逐节对照
- New King James Version - And I took my staff, Beauty, and cut it in two, that I might break the covenant which I had made with all the peoples.
- 新标点和合本 - 我折断那称为“荣美”的杖,表明我废弃与万民所立的约。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我拿起那根称为“恩惠”的杖,折断它,表明我废弃与万民所立的约。
- 和合本2010(神版-简体) - 我拿起那根称为“恩惠”的杖,折断它,表明我废弃与万民所立的约。
- 当代译本 - 然后,我拿起那根叫“恩惠”的杖,把它折断,以废除我与万民所立的约。
- 圣经新译本 - 然后,我拿起我那根称为“恩宠”的杖,把它折断,表示要废除我与万民所立的约;
- 中文标准译本 - 然后我拿起那称为“恩慈”的杖,把它砍断了,为要废除我与万民所立的约。
- 现代标点和合本 - 我折断那称为“荣美”的杖,表明我废弃与万民所立的约。
- 和合本(拼音版) - 我折断那称为荣美的杖,表明我废弃与万民所立的约。
- New International Version - Then I took my staff called Favor and broke it, revoking the covenant I had made with all the nations.
- New International Reader's Version - Then I got my staff called Favor. I broke it. That meant the covenant the Lord had made with all the nations was broken.
- English Standard Version - And I took my staff Favor, and I broke it, annulling the covenant that I had made with all the peoples.
- New Living Translation - Then I took my staff called Favor and cut it in two, showing that I had revoked the covenant I had made with all the nations.
- The Message - Then I took the staff named Lovely and broke it across my knee, breaking the beautiful covenant I had made with all the peoples. In one stroke, both staff and covenant were broken. The money-hungry owners saw me do it and knew God was behind it.
- Christian Standard Bible - Next I took my staff called Favor and cut it in two, annulling the covenant I had made with all the peoples.
- New American Standard Bible - And I took my staff Favor and cut it in pieces, to break my covenant which I had made with all the peoples.
- Amplified Bible - I took my staff, Favor, and broke it in pieces, breaking the covenant which I had made with all the peoples.
- American Standard Version - And I took my staff Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the peoples.
- King James Version - And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people.
- New English Translation - Then I took my staff “Pleasantness” and cut it in two to annul my covenant that I had made with all the people.
- World English Bible - I took my staff Favor, and cut it apart, that I might break my covenant that I had made with all the peoples.
- 新標點和合本 - 我折斷那稱為「榮美」的杖,表明我廢棄與萬民所立的約。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我拿起那根稱為「恩惠」的杖,折斷它,表明我廢棄與萬民所立的約。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我拿起那根稱為「恩惠」的杖,折斷它,表明我廢棄與萬民所立的約。
- 當代譯本 - 然後,我拿起那根叫「恩惠」的杖,把它折斷,以廢除我與萬民所立的約。
- 聖經新譯本 - 然後,我拿起我那根稱為“恩寵”的杖,把它折斷,表示要廢除我與萬民所立的約;
- 呂振中譯本 - 我把我的棍杖、「溫和愉快」、折斷了,表示要廢棄我的約、就是我跟萬族之民所立的。
- 中文標準譯本 - 然後我拿起那稱為「恩慈」的杖,把它砍斷了,為要廢除我與萬民所立的約。
- 現代標點和合本 - 我折斷那稱為「榮美」的杖,表明我廢棄與萬民所立的約。
- 文理和合譯本 - 遂取我榮美之杖折之、以廢我與諸民所立之約、
- 文理委辦譯本 - 昔我有杖、厥名恩寵、今折斯杖、為毀民約之徵、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我杖稱恩寵者、我遂折之、以示我與列民所立之約將廢、
- Nueva Versión Internacional - Tomé entonces la vara a la que había llamado Gracia, y la quebré. De ese modo anulé el pacto que había hecho con todas las naciones.
- 현대인의 성경 - 그러고서 나는 ‘은총’ 이라 부르는 막대기를 가져다가 그것을 꺾어 모든 민족과 맺은 계약이 깨어짐을 보여 주었는데
- Новый Русский Перевод - Я взял свой посох, называвшийся «Благоволением», и сломал его, расторгнув завет, который я заключил со всеми народами.
- Восточный перевод - Я взял свой посох, называвшийся «Милостью», и сломал его, расторгнув соглашение, которое я заключил со всеми народами.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я взял свой посох, называвшийся «Милостью», и сломал его, расторгнув соглашение, которое я заключил со всеми народами.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я взял свой посох, называвшийся «Милостью», и сломал его, расторгнув соглашение, которое я заключил со всеми народами.
- La Bible du Semeur 2015 - Puis je pris ma houlette que j’avais nommée Grâce et je la brisai pour annuler l’alliance que j’avais conclue avec tous les peuples .
- リビングバイブル - 私は「恵み」と名づけた杖を取り、二つに折りました。彼らを守り導くという契約を破棄したことを示したのです。
- Nova Versão Internacional - Então peguei a vara chamada Favor e a quebrei, cancelando a aliança que tinha feito com todas as nações.
- Hoffnung für alle - Ich nahm den Hirtenstab mit dem Namen »Freundschaft« und zerbrach ihn. So hob ich das Bündnis auf, das ich zugunsten der Israeliten mit allen Völkern ringsum geschlossen hatte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi tôi cầm cây gậy Thanh Lịch, bẻ làm đôi, chứng tỏ khế ước tôi kết với các nước nay bị hủy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วข้าพเจ้าเอาไม้เท้าที่ชื่อว่า “พระคุณ” มาหักเสีย เป็นการล้มเลิกพันธสัญญาที่ข้าพเจ้าทำไว้กับประชาชาติทั้งปวง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าหักไม้เท้าที่ชื่อ ชื่นชอบ และพันธสัญญาที่ข้าพเจ้าได้ทำไว้กับประชาชนทั้งปวงกลายเป็นโมฆะ
交叉引用
- Ezekiel 16:59 - For thus says the Lord God: “I will deal with you as you have done, who despised the oath by breaking the covenant.
- Ezekiel 16:60 - “Nevertheless I will remember My covenant with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you.
- Ezekiel 16:61 - Then you will remember your ways and be ashamed, when you receive your older and your younger sisters; for I will give them to you for daughters, but not because of My covenant with you.
- Psalms 50:2 - Out of Zion, the perfection of beauty, God will shine forth.
- 1 Samuel 2:30 - Therefore the Lord God of Israel says: ‘I said indeed that your house and the house of your father would walk before Me forever.’ But now the Lord says: ‘Far be it from Me; for those who honor Me I will honor, and those who despise Me shall be lightly esteemed.
- Romans 9:3 - For I could wish that I myself were accursed from Christ for my brethren, my countrymen according to the flesh,
- Romans 9:4 - who are Israelites, to whom pertain the adoption, the glory, the covenants, the giving of the law, the service of God, and the promises;
- Romans 9:5 - of whom are the fathers and from whom, according to the flesh, Christ came, who is over all, the eternally blessed God. Amen.
- Psalms 90:17 - And let the beauty of the Lord our God be upon us, And establish the work of our hands for us; Yes, establish the work of our hands.
- Hebrews 7:17 - For He testifies: “You are a priest forever According to the order of Melchizedek.”
- Hebrews 7:18 - For on the one hand there is an annulling of the former commandment because of its weakness and unprofitableness,
- Hebrews 7:19 - for the law made nothing perfect; on the other hand, there is the bringing in of a better hope, through which we draw near to God.
- Hebrews 7:20 - And inasmuch as He was not made priest without an oath
- Hebrews 7:21 - (for they have become priests without an oath, but He with an oath by Him who said to Him: “The Lord has sworn And will not relent, ‘You are a priest forever According to the order of Melchizedek’ ”),
- Hebrews 7:22 - by so much more Jesus has become a surety of a better covenant.
- Acts 6:13 - They also set up false witnesses who said, “This man does not cease to speak blasphemous words against this holy place and the law;
- Acts 6:14 - for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs which Moses delivered to us.”
- Numbers 14:34 - According to the number of the days in which you spied out the land, forty days, for each day you shall bear your guilt one year, namely forty years, and you shall know My rejection.
- Hosea 1:9 - Then God said: “Call his name Lo-Ammi, For you are not My people, And I will not be your God.
- Ezekiel 7:20 - ‘As for the beauty of his ornaments, He set it in majesty; But they made from it The images of their abominations— Their detestable things; Therefore I have made it Like refuse to them.
- Ezekiel 7:21 - I will give it as plunder Into the hands of strangers, And to the wicked of the earth as spoil; And they shall defile it.
- Ezekiel 7:22 - I will turn My face from them, And they will defile My secret place; For robbers shall enter it and defile it.
- Luke 21:32 - Assuredly, I say to you, this generation will by no means pass away till all things take place.
- Galatians 3:16 - Now to Abraham and his Seed were the promises made. He does not say, “And to seeds,” as of many, but as of one, “And to your Seed,” who is Christ.
- Galatians 3:17 - And this I say, that the law, which was four hundred and thirty years later, cannot annul the covenant that was confirmed before by God in Christ, that it should make the promise of no effect.
- Galatians 3:18 - For if the inheritance is of the law, it is no longer of promise; but God gave it to Abraham by promise.
- Daniel 9:26 - “And after the sixty-two weeks Messiah shall be cut off, but not for Himself; And the people of the prince who is to come Shall destroy the city and the sanctuary. The end of it shall be with a flood, And till the end of the war desolations are determined.
- Ezekiel 24:21 - ‘Speak to the house of Israel, “Thus says the Lord God: ‘Behold, I will profane My sanctuary, your arrogant boast, the desire of your eyes, the delight of your soul; and your sons and daughters whom you left behind shall fall by the sword.
- Luke 21:5 - Then, as some spoke of the temple, how it was adorned with beautiful stones and donations, He said,
- Luke 21:6 - “These things which you see—the days will come in which not one stone shall be left upon another that shall not be thrown down.”
- Hebrews 8:8 - Because finding fault with them, He says: “Behold, the days are coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah—
- Hebrews 8:9 - not according to the covenant that I made with their fathers in the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; because they did not continue in My covenant, and I disregarded them, says the Lord.
- Hebrews 8:10 - For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says the Lord: I will put My laws in their mind and write them on their hearts; and I will be their God, and they shall be My people.
- Hebrews 8:11 - None of them shall teach his neighbor, and none his brother, saying, ‘Know the Lord,’ for all shall know Me, from the least of them to the greatest of them.
- Hebrews 8:12 - For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their lawless deeds I will remember no more.”
- Hebrews 8:13 - In that He says, “A new covenant,” He has made the first obsolete. Now what is becoming obsolete and growing old is ready to vanish away.
- Jeremiah 31:31 - “Behold, the days are coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah—
- Jeremiah 31:32 - not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt, My covenant which they broke, though I was a husband to them, says the Lord.
- Jeremiah 14:21 - Do not abhor us, for Your name’s sake; Do not disgrace the throne of Your glory. Remember, do not break Your covenant with us.
- Psalms 89:39 - You have renounced the covenant of Your servant; You have profaned his crown by casting it to the ground.
- Zechariah 11:7 - So I fed the flock for slaughter, in particular the poor of the flock. I took for myself two staffs: the one I called Beauty, and the other I called Bonds; and I fed the flock.