Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:8 KJV
逐节对照
  • King James Version - In that day shall the Lord defend the inhabitants of Jerusalem; and he that is feeble among them at that day shall be as David; and the house of David shall be as God, as the angel of the Lord before them.
  • 新标点和合本 - 那日,耶和华必保护耶路撒冷的居民。他们中间软弱的必如大卫;大卫的家必如 神,如行在他们前面之耶和华的使者。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那日,耶和华必保护耶路撒冷的居民。他们中间软弱的在那日必如大卫;大卫家必如上帝,如行在他们前面的耶和华的使者。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那日,耶和华必保护耶路撒冷的居民。他们中间软弱的在那日必如大卫;大卫家必如 神,如行在他们前面的耶和华的使者。
  • 当代译本 - 到那天,耶和华必保护耶路撒冷的居民,使他们当中最软弱的像大卫一样刚强,使大卫家如同上帝,如同走在他们前面的耶和华的天使。
  • 圣经新译本 - 到那日,耶和华必保护耶路撒冷的居民;他们中间最软弱的,到那日必好像大卫,大卫家必好像 神,好像行在他们前面的耶和华使者。
  • 中文标准译本 - 到那日,耶和华必保护耶路撒冷的居民;他们中间软弱的人在那日将如大卫,而大卫家将像神——像在他们前面耶和华的使者那样。
  • 现代标点和合本 - 那日,耶和华必保护耶路撒冷的居民,他们中间软弱的必如大卫,大卫的家必如神,如行在他们前面之耶和华的使者。
  • 和合本(拼音版) - 那日耶和华必保护耶路撒冷的居民。他们中间软弱的必如大卫,大卫的家必如上帝,如行在他们前面之耶和华的使者。
  • New International Version - On that day the Lord will shield those who live in Jerusalem, so that the feeblest among them will be like David, and the house of David will be like God, like the angel of the Lord going before them.
  • New International Reader's Version - At that time I will be like a shield to those who live in Jerusalem. Then even the weakest among them will be great warriors like David. And David’s family line will be like the angel of the Lord who leads them.
  • English Standard Version - On that day the Lord will protect the inhabitants of Jerusalem, so that the feeblest among them on that day shall be like David, and the house of David shall be like God, like the angel of the Lord, going before them.
  • New Living Translation - On that day the Lord will defend the people of Jerusalem; the weakest among them will be as mighty as King David! And the royal descendants will be like God, like the angel of the Lord who goes before them!
  • Christian Standard Bible - On that day the Lord will defend the inhabitants of Jerusalem, so that on that day the one who is weakest among them will be like David on that day, and the house of David will be like God, like the angel of the Lord, before them.
  • New American Standard Bible - On that day the Lord will protect the inhabitants of Jerusalem, and the one who is feeble among them on that day will be like David, and the house of David will be like God, like the angel of the Lord before them.
  • New King James Version - In that day the Lord will defend the inhabitants of Jerusalem; the one who is feeble among them in that day shall be like David, and the house of David shall be like God, like the Angel of the Lord before them.
  • Amplified Bible - In that day the Lord will defend the people of Jerusalem, and the one who is impaired among them in that day [of persecution] will become [strong and noble] like David; and the house of David will be like God, like the Angel of the Lord [who is] before them.
  • American Standard Version - In that day shall Jehovah defend the inhabitants of Jerusalem; and he that is feeble among them at that day shall be as David; and the house of David shall be as God, as the angel of Jehovah before them.
  • New English Translation - On that day the Lord himself will defend the inhabitants of Jerusalem, so that the weakest among them will be like mighty David, and the dynasty of David will be like God, like the angel of the Lord before them.
  • World English Bible - In that day Yahweh will defend the inhabitants of Jerusalem. He who is feeble among them at that day will be like David, and David’s house will be like God, like Yahweh’s angel before them.
  • 新標點和合本 - 那日,耶和華必保護耶路撒冷的居民。他們中間軟弱的必如大衛;大衛的家必如神,如行在他們前面之耶和華的使者。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那日,耶和華必保護耶路撒冷的居民。他們中間軟弱的在那日必如大衛;大衛家必如上帝,如行在他們前面的耶和華的使者。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那日,耶和華必保護耶路撒冷的居民。他們中間軟弱的在那日必如大衛;大衛家必如 神,如行在他們前面的耶和華的使者。
  • 當代譯本 - 到那天,耶和華必保護耶路撒冷的居民,使他們當中最軟弱的像大衛一樣剛強,使大衛家如同上帝,如同走在他們前面的耶和華的天使。
  • 聖經新譯本 - 到那日,耶和華必保護耶路撒冷的居民;他們中間最軟弱的,到那日必好像大衛,大衛家必好像 神,好像行在他們前面的耶和華使者。
  • 呂振中譯本 - 當那日、永恆主必圍護 耶路撒冷 的居民;他們中間疲弱的、當那日必像 大衛 ; 大衛 家必像神一般的人 ,像永恆主的使者在他們前面領導。
  • 中文標準譯本 - 到那日,耶和華必保護耶路撒冷的居民;他們中間軟弱的人在那日將如大衛,而大衛家將像神——像在他們前面耶和華的使者那樣。
  • 現代標點和合本 - 那日,耶和華必保護耶路撒冷的居民,他們中間軟弱的必如大衛,大衛的家必如神,如行在他們前面之耶和華的使者。
  • 文理和合譯本 - 是日耶和華必扞衛耶路撒冷居民、其中懦弱者將如大衛、大衛家將如上帝、如耶和華之使、在於其前者、
  • 文理委辦譯本 - 當是之日、我耶和華將扞衛耶路撒冷居民、使其中之弱者、若大闢、使大闢家若有能者、即我耶和華之使者、恆導斯民、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是日主必扞衛 耶路撒冷 居民、當是日其中弱者、亦必若 大衛 、 大衛 家必若神、若主之使者導於其前者、
  • Nueva Versión Internacional - »En aquel día yo, el Señor, protegeré a los habitantes de Jerusalén. El más débil entre ellos será como David, y la casa real de David será como Dios mismo, como el ángel del Señor que marcha al frente de ellos.
  • 현대인의 성경 - 그 날에 나 여호와가 예루살렘 주민을 보호할 것이다. 그들 중에 제일 약한 자도 다윗과 같을 것이며 다윗의 후손들은 하나님과 같고 나 여호와의 사자와 같을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - В тот день Господь защитит жителей Иерусалима, и самые слабые среди них станут подобны Давиду, а дом Давида станет подобен Богу, подобен Ангелу Господнему, идущему перед ними.
  • Восточный перевод - В тот день Вечный защитит жителей Иерусалима, и самые слабые среди них станут подобны Давуду, а дом Давуда станет подобен Всевышнему, подобен Ангелу Вечного, идущему перед ними.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день Вечный защитит жителей Иерусалима, и самые слабые среди них станут подобны Давуду, а дом Давуда станет подобен Всевышнему, подобен Ангелу Вечного, идущему перед ними.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день Вечный защитит жителей Иерусалима, и самые слабые среди них станут подобны Довуду, а дом Довуда станет подобен Всевышнему, подобен Ангелу Вечного, идущему перед ними.
  • La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, l’Eternel défendra la population de Jérusalem. Le plus chancelant d’entre eux sera en ce jour-là comme David, et la dynastie de David sera comme Dieu même, comme l’ange de l’Eternel.
  • リビングバイブル - 主はエルサレムの民を守る。その中で一番弱い者も、ダビデのように強くなる。ダビデの家は彼らにとって神のようになり、彼らの前を行く主の使いのようになる。
  • Nova Versão Internacional - Naquele dia, o Senhor protegerá os que vivem em Jerusalém e assim o mais fraco deles será como Davi, e a família de Davi será como Deus, como o anjo do Senhor que vai adiante deles.
  • Hoffnung für alle - Doch dann werde ich auch den Menschen in Jerusalem beistehen und sie vor den Feinden beschützen. Selbst der Schwächste von ihnen wird kämpfen wie einst König David, und die Nachkommen von David werden das Volk führen, als wäre Gott selbst an seiner Spitze, ja, so wie der Engel des Herrn, der vor den Israeliten herzog.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày ấy, Chúa Hằng Hữu sẽ bảo vệ người Giê-ru-sa-lem, cho người yếu nhất được mạnh như Đa-vít; cho nhà Đa-vít sẽ như thần, như thiên sứ của Chúa Hằng Hữu đang đi trước họ!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงปกป้องชาวเยรูซาเล็มเพื่อผู้อ่อนแอที่สุดในพวกเขาจะเหมือนดาวิด และพงศ์พันธุ์ดาวิดจะเป็นดั่งพระเจ้า เหมือนทูตขององค์พระผู้เป็นเจ้านำหน้าพวกเขาไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​นั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ปกป้อง​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​เยรูซาเล็ม เพื่อ​บรรดา​ผู้​อ่อนแอ​ที่​สุด​ใน​หมู่​พวก​เขา​จะ​เป็น​เหมือน​ดาวิด และ​พงศ์​พันธุ์​ของ​ดาวิด​จะ​เป็น​เหมือน​กับ​พระ​เจ้า เหมือน​ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ที่​นำ​หน้า​พวก​เขา​ไป
交叉引用
  • Acts 7:30 - And when forty years were expired, there appeared to him in the wilderness of mount Sinai an angel of the Lord in a flame of fire in a bush.
  • Acts 7:31 - When Moses saw it, he wondered at the sight: and as he drew near to behold it, the voice of the Lord came unto him,
  • Acts 7:32 - Saying, I am the God of thy fathers, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. Then Moses trembled, and durst not behold.
  • Acts 7:33 - Then said the Lord to him, Put off thy shoes from thy feet: for the place where thou standest is holy ground.
  • Acts 7:34 - I have seen, I have seen the affliction of my people which is in Egypt, and I have heard their groaning, and am come down to deliver them. And now come, I will send thee into Egypt.
  • Acts 7:35 - This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? the same did God send to be a ruler and a deliverer by the hand of the angel which appeared to him in the bush.
  • Jeremiah 33:15 - In those days, and at that time, will I cause the Branch of righteousness to grow up unto David; and he shall execute judgment and righteousness in the land.
  • Jeremiah 33:16 - In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely: and this is the name wherewith she shall be called, The Lord our righteousness.
  • Ezekiel 37:24 - And David my servant shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in my judgments, and observe my statutes, and do them.
  • Ezekiel 37:25 - And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein, even they, and their children, and their children's children for ever: and my servant David shall be their prince for ever.
  • Ezekiel 37:26 - Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them: and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them for evermore.
  • Jeremiah 23:5 - Behold, the days come, saith the Lord, that I will raise unto David a righteous Branch, and a King shall reign and prosper, and shall execute judgment and justice in the earth.
  • Jeremiah 23:6 - In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely: and this is his name whereby he shall be called, THE Lord OUR RIGHTEOUSNESS.
  • Isaiah 49:7 - Thus saith the Lord, the Redeemer of Israel, and his Holy One, to him whom man despiseth, to him whom the nation abhorreth, to a servant of rulers, Kings shall see and arise, princes also shall worship, because of the Lord that is faithful, and the Holy One of Israel, and he shall choose thee.
  • Isaiah 30:26 - Moreover the light of the moon shall be as the light of the sun, and the light of the sun shall be sevenfold, as the light of seven days, in the day that the Lord bindeth up the breach of his people, and healeth the stroke of their wound.
  • Psalms 82:6 - I have said, Ye are gods; and all of you are children of the most High.
  • Micah 5:8 - And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many people as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: who, if he go through, both treadeth down, and teareth in pieces, and none can deliver.
  • Isaiah 7:13 - And he said, Hear ye now, O house of David; Is it a small thing for you to weary men, but will ye weary my God also?
  • Isaiah 7:14 - Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.
  • Ezekiel 34:23 - And I will set up one shepherd over them, and he shall feed them, even my servant David; he shall feed them, and he shall be their shepherd.
  • Ezekiel 34:24 - And I the Lord will be their God, and my servant David a prince among them; I the Lord have spoken it.
  • Romans 9:5 - Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen.
  • Isaiah 9:6 - For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the Lord of hosts will perform this.
  • Exodus 23:20 - Behold, I send an Angel before thee, to keep thee in the way, and to bring thee into the place which I have prepared.
  • Exodus 23:21 - Beware of him, and obey his voice, provoke him not; for he will not pardon your transgressions: for my name is in him.
  • Genesis 22:15 - And the angel of the Lord called unto Abraham out of heaven the second time,
  • Genesis 22:16 - And said, By myself have I sworn, saith the Lord, for because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son, thine only son:
  • Genesis 22:17 - That in blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which is upon the sea shore; and thy seed shall possess the gate of his enemies;
  • 2 Samuel 14:17 - Then thine handmaid said, The word of my lord the king shall now be comfortable: for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad: therefore the Lord thy God will be with thee.
  • 2 Samuel 14:18 - Then the king answered and said unto the woman, Hide not from me, I pray thee, the thing that I shall ask thee. And the woman said, Let my lord the king now speak.
  • 2 Samuel 14:19 - And the king said, Is not the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, As thy soul liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from ought that my lord the king hath spoken: for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thine handmaid:
  • 2 Samuel 14:20 - To fetch about this form of speech hath thy servant Joab done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.
  • Psalms 2:6 - Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
  • Psalms 2:7 - I will declare the decree: the Lord hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.
  • Joshua 5:13 - And it came to pass, when Joshua was by Jericho, that he lifted up his eyes and looked, and, behold, there stood a man over against him with his sword drawn in his hand: and Joshua went unto him, and said unto him, Art thou for us, or for our adversaries?
  • Joshua 5:14 - And he said, Nay; but as captain of the host of the Lord am I now come. And Joshua fell on his face to the earth, and did worship, and said unto him, What saith my lord unto his servant?
  • Romans 1:3 - Concerning his Son Jesus Christ our Lord, which was made of the seed of David according to the flesh;
  • Romans 1:4 - And declared to be the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead:
  • Malachi 3:1 - Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts.
  • Genesis 48:15 - And he blessed Joseph, and said, God, before whom my fathers Abraham and Isaac did walk, the God which fed me all my life long unto this day,
  • Genesis 48:16 - The Angel which redeemed me from all evil, bless the lads; and let my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth.
  • Hosea 12:3 - He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:
  • Jeremiah 27:10 - For they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land; and that I should drive you out, and ye should perish.
  • Revelation 22:16 - I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star.
  • Matthew 1:23 - Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
  • Hosea 1:7 - But I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by the Lord their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen.
  • Psalms 45:6 - Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.
  • Psalms 45:7 - Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
  • Isaiah 63:9 - In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.
  • Jeremiah 30:19 - And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.
  • Jeremiah 30:20 - Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them.
  • Jeremiah 30:21 - And their nobles shall be of themselves, and their governor shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach unto me: for who is this that engaged his heart to approach unto me? saith the Lord.
  • Jeremiah 30:22 - And ye shall be my people, and I will be your God.
  • Revelation 22:13 - I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
  • Isaiah 53:3 - He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not.
  • John 17:21 - That they all may be one; as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me.
  • John 17:22 - And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one:
  • John 17:23 - I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou hast loved me.
  • Psalms 110:1 - The Lord said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool.
  • Psalms 110:2 - The Lord shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies.
  • 1 Timothy 3:16 - And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
  • Hebrews 11:34 - Quenched the violence of fire, escaped the edge of the sword, out of weakness were made strong, waxed valiant in fight, turned to flight the armies of the aliens.
  • Hosea 3:5 - Afterward shall the children of Israel return, and seek the Lord their God, and David their king; and shall fear the Lord and his goodness in the latter days.
  • Zechariah 3:1 - And he shewed me Joshua the high priest standing before the angel of the Lord, and Satan standing at his right hand to resist him.
  • Zechariah 3:2 - And the Lord said unto Satan, The Lord rebuke thee, O Satan; even the Lord that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire?
  • Zechariah 9:8 - And I will encamp about mine house because of the army, because of him that passeth by, and because of him that returneth: and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen with mine eyes.
  • Micah 7:16 - The nations shall see and be confounded at all their might: they shall lay their hand upon their mouth, their ears shall be deaf.
  • Zechariah 2:5 - For I, saith the Lord, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.
  • Zechariah 9:15 - The Lord of hosts shall defend them; and they shall devour, and subdue with sling stones; and they shall drink, and make a noise as through wine; and they shall be filled like bowls, and as the corners of the altar.
  • Zechariah 9:16 - And the Lord their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land.
  • Joel 3:10 - Beat your plowshares into swords, and your pruninghooks into spears: let the weak say, I am strong.
  • Micah 5:2 - But thou, Beth–lehem Ephratah, though thou be little among the thousands of Judah, yet out of thee shall he come forth unto me that is to be ruler in Israel; whose goings forth have been from of old, from everlasting.
  • Micah 5:3 - Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel.
  • Micah 5:4 - And he shall stand and feed in the strength of the Lord, in the majesty of the name of the Lord his God; and they shall abide: for now shall he be great unto the ends of the earth.
  • Micah 7:8 - Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the Lord shall be a light unto me.
  • Joel 3:16 - The Lord also shall roar out of Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but the Lord will be the hope of his people, and the strength of the children of Israel.
  • Joel 3:17 - So shall ye know that I am the Lord your God dwelling in Zion, my holy mountain: then shall Jerusalem be holy, and there shall no strangers pass through her any more.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - In that day shall the Lord defend the inhabitants of Jerusalem; and he that is feeble among them at that day shall be as David; and the house of David shall be as God, as the angel of the Lord before them.
  • 新标点和合本 - 那日,耶和华必保护耶路撒冷的居民。他们中间软弱的必如大卫;大卫的家必如 神,如行在他们前面之耶和华的使者。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那日,耶和华必保护耶路撒冷的居民。他们中间软弱的在那日必如大卫;大卫家必如上帝,如行在他们前面的耶和华的使者。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那日,耶和华必保护耶路撒冷的居民。他们中间软弱的在那日必如大卫;大卫家必如 神,如行在他们前面的耶和华的使者。
  • 当代译本 - 到那天,耶和华必保护耶路撒冷的居民,使他们当中最软弱的像大卫一样刚强,使大卫家如同上帝,如同走在他们前面的耶和华的天使。
  • 圣经新译本 - 到那日,耶和华必保护耶路撒冷的居民;他们中间最软弱的,到那日必好像大卫,大卫家必好像 神,好像行在他们前面的耶和华使者。
  • 中文标准译本 - 到那日,耶和华必保护耶路撒冷的居民;他们中间软弱的人在那日将如大卫,而大卫家将像神——像在他们前面耶和华的使者那样。
  • 现代标点和合本 - 那日,耶和华必保护耶路撒冷的居民,他们中间软弱的必如大卫,大卫的家必如神,如行在他们前面之耶和华的使者。
  • 和合本(拼音版) - 那日耶和华必保护耶路撒冷的居民。他们中间软弱的必如大卫,大卫的家必如上帝,如行在他们前面之耶和华的使者。
  • New International Version - On that day the Lord will shield those who live in Jerusalem, so that the feeblest among them will be like David, and the house of David will be like God, like the angel of the Lord going before them.
  • New International Reader's Version - At that time I will be like a shield to those who live in Jerusalem. Then even the weakest among them will be great warriors like David. And David’s family line will be like the angel of the Lord who leads them.
  • English Standard Version - On that day the Lord will protect the inhabitants of Jerusalem, so that the feeblest among them on that day shall be like David, and the house of David shall be like God, like the angel of the Lord, going before them.
  • New Living Translation - On that day the Lord will defend the people of Jerusalem; the weakest among them will be as mighty as King David! And the royal descendants will be like God, like the angel of the Lord who goes before them!
  • Christian Standard Bible - On that day the Lord will defend the inhabitants of Jerusalem, so that on that day the one who is weakest among them will be like David on that day, and the house of David will be like God, like the angel of the Lord, before them.
  • New American Standard Bible - On that day the Lord will protect the inhabitants of Jerusalem, and the one who is feeble among them on that day will be like David, and the house of David will be like God, like the angel of the Lord before them.
  • New King James Version - In that day the Lord will defend the inhabitants of Jerusalem; the one who is feeble among them in that day shall be like David, and the house of David shall be like God, like the Angel of the Lord before them.
  • Amplified Bible - In that day the Lord will defend the people of Jerusalem, and the one who is impaired among them in that day [of persecution] will become [strong and noble] like David; and the house of David will be like God, like the Angel of the Lord [who is] before them.
  • American Standard Version - In that day shall Jehovah defend the inhabitants of Jerusalem; and he that is feeble among them at that day shall be as David; and the house of David shall be as God, as the angel of Jehovah before them.
  • New English Translation - On that day the Lord himself will defend the inhabitants of Jerusalem, so that the weakest among them will be like mighty David, and the dynasty of David will be like God, like the angel of the Lord before them.
  • World English Bible - In that day Yahweh will defend the inhabitants of Jerusalem. He who is feeble among them at that day will be like David, and David’s house will be like God, like Yahweh’s angel before them.
  • 新標點和合本 - 那日,耶和華必保護耶路撒冷的居民。他們中間軟弱的必如大衛;大衛的家必如神,如行在他們前面之耶和華的使者。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那日,耶和華必保護耶路撒冷的居民。他們中間軟弱的在那日必如大衛;大衛家必如上帝,如行在他們前面的耶和華的使者。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那日,耶和華必保護耶路撒冷的居民。他們中間軟弱的在那日必如大衛;大衛家必如 神,如行在他們前面的耶和華的使者。
  • 當代譯本 - 到那天,耶和華必保護耶路撒冷的居民,使他們當中最軟弱的像大衛一樣剛強,使大衛家如同上帝,如同走在他們前面的耶和華的天使。
  • 聖經新譯本 - 到那日,耶和華必保護耶路撒冷的居民;他們中間最軟弱的,到那日必好像大衛,大衛家必好像 神,好像行在他們前面的耶和華使者。
  • 呂振中譯本 - 當那日、永恆主必圍護 耶路撒冷 的居民;他們中間疲弱的、當那日必像 大衛 ; 大衛 家必像神一般的人 ,像永恆主的使者在他們前面領導。
  • 中文標準譯本 - 到那日,耶和華必保護耶路撒冷的居民;他們中間軟弱的人在那日將如大衛,而大衛家將像神——像在他們前面耶和華的使者那樣。
  • 現代標點和合本 - 那日,耶和華必保護耶路撒冷的居民,他們中間軟弱的必如大衛,大衛的家必如神,如行在他們前面之耶和華的使者。
  • 文理和合譯本 - 是日耶和華必扞衛耶路撒冷居民、其中懦弱者將如大衛、大衛家將如上帝、如耶和華之使、在於其前者、
  • 文理委辦譯本 - 當是之日、我耶和華將扞衛耶路撒冷居民、使其中之弱者、若大闢、使大闢家若有能者、即我耶和華之使者、恆導斯民、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是日主必扞衛 耶路撒冷 居民、當是日其中弱者、亦必若 大衛 、 大衛 家必若神、若主之使者導於其前者、
  • Nueva Versión Internacional - »En aquel día yo, el Señor, protegeré a los habitantes de Jerusalén. El más débil entre ellos será como David, y la casa real de David será como Dios mismo, como el ángel del Señor que marcha al frente de ellos.
  • 현대인의 성경 - 그 날에 나 여호와가 예루살렘 주민을 보호할 것이다. 그들 중에 제일 약한 자도 다윗과 같을 것이며 다윗의 후손들은 하나님과 같고 나 여호와의 사자와 같을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - В тот день Господь защитит жителей Иерусалима, и самые слабые среди них станут подобны Давиду, а дом Давида станет подобен Богу, подобен Ангелу Господнему, идущему перед ними.
  • Восточный перевод - В тот день Вечный защитит жителей Иерусалима, и самые слабые среди них станут подобны Давуду, а дом Давуда станет подобен Всевышнему, подобен Ангелу Вечного, идущему перед ними.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день Вечный защитит жителей Иерусалима, и самые слабые среди них станут подобны Давуду, а дом Давуда станет подобен Всевышнему, подобен Ангелу Вечного, идущему перед ними.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день Вечный защитит жителей Иерусалима, и самые слабые среди них станут подобны Довуду, а дом Довуда станет подобен Всевышнему, подобен Ангелу Вечного, идущему перед ними.
  • La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, l’Eternel défendra la population de Jérusalem. Le plus chancelant d’entre eux sera en ce jour-là comme David, et la dynastie de David sera comme Dieu même, comme l’ange de l’Eternel.
  • リビングバイブル - 主はエルサレムの民を守る。その中で一番弱い者も、ダビデのように強くなる。ダビデの家は彼らにとって神のようになり、彼らの前を行く主の使いのようになる。
  • Nova Versão Internacional - Naquele dia, o Senhor protegerá os que vivem em Jerusalém e assim o mais fraco deles será como Davi, e a família de Davi será como Deus, como o anjo do Senhor que vai adiante deles.
  • Hoffnung für alle - Doch dann werde ich auch den Menschen in Jerusalem beistehen und sie vor den Feinden beschützen. Selbst der Schwächste von ihnen wird kämpfen wie einst König David, und die Nachkommen von David werden das Volk führen, als wäre Gott selbst an seiner Spitze, ja, so wie der Engel des Herrn, der vor den Israeliten herzog.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày ấy, Chúa Hằng Hữu sẽ bảo vệ người Giê-ru-sa-lem, cho người yếu nhất được mạnh như Đa-vít; cho nhà Đa-vít sẽ như thần, như thiên sứ của Chúa Hằng Hữu đang đi trước họ!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงปกป้องชาวเยรูซาเล็มเพื่อผู้อ่อนแอที่สุดในพวกเขาจะเหมือนดาวิด และพงศ์พันธุ์ดาวิดจะเป็นดั่งพระเจ้า เหมือนทูตขององค์พระผู้เป็นเจ้านำหน้าพวกเขาไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​นั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ปกป้อง​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​เยรูซาเล็ม เพื่อ​บรรดา​ผู้​อ่อนแอ​ที่​สุด​ใน​หมู่​พวก​เขา​จะ​เป็น​เหมือน​ดาวิด และ​พงศ์​พันธุ์​ของ​ดาวิด​จะ​เป็น​เหมือน​กับ​พระ​เจ้า เหมือน​ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ที่​นำ​หน้า​พวก​เขา​ไป
  • Acts 7:30 - And when forty years were expired, there appeared to him in the wilderness of mount Sinai an angel of the Lord in a flame of fire in a bush.
  • Acts 7:31 - When Moses saw it, he wondered at the sight: and as he drew near to behold it, the voice of the Lord came unto him,
  • Acts 7:32 - Saying, I am the God of thy fathers, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. Then Moses trembled, and durst not behold.
  • Acts 7:33 - Then said the Lord to him, Put off thy shoes from thy feet: for the place where thou standest is holy ground.
  • Acts 7:34 - I have seen, I have seen the affliction of my people which is in Egypt, and I have heard their groaning, and am come down to deliver them. And now come, I will send thee into Egypt.
  • Acts 7:35 - This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? the same did God send to be a ruler and a deliverer by the hand of the angel which appeared to him in the bush.
  • Jeremiah 33:15 - In those days, and at that time, will I cause the Branch of righteousness to grow up unto David; and he shall execute judgment and righteousness in the land.
  • Jeremiah 33:16 - In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely: and this is the name wherewith she shall be called, The Lord our righteousness.
  • Ezekiel 37:24 - And David my servant shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in my judgments, and observe my statutes, and do them.
  • Ezekiel 37:25 - And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein, even they, and their children, and their children's children for ever: and my servant David shall be their prince for ever.
  • Ezekiel 37:26 - Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them: and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them for evermore.
  • Jeremiah 23:5 - Behold, the days come, saith the Lord, that I will raise unto David a righteous Branch, and a King shall reign and prosper, and shall execute judgment and justice in the earth.
  • Jeremiah 23:6 - In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely: and this is his name whereby he shall be called, THE Lord OUR RIGHTEOUSNESS.
  • Isaiah 49:7 - Thus saith the Lord, the Redeemer of Israel, and his Holy One, to him whom man despiseth, to him whom the nation abhorreth, to a servant of rulers, Kings shall see and arise, princes also shall worship, because of the Lord that is faithful, and the Holy One of Israel, and he shall choose thee.
  • Isaiah 30:26 - Moreover the light of the moon shall be as the light of the sun, and the light of the sun shall be sevenfold, as the light of seven days, in the day that the Lord bindeth up the breach of his people, and healeth the stroke of their wound.
  • Psalms 82:6 - I have said, Ye are gods; and all of you are children of the most High.
  • Micah 5:8 - And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many people as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: who, if he go through, both treadeth down, and teareth in pieces, and none can deliver.
  • Isaiah 7:13 - And he said, Hear ye now, O house of David; Is it a small thing for you to weary men, but will ye weary my God also?
  • Isaiah 7:14 - Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.
  • Ezekiel 34:23 - And I will set up one shepherd over them, and he shall feed them, even my servant David; he shall feed them, and he shall be their shepherd.
  • Ezekiel 34:24 - And I the Lord will be their God, and my servant David a prince among them; I the Lord have spoken it.
  • Romans 9:5 - Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ came, who is over all, God blessed for ever. Amen.
  • Isaiah 9:6 - For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the Lord of hosts will perform this.
  • Exodus 23:20 - Behold, I send an Angel before thee, to keep thee in the way, and to bring thee into the place which I have prepared.
  • Exodus 23:21 - Beware of him, and obey his voice, provoke him not; for he will not pardon your transgressions: for my name is in him.
  • Genesis 22:15 - And the angel of the Lord called unto Abraham out of heaven the second time,
  • Genesis 22:16 - And said, By myself have I sworn, saith the Lord, for because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son, thine only son:
  • Genesis 22:17 - That in blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which is upon the sea shore; and thy seed shall possess the gate of his enemies;
  • 2 Samuel 14:17 - Then thine handmaid said, The word of my lord the king shall now be comfortable: for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad: therefore the Lord thy God will be with thee.
  • 2 Samuel 14:18 - Then the king answered and said unto the woman, Hide not from me, I pray thee, the thing that I shall ask thee. And the woman said, Let my lord the king now speak.
  • 2 Samuel 14:19 - And the king said, Is not the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, As thy soul liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from ought that my lord the king hath spoken: for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thine handmaid:
  • 2 Samuel 14:20 - To fetch about this form of speech hath thy servant Joab done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.
  • Psalms 2:6 - Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
  • Psalms 2:7 - I will declare the decree: the Lord hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.
  • Joshua 5:13 - And it came to pass, when Joshua was by Jericho, that he lifted up his eyes and looked, and, behold, there stood a man over against him with his sword drawn in his hand: and Joshua went unto him, and said unto him, Art thou for us, or for our adversaries?
  • Joshua 5:14 - And he said, Nay; but as captain of the host of the Lord am I now come. And Joshua fell on his face to the earth, and did worship, and said unto him, What saith my lord unto his servant?
  • Romans 1:3 - Concerning his Son Jesus Christ our Lord, which was made of the seed of David according to the flesh;
  • Romans 1:4 - And declared to be the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead:
  • Malachi 3:1 - Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts.
  • Genesis 48:15 - And he blessed Joseph, and said, God, before whom my fathers Abraham and Isaac did walk, the God which fed me all my life long unto this day,
  • Genesis 48:16 - The Angel which redeemed me from all evil, bless the lads; and let my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth.
  • Hosea 12:3 - He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:
  • Jeremiah 27:10 - For they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land; and that I should drive you out, and ye should perish.
  • Revelation 22:16 - I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star.
  • Matthew 1:23 - Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
  • Hosea 1:7 - But I will have mercy upon the house of Judah, and will save them by the Lord their God, and will not save them by bow, nor by sword, nor by battle, by horses, nor by horsemen.
  • Psalms 45:6 - Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.
  • Psalms 45:7 - Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
  • Isaiah 63:9 - In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.
  • Jeremiah 30:19 - And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.
  • Jeremiah 30:20 - Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them.
  • Jeremiah 30:21 - And their nobles shall be of themselves, and their governor shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach unto me: for who is this that engaged his heart to approach unto me? saith the Lord.
  • Jeremiah 30:22 - And ye shall be my people, and I will be your God.
  • Revelation 22:13 - I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
  • Isaiah 53:3 - He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not.
  • John 17:21 - That they all may be one; as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me.
  • John 17:22 - And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one:
  • John 17:23 - I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou hast loved me.
  • Psalms 110:1 - The Lord said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool.
  • Psalms 110:2 - The Lord shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies.
  • 1 Timothy 3:16 - And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
  • Hebrews 11:34 - Quenched the violence of fire, escaped the edge of the sword, out of weakness were made strong, waxed valiant in fight, turned to flight the armies of the aliens.
  • Hosea 3:5 - Afterward shall the children of Israel return, and seek the Lord their God, and David their king; and shall fear the Lord and his goodness in the latter days.
  • Zechariah 3:1 - And he shewed me Joshua the high priest standing before the angel of the Lord, and Satan standing at his right hand to resist him.
  • Zechariah 3:2 - And the Lord said unto Satan, The Lord rebuke thee, O Satan; even the Lord that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire?
  • Zechariah 9:8 - And I will encamp about mine house because of the army, because of him that passeth by, and because of him that returneth: and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen with mine eyes.
  • Micah 7:16 - The nations shall see and be confounded at all their might: they shall lay their hand upon their mouth, their ears shall be deaf.
  • Zechariah 2:5 - For I, saith the Lord, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.
  • Zechariah 9:15 - The Lord of hosts shall defend them; and they shall devour, and subdue with sling stones; and they shall drink, and make a noise as through wine; and they shall be filled like bowls, and as the corners of the altar.
  • Zechariah 9:16 - And the Lord their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land.
  • Joel 3:10 - Beat your plowshares into swords, and your pruninghooks into spears: let the weak say, I am strong.
  • Micah 5:2 - But thou, Beth–lehem Ephratah, though thou be little among the thousands of Judah, yet out of thee shall he come forth unto me that is to be ruler in Israel; whose goings forth have been from of old, from everlasting.
  • Micah 5:3 - Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel.
  • Micah 5:4 - And he shall stand and feed in the strength of the Lord, in the majesty of the name of the Lord his God; and they shall abide: for now shall he be great unto the ends of the earth.
  • Micah 7:8 - Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the Lord shall be a light unto me.
  • Joel 3:16 - The Lord also shall roar out of Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but the Lord will be the hope of his people, and the strength of the children of Israel.
  • Joel 3:17 - So shall ye know that I am the Lord your God dwelling in Zion, my holy mountain: then shall Jerusalem be holy, and there shall no strangers pass through her any more.
圣经
资源
计划
奉献