the sky on people. People blasphemed God because of the plague of the hail, for this plague is exceedingly severe.
  • Ezekiel 39:17 - “You, son of man, the Lord Yahweh says: ‘Speak to the birds of every sort, and to every animal of the field, “Assemble yourselves, and come; gather yourselves on every side to my sacrifice that I sacrifice for you, even a great sacrifice on the mountains of Israel, that you may eat meat and drink blood.
  • Ezekiel 39:18 - You shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bulls, all of them fatlings of Bashan.
  • Ezekiel 39:19 - You shall eat fat until you are full, and drink blood until you are drunk, of my sacrifice which I have sacrificed for you.
  • Ezekiel 39:20 - You shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war,” says the Lord Yahweh.’
  • Revelation 17:16 - The ten horns which you saw, and the beast, these will hate the prostitute, will make her desolate, will strip her naked, will eat her flesh, and will burn her utterly with fire.
  • Leviticus 26:21 - “‘If you walk contrary to me, and won’t listen to me, then I will bring seven times more plagues on you according to your sins.
  • Micah 7:16 - The nations will see and be ashamed of all their might. They will lay their hand on their mouth. Their ears will be deaf.
  • Micah 7:17 - They will lick the dust like a serpent. Like crawling things of the earth they shall come trembling out of their dens. They will come with fear to Yahweh our God, and will be afraid because of you.
  • Leviticus 26:28 - then I will walk contrary to you in wrath. I will also chastise you seven times for your sins.
  • Ezekiel 38:18 - It will happen in that day, when Gog comes against the land of Israel,” says the Lord Yahweh, “that my wrath will come up into my nostrils.
  • Ezekiel 38:19 - For in my jealousy and in the fire of my wrath I have spoken. Surely in that day there will be a great shaking in the land of Israel;
  • Ezekiel 38:20 - so that the fish of the sea, the birds of the sky, the animals of the field, all creeping things who creep on the earth, and all the men who are on the surface of the earth will shake at my presence. Then the mountains will be thrown down, the steep places will fall, and every wall will fall to the ground.
  • Ezekiel 38:21 - I will call for a sword against him to all my mountains,” says the Lord Yahweh. “Every man’s sword will be against his brother.
  • Ezekiel 38:22 - I will enter into judgment with him with pestilence and with blood. I will rain on him, and on his hordes, and on the many peoples who are with him, an overflowing shower, with great hailstones, fire, and sulfur.
  • Micah 4:11 - Now many nations have assembled against you, that say, “Let her be defiled, and let our eye gloat over Zion.”
  • Micah 4:12 - But they don’t know the thoughts of Yahweh, neither do they understand his counsel; for he has gathered them like the sheaves to the threshing floor.
  • Micah 4:13 - Arise and thresh, daughter of Zion; for I will make your horn iron, and I will make your hoofs bronze; and you will beat in pieces many peoples: and I will devote their gain to Yahweh, and their substance to the Lord of the whole earth.
  • Zechariah 14:3 - Then Yahweh will go out and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.
  • 2 Chronicles 21:15 - and you will have great sickness with a disease of your bowels, until your bowels fall out by reason of the sickness, day by day.’”
  • Leviticus 26:24 - then I will also walk contrary to you; and I will strike you, even I, seven times for your sins.
  • Revelation 19:17 - I saw an angel standing in the sun. He cried with a loud voice, saying to all the birds that fly in the sky, “Come! Be gathered together to the great supper of God,
  • Revelation 19:18 - that you may eat the flesh of kings, the flesh of captains, the flesh of mighty men, and the flesh of horses and of those who sit on them, and the flesh of all men, both free and slave, small and great.”
  • Revelation 19:19 - I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him who sat on the horse, and against his army.
  • Revelation 19:20 - The beast was taken, and with him the false prophet who worked the signs in his sight, with which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. These two were thrown alive into the lake of fire that burns with sulfur.
  • Revelation 19:21 - The rest were killed with the sword of him who sat on the horse, the sword which came out of his mouth. All the birds were filled with their flesh.
  • 2 Chronicles 21:18 - After all this Yahweh struck him in his bowels with an incurable disease.
  • 2 Chronicles 21:19 - In process of time, at the end of two years, his bowels fell out by reason of his sickness, and he died of severe diseases. His people made no burning for him, like the burning of his fathers.
  • Isaiah 66:15 - For, behold, Yahweh will come with fire, and his chariots will be like the whirlwind; to render his anger with fierceness, and his rebuke with flames of fire.
  • Isaiah 66:16 - For Yahweh will execute judgment by fire and by his sword on all flesh; and those slain by Yahweh will be many.
  • Psalms 90:11 - Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
  • Acts 12:23 - Immediately an angel of the Lord struck him, because he didn’t give God the glory. Then he was eaten by worms and died.
  • Revelation 9:5 - They were given power, not to kill them, but to torment them for five months. Their torment was like the torment of a scorpion when it strikes a person.
  • Revelation 9:6 - In those days people will seek death, and will in no way find it. They will desire to die, and death will flee from them.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - This will be the plague with which Yahweh will strike all the peoples who have fought against Jerusalem: their flesh will consume away while they stand on their feet, and their eyes will consume away in their sockets, and their tongue will consume away in their mouth.
  • 新标点和合本 - 耶和华用灾殃攻击那与耶路撒冷争战的列国人,必是这样:他们两脚站立的时候,肉必消没,眼在眶中干瘪,舌在口中溃烂。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这是耶和华所降的灾殃,要攻击那些与耶路撒冷作战的万民;他们两脚站立时,肉要溃烂,眼在眶中溃烂,舌在口中也溃烂。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这是耶和华所降的灾殃,要攻击那些与耶路撒冷作战的万民;他们两脚站立时,肉要溃烂,眼在眶中溃烂,舌在口中也溃烂。
  • 当代译本 - 耶和华必降瘟疫给攻打耶路撒冷的万邦,使他们活着的时候皮肉已经腐烂,眼睛烂在眼眶中,舌头烂在口中。
  • 圣经新译本 - 这是耶和华用来击打那些与耶路撒冷争战的万族的灾疫:他们双脚仍然站地的时候,他们的肌肉必腐烂,他们的眼球必在眼眶里腐烂,他们的舌头必在口腔中腐烂。
  • 中文标准译本 - 以下是耶和华要降下的灾殃,用来击打所有与耶路撒冷作战的民族:他们双脚还站立着,他们的肉体就会腐烂;他们的眼睛必在眼窝里腐烂,他们的舌头必在口中腐烂。
  • 现代标点和合本 - 耶和华用灾殃攻击那与耶路撒冷争战的列国人,必是这样:他们两脚站立的时候,肉必消没,眼在眶中干瘪,舌在口中溃烂。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华用灾殃攻击那与耶路撒冷争战的列国人,必是这样:他们两脚站立的时候,肉必消没,眼在眶中干瘪,舌在口中溃烂。
  • New International Version - This is the plague with which the Lord will strike all the nations that fought against Jerusalem: Their flesh will rot while they are still standing on their feet, their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths.
  • New International Reader's Version - The Lord will punish all the nations that fought against Jerusalem. He’ll strike them with a plague. It will make their bodies rot while they are still standing on their feet. Their eyes will rot in their heads. Their tongues will rot in their mouths.
  • English Standard Version - And this shall be the plague with which the Lord will strike all the peoples that wage war against Jerusalem: their flesh will rot while they are still standing on their feet, their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths.
  • New Living Translation - And the Lord will send a plague on all the nations that fought against Jerusalem. Their people will become like walking corpses, their flesh rotting away. Their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths.
  • The Message - But this is what will happen to all who fought against Jerusalem: God will visit them with a terrible plague. People’s flesh will rot off their bones while they are walking around; their eyes will rot in their sockets and their tongues in their mouths; people will be dying on their feet! Mass hysteria when that happens—total panic! Fellow soldiers fighting and killing each other—holy terror! And then Judah will jump into the fray!
  • Christian Standard Bible - This will be the plague with which the Lord strikes all the people who have warred against Jerusalem: their flesh will rot while they stand on their feet, their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths.
  • New American Standard Bible - Now this will be the plague with which the Lord will strike all the peoples who have gone to war against Jerusalem; their flesh will rot while they stand on their feet, and their eyes will rot in their sockets, and their tongue will rot in their mouth.
  • New King James Version - And this shall be the plague with which the Lord will strike all the people who fought against Jerusalem: Their flesh shall dissolve while they stand on their feet, Their eyes shall dissolve in their sockets, And their tongues shall dissolve in their mouths.
  • Amplified Bible - Now this will be the plague with which the Lord shall strike all the peoples that have warred against Jerusalem: Their flesh will rot while they stand on their feet, and their eyes will rot in their sockets, and their tongue will rot in their mouth.
  • American Standard Version - And this shall be the plague wherewith Jehovah will smite all the peoples that have warred against Jerusalem: their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their sockets, and their tongue shall consume away in their mouth.
  • King James Version - And this shall be the plague wherewith the Lord will smite all the people that have fought against Jerusalem; Their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their holes, and their tongue shall consume away in their mouth.
  • New English Translation - But this will be the nature of the plague with which the Lord will strike all the nations that have fought against Jerusalem: Their flesh will decay while they stand on their feet, their eyes will rot away in their sockets, and their tongues will dissolve in their mouths.
  • 新標點和合本 - 耶和華用災殃攻擊那與耶路撒冷爭戰的列國人,必是這樣:他們兩腳站立的時候,肉必消沒,眼在眶中乾癟,舌在口中潰爛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是耶和華所降的災殃,要攻擊那些與耶路撒冷作戰的萬民;他們兩腳站立時,肉要潰爛,眼在眶中潰爛,舌在口中也潰爛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這是耶和華所降的災殃,要攻擊那些與耶路撒冷作戰的萬民;他們兩腳站立時,肉要潰爛,眼在眶中潰爛,舌在口中也潰爛。
  • 當代譯本 - 耶和華必降瘟疫給攻打耶路撒冷的萬邦,使他們活著的時候皮肉已經腐爛,眼睛爛在眼眶中,舌頭爛在口中。
  • 聖經新譯本 - 這是耶和華用來擊打那些與耶路撒冷爭戰的萬族的災疫:他們雙腳仍然站地的時候,他們的肌肉必腐爛,他們的眼球必在眼眶裡腐爛,他們的舌頭必在口腔中腐爛。
  • 呂振中譯本 - 永恆主用疫症擊打那些攻擊 耶路撒冷 的列族之民、必是這 樣 :他 們 兩腳還站立的時候、他就使他們的肉腐爛掉;他 們 的眼還在眼窩裏就腐爛掉;他 們 的舌頭還在口中就腐爛掉。
  • 中文標準譯本 - 以下是耶和華要降下的災殃,用來擊打所有與耶路撒冷作戰的民族:他們雙腳還站立著,他們的肉體就會腐爛;他們的眼睛必在眼窩裡腐爛,他們的舌頭必在口中腐爛。
  • 現代標點和合本 - 耶和華用災殃攻擊那與耶路撒冷爭戰的列國人,必是這樣:他們兩腳站立的時候,肉必消沒,眼在眶中乾癟,舌在口中潰爛。
  • 文理和合譯本 - 惟彼列邦、與耶路撒冷戰者、耶和華必加之以災、其足尚立時、其肉即腐、目腐於眶、舌腐於口、
  • 文理委辦譯本 - 惟彼列邦、攻擊耶路撒冷、耶和華必降災、未亡之前、必肉瘦目昏舌敝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟彼列邦、攻繫 耶路撒冷 、主必降之以災、其災如是、足尚能立時、其肉必腐爛、 腐爛或作衰又作消下同 其目必腐爛於眶、其舌必腐爛於口、
  • Nueva Versión Internacional - »Esta es la plaga con la que el Señor herirá a todos los pueblos que pelearon contra Jerusalén: Se les pudrirá la carne en vida, se les pudrirán los ojos en las cuencas, y se les pudrirá la lengua en la boca.
  • 현대인의 성경 - 예루살렘을 친 모든 민족에게 여호와께서 내리실 재앙은 이렇다: 그들이 서 있는 동안에 살이 썩고 그들의 눈이 구멍 속에서 썩으며 혀가 그들의 입속에서 썩을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - А вот бедствие, которое Господь нашлет на все народы, что воевали с Иерусалимом: их плоть сгниет, когда они будут еще стоять на ногах, глаза их сгниют в глазницах, а языки – во рту.
  • Восточный перевод - А вот бедствие, которое Вечный нашлёт на все народы, что воевали с Иерусалимом: их плоть сгниёт, когда они будут ещё стоять на ногах; глаза их сгниют в глазницах, а языки – во рту.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А вот бедствие, которое Вечный нашлёт на все народы, что воевали с Иерусалимом: их плоть сгниёт, когда они будут ещё стоять на ногах; глаза их сгниют в глазницах, а языки – во рту.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А вот бедствие, которое Вечный нашлёт на все народы, что воевали с Иерусалимом: их плоть сгниёт, когда они будут ещё стоять на ногах; глаза их сгниют в глазницах, а языки – во рту.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et voici de quel fléau l’Eternel frappera tous les peuples qui auront combattu contre Jérusalem : la chair de tous les hommes se décomposera tandis qu’ils seront sur pieds, et leurs yeux pourriront dans leurs orbites, et, dans leur bouche, leur langue pourrira.
  • リビングバイブル - 主は、エルサレムを攻撃したすべての民に疫病を送るので、彼らは歩く屍のようになり、肉は腐りはてます。目はまぶたの中でしぼみ、舌は口の中で腐ります。
  • Nova Versão Internacional - Esta é a praga com a qual o Senhor castigará todas as nações que lutarem contra Jerusalém: sua carne apodrecerá enquanto estiverem ainda em pé, seus olhos apodrecerão em suas órbitas e sua língua apodrecerá em sua boca.
  • Hoffnung für alle - Aber alle Völker, die gegen Jerusalem in den Kampf gezogen sind, wird der Herr mit einer furchtbaren Krankheit schlagen: Bei lebendigem Leib wird das Fleisch an ihrem Körper verfaulen; ihre Augen und Zungen werden verwesen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là tai họa Chúa Hằng Hữu sẽ giáng trên các dân tộc tranh chiến với Giê-ru-sa-lem: Khi họ đang đứng, thịt sẽ rữa ra, mắt sẽ mục ngay trong hốc mắt, lưỡi sẽ nát ra trong miệng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ภัยพิบัติที่องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงให้เกิดแก่บรรดาประชาชาติที่มาสู้รบกับเยรูซาเล็มมีดังนี้คือ เนื้อของเขาจะเปื่อยเน่าทั้งที่ยังยืนอยู่ ตาของเขาเน่าคากระบอกตา และลิ้นเปื่อยเน่าอยู่ในปาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​ภัย​พิบัติ​เกิด​ขึ้น​กับ​ชน​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ที่​โจมตี​เยรูซาเล็ม​คือ เนื้อ​หนัง​ของ​พวก​เขา​จะ​เน่า​ขณะ​ที่​พวก​เขา​ยัง​ยืน​อยู่ ลูกตา​ของ​พวก​เขา​จะ​เน่า​ใน​เบ้า​ตา และ​ลิ้น​ของ​พวก​เขา​จะ​เน่า​ใน​ปาก
  • Leviticus 26:18 - “‘If you in spite of these things will not listen to me, then I will chastise you seven times more for your sins.
  • Micah 5:8 - The remnant of Jacob will be among the nations, among many peoples, like a lion among the animals of the forest, like a young lion among the flocks of sheep; who, if he goes through, treads down and tears in pieces, and there is no one to deliver.
  • Micah 5:9 - Let your hand be lifted up above your adversaries, and let all of your enemies be cut off.
  • Ezekiel 39:4 - You will fall on the mountains of Israel, you, and all your hordes, and the peoples who are with you. I will give you to the ravenous birds of every sort, and to the animals of the field to be devoured.
  • Ezekiel 39:5 - You will fall on the open field; for I have spoken it,” says the Lord Yahweh.
  • Ezekiel 39:6 - “I will send a fire on Magog, and on those who dwell securely in the islands. Then they will know that I am Yahweh.
  • Isaiah 34:1 - Come near, you nations, to hear! Listen, you peoples. Let the earth and all it contains hear, the world, and everything that comes from it.
  • Isaiah 34:2 - For Yahweh is enraged against all the nations, and angry with all their armies. He has utterly destroyed them. He has given them over for slaughter.
  • Isaiah 34:3 - Their slain will also be cast out, and the stench of their dead bodies will come up. The mountains will melt in their blood.
  • Isaiah 34:4 - All of the army of the sky will be dissolved. The sky will be rolled up like a scroll, and all its armies will fade away, as a leaf fades from off a vine or a fig tree.
  • Isaiah 34:5 - For my sword has drunk its fill in the sky. Behold, it will come down on Edom, and on the people of my curse, for judgment.
  • Isaiah 34:6 - Yahweh’s sword is filled with blood. It is covered with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams; for Yahweh has a sacrifice in Bozrah, And a great slaughter in the land of Edom.
  • Isaiah 34:7 - The wild oxen will come down with them, and the young bulls with the mighty bulls; and their land will be drunken with blood, and their dust made greasy with fat.
  • Isaiah 34:8 - For Yahweh has a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.
  • Isaiah 34:9 - Its streams will be turned into pitch, its dust into sulfur, And its land will become burning pitch.
  • Isaiah 34:10 - It won’t be quenched night nor day. Its smoke will go up forever. From generation to generation, it will lie waste. No one will pass through it forever and ever.
  • Isaiah 34:11 - But the pelican and the porcupine will possess it. The owl and the raven will dwell in it. He will stretch the line of confusion over it, and the plumb line of emptiness.
  • Isaiah 34:12 - They shall call its nobles to the kingdom, but none shall be there; and all its princes shall be nothing.
  • Isaiah 34:13 - Thorns will come up in its palaces, nettles and thistles in its fortresses; and it will be a habitation of jackals, a court for ostriches.
  • Isaiah 34:14 - The wild animals of the desert will meet with the wolves, and the wild goat will cry to his fellow. Yes, the night creature shall settle there, and shall find herself a place of rest.
  • Isaiah 34:15 - The arrow snake will make her nest there, and lay, hatch, and gather under her shade. Yes, the kites will be gathered there, every one with her mate.
  • Isaiah 34:16 - Search in the book of Yahweh, and read: not one of these will be missing. None will lack her mate. For my mouth has commanded, and his Spirit has gathered them.
  • Isaiah 34:17 - He has cast the lot for them, and his hand has divided it to them with a measuring line. They shall possess it forever. From generation to generation they will dwell in it.
  • Leviticus 26:16 - I also will do this to you: I will appoint terror over you, even consumption and fever, that shall consume the eyes, and make the soul to pine away. You will sow your seed in vain, for your enemies will eat it.
  • Deuteronomy 28:59 - then Yahweh will make your plagues and the plagues of your offspring fearful, even great plagues, and of long duration, and severe sicknesses, and of long duration.
  • Deuteronomy 28:22 - Yahweh will strike you with consumption, with fever, with inflammation, with fiery heat, with the sword, with blight, and with mildew. They will pursue you until you perish.
  • Zechariah 12:9 - It will happen in that day, that I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.
  • Revelation 18:6 - Return to her just as she returned, and repay her double as she did, and according to her works. In the cup which she mixed, mix to her double.
  • Revelation 18:7 - However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, ‘I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.’
  • Revelation 18:8 - Therefore in one day her plagues will come: death, mourning, and famine; and she will be utterly burned with fire; for the Lord God who has judged her is strong.
  • Psalms 110:5 - The Lord is at your right hand. He will crush kings in the day of his wrath.
  • Psalms 110:6 - He will judge among the nations. He will heap up dead bodies. He will crush the ruler of the whole earth.
  • Joel 3:1 - “For, behold, in those days, and in that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,
  • Joel 3:2 - I will gather all nations, and will bring them down into the valley of Jehoshaphat; and I will execute judgment on them there for my people, and for my heritage, Israel, whom they have scattered among the nations. They have divided my land,
  • Revelation 16:1 - I heard a loud voice out of the temple, saying to the seven angels, “Go and pour out the seven bowls of the wrath of God on the earth!”
  • Revelation 16:2 - The first went, and poured out his bowl into the earth, and it became a harmful and evil sore on the people who had the mark of the beast, and who worshiped his image.
  • Revelation 16:3 - The second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood as of a dead man. Every living thing in the sea died.
  • Revelation 16:4 - The third poured out his bowl into the rivers and springs of water, and they became blood.
  • Revelation 16:5 - I heard the angel of the waters saying, “You are righteous, who are and who were, O Holy One, because you have judged these things.
  • Revelation 16:6 - For they poured out the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink. They deserve this.”
  • Revelation 16:7 - I heard the altar saying, “Yes, Lord God, the Almighty, true and righteous are your judgments.”
  • Revelation 16:8 - The fourth poured out his bowl on the sun, and it was given to him to scorch men with fire.
  • Revelation 16:9 - People were scorched with great heat, and people blasphemed the name of God who has the power over these plagues. They didn’t repent and give him glory.
  • Revelation 16:10 - The fifth poured out his bowl on the throne of the beast, and his kingdom was darkened. They gnawed their tongues because of the pain,
  • Revelation 16:11 - and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores. They didn’t repent of their works.
  • Revelation 16:12 - The sixth poured out his bowl on the great river, the Euphrates. Its water was dried up, that the way might be prepared for the kings that come from the sunrise.
  • Revelation 16:13 - I saw coming out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, something like frogs;
  • Revelation 16:14 - for they are spirits of demons, performing signs; which go out to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty.
  • Revelation 16:15 - “Behold, I come like a thief. Blessed is he who watches, and keeps his clothes, so that he doesn’t walk naked, and they see his shame.”
  • Revelation 16:16 - He gathered them together into the place which is called in Hebrew, “Megiddo”.
  • Revelation 16:17 - The seventh poured out his bowl into the air. A loud voice came out of the temple of heaven, from the throne, saying, “It is done!”
  • Revelation 16:18 - There were lightnings, sounds, and thunders; and there was a great earthquake, such as has not happened since there were men on the earth, so great an earthquake, and so mighty.
  • Revelation 16:19 - The great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell. Babylon the great was remembered in the sight of God, to give to her the cup of the wine of the fierceness of his wrath.
  • Revelation 16:20 - Every island fled away, and the mountains were not found.
  • Revelation 16:21 - Great hailstones, about the weight of a talent, came down out of the sky on people. People blasphemed God because of the plague of the hail, for this plague is exceedingly severe.
  • Ezekiel 39:17 - “You, son of man, the Lord Yahweh says: ‘Speak to the birds of every sort, and to every animal of the field, “Assemble yourselves, and come; gather yourselves on every side to my sacrifice that I sacrifice for you, even a great sacrifice on the mountains of Israel, that you may eat meat and drink blood.
  • Ezekiel 39:18 - You shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bulls, all of them fatlings of Bashan.
  • Ezekiel 39:19 - You shall eat fat until you are full, and drink blood until you are drunk, of my sacrifice which I have sacrificed for you.
  • Ezekiel 39:20 - You shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war,” says the Lord Yahweh.’
  • Revelation 17:16 - The ten horns which you saw, and the beast, these will hate the prostitute, will make her desolate, will strip her naked, will eat her flesh, and will burn her utterly with fire.
  • Leviticus 26:21 - “‘If you walk contrary to me, and won’t listen to me, then I will bring seven times more plagues on you according to your sins.
  • Micah 7:16 - The nations will see and be ashamed of all their might. They will lay their hand on their mouth. Their ears will be deaf.
  • Micah 7:17 - They will lick the dust like a serpent. Like crawling things of the earth they shall come trembling out of their dens. They will come with fear to Yahweh our God, and will be afraid because of you.
  • Leviticus 26:28 - then I will walk contrary to you in wrath. I will also chastise you seven times for your sins.
  • Ezekiel 38:18 - It will happen in that day, when Gog comes against the land of Israel,” says the Lord Yahweh, “that my wrath will come up into my nostrils.
  • Ezekiel 38:19 - For in my jealousy and in the fire of my wrath I have spoken. Surely in that day there will be a great shaking in the land of Israel;
  • Ezekiel 38:20 - so that the fish of the sea, the birds of the sky, the animals of the field, all creeping things who creep on the earth, and all the men who are on the surface of the earth will shake at my presence. Then the mountains will be thrown down, the steep places will fall, and every wall will fall to the ground.
  • Ezekiel 38:21 - I will call for a sword against him to all my mountains,” says the Lord Yahweh. “Every man’s sword will be against his brother.
  • Ezekiel 38:22 - I will enter into judgment with him with pestilence and with blood. I will rain on him, and on his hordes, and on the many peoples who are with him, an overflowing shower, with great hailstones, fire, and sulfur.
  • Micah 4:11 - Now many nations have assembled against you, that say, “Let her be defiled, and let our eye gloat over Zion.”
  • Micah 4:12 - But they don’t know the thoughts of Yahweh, neither do they understand his counsel; for he has gathered them like the sheaves to the threshing floor.
  • Micah 4:13 - Arise and thresh, daughter of Zion; for I will make your horn iron, and I will make your hoofs bronze; and you will beat in pieces many peoples: and I will devote their gain to Yahweh, and their substance to the Lord of the whole earth.
  • Zechariah 14:3 - Then Yahweh will go out and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.
  • 2 Chronicles 21:15 - and you will have great sickness with a disease of your bowels, until your bowels fall out by reason of the sickness, day by day.’”
  • Leviticus 26:24 - then I will also walk contrary to you; and I will strike you, even I, seven times for your sins.
  • Revelation 19:17 - I saw an angel standing in the sun. He cried with a loud voice, saying to all the birds that fly in the sky, “Come! Be gathered together to the great supper of God,
  • Revelation 19:18 - that you may eat the flesh of kings, the flesh of captains, the flesh of mighty men, and the flesh of horses and of those who sit on them, and the flesh of all men, both free and slave, small and great.”
  • Revelation 19:19 - I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him who sat on the horse, and against his army.
  • Revelation 19:20 - The beast was taken, and with him the false prophet who worked the signs in his sight, with which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. These two were thrown alive into the lake of fire that burns with sulfur.
  • Revelation 19:21 - The rest were killed with the sword of him who sat on the horse, the sword which came out of his mouth. All the birds were filled with their flesh.
  • 2 Chronicles 21:18 - After all this Yahweh struck him in his bowels with an incurable disease.
  • 2 Chronicles 21:19 - In process of time, at the end of two years, his bowels fell out by reason of his sickness, and he died of severe diseases. His people made no burning for him, like the burning of his fathers.
  • Isaiah 66:15 - For, behold, Yahweh will come with fire, and his chariots will be like the whirlwind; to render his anger with fierceness, and his rebuke with flames of fire.
  • Isaiah 66:16 - For Yahweh will execute judgment by fire and by his sword on all flesh; and those slain by Yahweh will be many.
  • Psalms 90:11 - Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
  • Acts 12:23 - Immediately an angel of the Lord struck him, because he didn’t give God the glory. Then he was eaten by worms and died.
  • Revelation 9:5 - They were given power, not to kill them, but to torment them for five months. Their torment was like the torment of a scorpion when it strikes a person.
  • Revelation 9:6 - In those days people will seek death, and will in no way find it. They will desire to die, and death will flee from them.
圣经
资源
计划
奉献