逐节对照
- New English Translation - “In that day there will be a fountain opened up for the dynasty of David and the people of Jerusalem to cleanse them from sin and impurity.
- 新标点和合本 - “那日,必给大卫家和耶路撒冷的居民开一个泉源,洗除罪恶与污秽。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - “在那日,因罪恶与污秽的缘故,必有一泉源为大卫家和耶路撒冷的居民而开。”
- 和合本2010(神版-简体) - “在那日,因罪恶与污秽的缘故,必有一泉源为大卫家和耶路撒冷的居民而开。”
- 当代译本 - “到那天,必为大卫家和耶路撒冷的居民开一个泉源,洗净他们的罪恶和污秽。
- 圣经新译本 - “到那日,必有一个泉源,为大卫家和耶路撒冷的居民开放,洗除他们的罪恶和不洁。
- 中文标准译本 - 万军之耶和华宣告:“到那日,必有一个泉源为大卫家和耶路撒冷的居民而开,为要除净罪恶和污秽。
- 现代标点和合本 - “那日,必给大卫家和耶路撒冷的居民开一个泉源,洗除罪恶与污秽。”
- 和合本(拼音版) - “那日必给大卫家和耶路撒冷的居民开一个泉源,洗除罪恶与污秽。”
- New International Version - “On that day a fountain will be opened to the house of David and the inhabitants of Jerusalem, to cleanse them from sin and impurity.
- New International Reader's Version - “At that time a fountain will be opened for the benefit of David’s family line. It will also bless the others who live in Jerusalem. It will wash away their sins. It will make them pure and ‘clean.’
- English Standard Version - “On that day there shall be a fountain opened for the house of David and the inhabitants of Jerusalem, to cleanse them from sin and uncleanness.
- New Living Translation - “On that day a fountain will be opened for the dynasty of David and for the people of Jerusalem, a fountain to cleanse them from all their sins and impurity.
- The Message - “On the Big Day, a fountain will be opened for the family of David and all the leaders of Jerusalem for washing away their sins, for scrubbing their stained and soiled lives clean.
- Christian Standard Bible - “On that day a fountain will be opened for the house of David and for the residents of Jerusalem, to wash away sin and impurity.
- New American Standard Bible - “On that day a fountain will be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for defilement.
- New King James Version - “In that day a fountain shall be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness.
- Amplified Bible - “In that day a fountain shall be opened for the house of David and for the people of Jerusalem for [cleansing from] sin and impurity.
- American Standard Version - In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness.
- King James Version - In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness.
- World English Bible - “In that day there will be a spring opened to David’s house and to the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness.
- 新標點和合本 - 「那日,必給大衛家和耶路撒冷的居民開一個泉源,洗除罪惡與污穢。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「在那日,因罪惡與污穢的緣故,必有一泉源為大衛家和耶路撒冷的居民而開。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 「在那日,因罪惡與污穢的緣故,必有一泉源為大衛家和耶路撒冷的居民而開。」
- 當代譯本 - 「到那天,必為大衛家和耶路撒冷的居民開一個泉源,洗淨他們的罪惡和污穢。
- 聖經新譯本 - “到那日,必有一個泉源,為大衛家和耶路撒冷的居民開放,洗除他們的罪惡和不潔。
- 呂振中譯本 - 『當那日必有個泉源給 大衛 家和 耶路撒冷 的居民開出來、以洗滌罪惡與污穢。
- 中文標準譯本 - 萬軍之耶和華宣告:「到那日,必有一個泉源為大衛家和耶路撒冷的居民而開,為要除淨罪惡和汙穢。
- 現代標點和合本 - 「那日,必給大衛家和耶路撒冷的居民開一個泉源,洗除罪惡與汙穢。」
- 文理和合譯本 - 是日必有源泉、為大衛家、及耶路撒冷居民而闢、以去罪戾污穢、
- 文理委辦譯本 - 當斯之時、必濬泉源、使大闢家耶路撒冷民得以滌其前非、去其舊污、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是日必有泉源、為 大衛 家及 耶路撒冷 居民而開、 或作當是日必為大衛家與耶路撒冷居民湧出一泉 得以滌罪去污、
- Nueva Versión Internacional - »En aquel día se abrirá una fuente para lavar del pecado y de la impureza a la casa real de David y a los habitantes de Jerusalén.
- 현대인의 성경 - “그 날에 다윗의 후손과 예루살렘 주민에게 죄와 더러움을 씻는 샘이 열릴 것이다.
- Новый Русский Перевод - – В тот день для дома Давида и жителей Иерусалима пробьется родник, чтобы очистить их от греха и скверны.
- Восточный перевод - – В тот день для дома Давуда и жителей Иерусалима пробьётся родник, чтобы очистить их от греха и скверны.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – В тот день для дома Давуда и жителей Иерусалима пробьётся родник, чтобы очистить их от греха и скверны.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – В тот день для дома Довуда и жителей Иерусалима пробьётся родник, чтобы очистить их от греха и скверны.
- La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, jaillira une source pour purifier de leurs péchés et de leurs impuretés, la famille de David et les habitants de Jérusalem.
- リビングバイブル - その時、一つの泉がイスラエルとエルサレムの民に対して開かれる。彼らをすべての罪と汚れからきよめる泉が。」
- Nova Versão Internacional - “Naquele dia, uma fonte jorrará para os descendentes de Davi e para os habitantes de Jerusalém, para purificá-los do pecado e da impureza.
- Hoffnung für alle - Der Herr sagt: »An jenem Tag wird in Jerusalem eine Quelle entspringen. Ihr Wasser wird alle Sünde und Unreinheit von den Nachkommen Davids und den Einwohnern Jerusalems abwaschen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Ngày ấy sẽ có một suối nước cho nhà Đa-vít, và người Giê-ru-sa-lem là suối để rửa sạch tội lỗi, nhơ bẩn.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ในวันนั้นจะมีน้ำพุพุ่งขึ้นมาสำหรับพงศ์พันธุ์ดาวิดและชาวเยรูซาเล็ม เพื่อชำระเขาทั้งปวงจากบาปและมลทินของเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในวันนั้น จะมีน้ำพุแห่งหนึ่งพวยพุ่งให้แก่พงศ์พันธุ์ของดาวิดและบรรดาผู้อยู่อาศัยของเยรูซาเล็ม เพื่อชำระพวกเขาให้สะอาดจากบาปและมลทิน”
交叉引用
- John 19:34 - But one of the soldiers pierced his side with a spear, and blood and water flowed out immediately.
- John 19:35 - And the person who saw it has testified (and his testimony is true, and he knows that he is telling the truth), so that you also may believe.
- Job 9:30 - If I wash myself with snow water, and make my hands clean with lye,
- Job 9:31 - then you plunge me into a slimy pit and my own clothes abhor me.
- Titus 3:5 - he saved us not by works of righteousness that we have done but on the basis of his mercy, through the washing of the new birth and the renewing of the Holy Spirit,
- Titus 3:6 - whom he poured out on us in full measure through Jesus Christ our Savior.
- Titus 3:7 - And so, since we have been justified by his grace, we become heirs with the confident expectation of eternal life.”
- Revelation 1:5 - and from Jesus Christ – the faithful witness, the firstborn from among the dead, the ruler over the kings of the earth. To the one who loves us and has set us free from our sins at the cost of his own blood
- Revelation 1:6 - and has appointed us as a kingdom, as priests serving his God and Father – to him be the glory and the power for ever and ever! Amen.
- Leviticus 15:2 - “Speak to the Israelites and tell them, ‘When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.
- Leviticus 15:3 - Now this is his uncleanness in regard to his discharge – whether his body secretes his discharge or blocks his discharge, he is unclean. All the days that his body has a discharge or his body blocks his discharge, this is his uncleanness.
- Leviticus 15:4 - “‘Any bed the man with a discharge lies on will be unclean, and any furniture he sits on will be unclean.
- Leviticus 15:5 - Anyone who touches his bed must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.
- Leviticus 15:6 - The one who sits on the furniture the man with a discharge sits on must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.
- Leviticus 15:7 - The one who touches the body of the man with a discharge must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.
- Leviticus 15:8 - If the man with a discharge spits on a person who is ceremonially clean, that person must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.
- Leviticus 15:9 - Any means of riding the man with a discharge rides on will be unclean.
- Leviticus 15:10 - Anyone who touches anything that was under him will be unclean until evening, and the one who carries those items must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.
- Leviticus 15:11 - Anyone whom the man with the discharge touches without having rinsed his hands in water must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.
- Leviticus 15:12 - A clay vessel which the man with the discharge touches must be broken, and any wooden utensil must be rinsed in water.
- Leviticus 15:13 - “‘When the man with the discharge becomes clean from his discharge he is to count off for himself seven days for his purification, and he must wash his clothes, bathe in fresh water, and be clean.
- Leviticus 15:14 - Then on the eighth day he is to take for himself two turtledoves or two young pigeons, and he is to present himself before the Lord at the entrance of the Meeting Tent and give them to the priest,
- Leviticus 15:15 - and the priest is to make one of them a sin offering and the other a burnt offering. So the priest is to make atonement for him before the Lord for his discharge.
- Leviticus 15:16 - “‘When a man has a seminal emission, he must bathe his whole body in water and be unclean until evening,
- Leviticus 15:17 - and he must wash in water any clothing or leather that has semen on it, and it will be unclean until evening.
- Leviticus 15:18 - When a man has sexual intercourse with a woman and there is a seminal emission, they must bathe in water and be unclean until evening.
- Leviticus 15:19 - “‘When a woman has a discharge and her discharge is blood from her body, she is to be in her menstruation seven days, and anyone who touches her will be unclean until evening.
- Leviticus 15:20 - Anything she lies on during her menstruation will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
- Leviticus 15:21 - Anyone who touches her bed must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.
- Leviticus 15:22 - Anyone who touches any furniture she sits on must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.
- Leviticus 15:23 - If there is something on the bed or on the furniture she sits on, when he touches it he will be unclean until evening,
- Leviticus 15:24 - and if a man actually has sexual intercourse with her so that her menstrual impurity touches him, then he will be unclean seven days and any bed he lies on will be unclean.
- Leviticus 15:25 - “‘When a woman’s discharge of blood flows many days not at the time of her menstruation, or if it flows beyond the time of her menstruation, all the days of her discharge of impurity will be like the days of her menstruation – she is unclean.
- Leviticus 15:26 - Any bed she lies on all the days of her discharge will be to her like the bed of her menstruation, any furniture she sits on will be unclean like the impurity of her menstruation,
- Leviticus 15:27 - and anyone who touches them will be unclean, and he must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.
- Leviticus 15:28 - “‘If she becomes clean from her discharge, then she is to count off for herself seven days, and afterward she will be clean.
- Leviticus 15:29 - Then on the eighth day she must take for herself two turtledoves or two young pigeons and she must bring them to the priest at the entrance of the Meeting Tent,
- Leviticus 15:30 - and the priest is to make one a sin offering and the other a burnt offering. So the priest is to make atonement for her before the Lord from her discharge of impurity.
- Leviticus 15:31 - “‘Thus you are to set the Israelites apart from their impurity so that they do not die in their impurity by defiling my tabernacle which is in their midst.
- Leviticus 15:32 - This is the law of the one with a discharge: the one who has a seminal emission and becomes unclean by it,
- Leviticus 15:33 - the one who is sick in her menstruation, the one with a discharge, whether male or female, and a man who has sexual intercourse with an unclean woman.’”
- Zechariah 12:7 - The Lord also will deliver the homes of Judah first, so that the splendor of the kingship of David and of the people of Jerusalem may not exceed that of Judah.
- Zechariah 12:8 - On that day the Lord himself will defend the inhabitants of Jerusalem, so that the weakest among them will be like mighty David, and the dynasty of David will be like God, like the angel of the Lord before them.
- Numbers 19:9 - “‘Then a man who is ceremonially clean must gather up the ashes of the red heifer and put them in a ceremonially clean place outside the camp. They must be kept for the community of the Israelites for use in the water of purification – it is a purification for sin.
- Numbers 19:10 - The one who gathers the ashes of the heifer must wash his clothes and be ceremonially unclean until evening. This will be a permanent ordinance both for the Israelites and the resident foreigner who lives among them.
- Numbers 19:11 - “‘Whoever touches the corpse of any person will be ceremonially unclean seven days.
- Numbers 19:12 - He must purify himself with water on the third day and on the seventh day, and so will be clean. But if he does not purify himself on the third day and the seventh day, then he will not be clean.
- Numbers 19:13 - Anyone who touches the corpse of any dead person and does not purify himself defiles the tabernacle of the Lord. And that person must be cut off from Israel, because the water of purification was not sprinkled on him. He will be unclean; his uncleanness remains on him.
- Numbers 19:14 - “‘This is the law: When a man dies in a tent, anyone who comes into the tent and all who are in the tent will be ceremonially unclean seven days.
- Numbers 19:15 - And every open container that has no covering fastened on it is unclean.
- Numbers 19:16 - And whoever touches the body of someone killed with a sword in the open fields, or the body of someone who died of natural causes, or a human bone, or a grave, will be unclean seven days.
- Numbers 19:17 - “‘For a ceremonially unclean person you must take some of the ashes of the heifer burnt for purification from sin and pour fresh running water over them in a vessel.
- Numbers 19:18 - Then a ceremonially clean person must take hyssop, dip it in the water, and sprinkle it on the tent, on all its furnishings, and on the people who were there, or on the one who touched a bone, or one killed, or one who died, or a grave.
- Numbers 19:19 - And the clean person must sprinkle the unclean on the third day and on the seventh day; and on the seventh day he must purify him, and then he must wash his clothes, and bathe in water, and he will be clean in the evening.
- Numbers 19:20 - But the man who is unclean and does not purify himself, that person must be cut off from among the community, because he has polluted the sanctuary of the Lord; the water of purification was not sprinkled on him, so he is unclean.
- Numbers 19:21 - “‘So this will be a perpetual ordinance for them: The one who sprinkles the water of purification must wash his clothes, and the one who touches the water of purification will be unclean until evening.
- Numbers 19:22 - And whatever the unclean person touches will be unclean, and the person who touches it will be unclean until evening.’”
- 1 Peter 1:19 - but by precious blood like that of an unblemished and spotless lamb, namely Christ.
- Ezekiel 36:17 - “Son of man, when the house of Israel was living on their own land, they defiled it by their behavior and their deeds. In my sight their behavior was like the uncleanness of a woman having her monthly period.
- Ezekiel 36:29 - I will save you from all your uncleanness. I will call for the grain and multiply it; I will not bring a famine on you.
- Ephesians 5:25 - Husbands, love your wives just as Christ loved the church and gave himself for her
- Ephesians 5:26 - to sanctify her by cleansing her with the washing of the water by the word,
- Ephesians 5:27 - so that he may present the church to himself as glorious – not having a stain or wrinkle, or any such blemish, but holy and blameless.
- Zechariah 12:10 - “I will pour out on the kingship of David and the population of Jerusalem a spirit of grace and supplication so that they will look to me, the one they have pierced. They will lament for him as one laments for an only son, and there will be a bitter cry for him like the bitter cry for a firstborn.
- Zechariah 12:11 - On that day the lamentation in Jerusalem will be as great as the lamentation at Hadad-Rimmon in the plain of Megiddo.
- Isaiah 1:16 - Wash! Cleanse yourselves! Remove your sinful deeds from my sight. Stop sinning!
- Isaiah 1:17 - Learn to do what is right! Promote justice! Give the oppressed reason to celebrate! Take up the cause of the orphan! Defend the rights of the widow!
- Isaiah 1:18 - Come, let’s consider your options,” says the Lord. “Though your sins have stained you like the color red, you can become white like snow; though they are as easy to see as the color scarlet, you can become white like wool.
- Jeremiah 17:13 - You are the one in whom Israel may find hope. All who leave you will suffer shame. Those who turn away from you will be consigned to the nether world. For they have rejected you, the Lord, the fountain of life.
- Zechariah 12:3 - Moreover, on that day I will make Jerusalem a heavy burden for all the nations, and all who try to carry it will be seriously injured; yet all the peoples of the earth will be assembled against it.
- Hebrews 9:13 - For if the blood of goats and bulls and the ashes of a young cow sprinkled on those who are defiled consecrated them and provided ritual purity,
- Hebrews 9:14 - how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without blemish to God, purify our consciences from dead works to worship the living God.
- Psalms 51:7 - Sprinkle me with water and I will be pure; wash me and I will be whiter than snow.
- 1 John 5:6 - Jesus Christ is the one who came by water and blood – not by the water only, but by the water and the blood. And the Spirit is the one who testifies, because the Spirit is the truth.
- Revelation 7:13 - Then one of the elders asked me, “These dressed in long white robes – who are they and where have they come from?”
- Revelation 7:14 - So I said to him, “My lord, you know the answer.” Then he said to me, “These are the ones who have come out of the great tribulation. They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb!
- 1 Corinthians 6:11 - Some of you once lived this way. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
- John 1:29 - On the next day John saw Jesus coming toward him and said, “Look, the Lamb of God who takes away the sin of the world!
- Ezekiel 36:25 - I will sprinkle you with pure water and you will be clean from all your impurities. I will purify you from all your idols.
- Psalms 51:2 - Wash away my wrongdoing! Cleanse me of my sin!