Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:1 NIV
逐节对照
  • New International Version - Ask the Lord for rain in the springtime; it is the Lord who sends the thunderstorms. He gives showers of rain to all people, and plants of the field to everyone.
  • 新标点和合本 - 当春雨的时候, 你们要向发闪电的耶和华求雨。 他必为众人降下甘霖, 使田园生长菜蔬。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 春雨的季节,你们要向耶和华求雨。 耶和华发出雷电, 为众人降下大雨, 把田园的菜蔬赐给人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 春雨的季节,你们要向耶和华求雨。 耶和华发出雷电, 为众人降下大雨, 把田园的菜蔬赐给人。
  • 当代译本 - 要在春季向耶和华求雨。 祂造出雷雨, 为世人降下甘霖, 赐人田间的菜蔬。
  • 圣经新译本 - 在春雨的季节,你们要向耶和华求雨。 耶和华闪发雷电, 给人降雨,使各人的田地生长蔬菜。
  • 中文标准译本 - 你们当在春雨的季节向耶和华求雨! 耶和华使雷雨云生成, 给人降下大雨, 赐给人田间的蔬菜。
  • 现代标点和合本 - “当春雨的时候, 你们要向发闪电的耶和华求雨, 他必为众人降下甘霖, 使田园生长菜蔬。
  • 和合本(拼音版) - 当春雨的时候, 你们要向发闪电的耶和华求雨。 他必为众人降下甘霖, 使田园生长菜蔬。
  • New International Reader's Version - People of Judah, ask the Lord to send rain in the spring. He is the one who sends the thunderstorms. He sends down showers of rain on all people. He gives everyone the plants in the fields.
  • English Standard Version - Ask rain from the Lord in the season of the spring rain, from the Lord who makes the storm clouds, and he will give them showers of rain, to everyone the vegetation in the field.
  • New Living Translation - Ask the Lord for rain in the spring, for he makes the storm clouds. And he will send showers of rain so every field becomes a lush pasture.
  • The Message - Pray to God for rain—it’s time for the spring rain— to God, the rainmaker, Spring thunderstorm maker, maker of grain and barley.
  • Christian Standard Bible - Ask the Lord for rain in the season of spring rain. The Lord makes the rain clouds, and he will give them showers of rain and crops in the field for everyone.
  • New American Standard Bible - Ask for rain from the Lord at the time of the spring rain— The Lord who makes the storm winds; And He will give them showers of rain, vegetation in the field to each person.
  • New King James Version - Ask the Lord for rain In the time of the latter rain. The Lord will make flashing clouds; He will give them showers of rain, Grass in the field for everyone.
  • Amplified Bible - Ask for rain from the Lord at the time of the spring rain. It is the Lord who makes the thunder clouds; And He will give them showers of rain, grass in the field to everyone.
  • American Standard Version - Ask ye of Jehovah rain in the time of the latter rain, even of Jehovah that maketh lightnings; and he will give them showers of rain, to every one grass in the field.
  • King James Version - Ask ye of the Lord rain in the time of the latter rain; so the Lord shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass in the field.
  • New English Translation - Ask the Lord for rain in the season of the late spring rains – the Lord who causes thunderstorms – and he will give everyone showers of rain and green growth in the field.
  • World English Bible - Ask of Yahweh rain in the spring time, Yahweh who makes storm clouds, and he gives rain showers to everyone for the plants in the field.
  • 新標點和合本 - 當春雨的時候, 你們要向發閃電的耶和華求雨。 他必為眾人降下甘霖, 使田園生長菜蔬。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 春雨的季節,你們要向耶和華求雨。 耶和華發出雷電, 為眾人降下大雨, 把田園的菜蔬賜給人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 春雨的季節,你們要向耶和華求雨。 耶和華發出雷電, 為眾人降下大雨, 把田園的菜蔬賜給人。
  • 當代譯本 - 要在春季向耶和華求雨。 祂造出雷雨, 為世人降下甘霖, 賜人田間的菜蔬。
  • 聖經新譯本 - 在春雨的季節,你們要向耶和華求雨。 耶和華閃發雷電, 給人降雨,使各人的田地生長蔬菜。
  • 呂振中譯本 - 當春雨時候向永恆主求雨哦! 永恆主是叫閃電閃發的, 他必將傾盆大雨賜下給人, 給人人青草在田地上。
  • 中文標準譯本 - 你們當在春雨的季節向耶和華求雨! 耶和華使雷雨雲生成, 給人降下大雨, 賜給人田間的蔬菜。
  • 現代標點和合本 - 「當春雨的時候, 你們要向發閃電的耶和華求雨, 他必為眾人降下甘霖, 使田園生長菜蔬。
  • 文理和合譯本 - 春雨之時、當求雨於耶和華、耶和華發雷電、必降雨、賜人田間之蔬、
  • 文理委辦譯本 - 春時、心求耶和華沛其甘霖、惟耶和華使電光閃爍、下雨滂沱、而農之田疇、庶草甲坼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 秋兩之時、當祈主降雨、惟主造電、為民沛下甘霖、使田間菜蔬、為人而生、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Pídanle al Señor que llueva en primavera! ¡Él es quien hace los nubarrones y envía los aguaceros! ¡Él es quien da a todo hombre la hierba del campo!
  • 현대인의 성경 - 봄철에 여호와께 비를 구하라. 비구름을 만드시는 이는 여호와이시다. 그가 모든 사람에게 소나기를 내려서 밭의 채소를 자라게 하실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Просите у Господа дождь весной; это Господь творит грозовые тучи. Он дает вам обильный дождь, каждому – злаки на поле.
  • Восточный перевод - Просите у Вечного дождь весной; это Вечный творит грозовые тучи. Он даёт вам обильный дождь, каждому – урожай в поле.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Просите у Вечного дождь весной; это Вечный творит грозовые тучи. Он даёт вам обильный дождь, каждому – урожай в поле.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Просите у Вечного дождь весной; это Вечный творит грозовые тучи. Он даёт вам обильный дождь, каждому – урожай в поле.
  • La Bible du Semeur 2015 - Demandez donc à l’Eternel ╵de la pluie au printemps ! Il produit les orages : il vous accordera ╵une pluie abondante et fera pousser l’herbe ╵de chacun dans son champ.
  • リビングバイブル - 春の雨を主に願いなさい。 そうすれば、いなずまと夕立で答えてくれます。 どこの野も青々とした牧場となるでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Peça ao Senhor chuva de primavera, pois é o Senhor quem faz o trovão, quem envia a chuva aos homens e lhes dá as plantas do campo.
  • Hoffnung für alle - Bittet den Herrn, dass er es im Frühjahr regnen lässt! Denn er allein kann die Wolken schicken und dem Land den ersehnten Regen spenden. Dann wächst die Saat auf unseren Feldern, und wir haben genug Brot zu essen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi hãy cầu xin Chúa Hằng Hữu cho mưa mùa xuân, Ngài sẽ kéo mây dày đặc. Và Ngài sẽ đổ mưa xuống dồi dào cho mọi hoa cỏ sẽ mọc đầy đồng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงทูลขอฝนในฤดูใบไม้ผลิจากองค์พระผู้เป็นเจ้า องค์พระผู้เป็นเจ้านี่แหละเป็นผู้สร้างเมฆและพายุ พระองค์ประทานสายฝนแก่มนุษย์ และพืชพันธุ์ธัญญาหารแก่ทุกคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ฝน​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ใน​ฤดู​ใบ​ไม้​ผลิ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ผู้​บันดาล​พายุ​เมฆ และ​พระ​องค์​จะ​ให้​สายฝน​หลั่ง​ลง​มา​เพื่อ​พวก​เขา และ​ให้​เกิด​พืช​ใน​ไร่​นา​แก่​ทุก​คน
交叉引用
  • 1 Corinthians 3:6 - I planted the seed, Apollos watered it, but God has been making it grow.
  • Hosea 6:3 - Let us acknowledge the Lord; let us press on to acknowledge him. As surely as the sun rises, he will appear; he will come to us like the winter rains, like the spring rains that water the earth.”
  • Psalm 72:6 - May he be like rain falling on a mown field, like showers watering the earth.
  • Ezekiel 36:37 - “This is what the Sovereign Lord says: Once again I will yield to Israel’s plea and do this for them: I will make their people as numerous as sheep,
  • Hosea 10:12 - Sow righteousness for yourselves, reap the fruit of unfailing love, and break up your unplowed ground; for it is time to seek the Lord, until he comes and showers his righteousness on you.
  • Job 36:27 - “He draws up the drops of water, which distill as rain to the streams ;
  • Job 36:28 - the clouds pour down their moisture and abundant showers fall on mankind.
  • Job 36:29 - Who can understand how he spreads out the clouds, how he thunders from his pavilion?
  • Job 36:30 - See how he scatters his lightning about him, bathing the depths of the sea.
  • Job 36:31 - This is the way he governs the nations and provides food in abundance.
  • 1 Kings 18:41 - And Elijah said to Ahab, “Go, eat and drink, for there is the sound of a heavy rain.”
  • 1 Kings 18:42 - So Ahab went off to eat and drink, but Elijah climbed to the top of Carmel, bent down to the ground and put his face between his knees.
  • 1 Kings 18:43 - “Go and look toward the sea,” he told his servant. And he went up and looked. “There is nothing there,” he said. Seven times Elijah said, “Go back.”
  • 1 Kings 18:44 - The seventh time the servant reported, “A cloud as small as a man’s hand is rising from the sea.” So Elijah said, “Go and tell Ahab, ‘Hitch up your chariot and go down before the rain stops you.’ ”
  • 1 Kings 18:45 - Meanwhile, the sky grew black with clouds, the wind rose, a heavy rain started falling and Ahab rode off to Jezreel.
  • John 16:23 - In that day you will no longer ask me anything. Very truly I tell you, my Father will give you whatever you ask in my name.
  • 1 Kings 17:1 - Now Elijah the Tishbite, from Tishbe in Gilead, said to Ahab, “As the Lord, the God of Israel, lives, whom I serve, there will be neither dew nor rain in the next few years except at my word.”
  • Isaiah 5:6 - I will make it a wasteland, neither pruned nor cultivated, and briers and thorns will grow there. I will command the clouds not to rain on it.”
  • Jeremiah 51:16 - When he thunders, the waters in the heavens roar; he makes clouds rise from the ends of the earth. He sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses.
  • Micah 5:7 - The remnant of Jacob will be in the midst of many peoples like dew from the Lord, like showers on the grass, which do not wait for anyone or depend on man.
  • Deuteronomy 11:13 - So if you faithfully obey the commands I am giving you today—to love the Lord your God and to serve him with all your heart and with all your soul—
  • Deuteronomy 11:14 - then I will send rain on your land in its season, both autumn and spring rains, so that you may gather in your grain, new wine and olive oil.
  • Psalm 65:9 - You care for the land and water it; you enrich it abundantly. The streams of God are filled with water to provide the people with grain, for so you have ordained it.
  • Deuteronomy 28:23 - The sky over your head will be bronze, the ground beneath you iron.
  • Amos 4:7 - “I also withheld rain from you when the harvest was still three months away. I sent rain on one town, but withheld it from another. One field had rain; another had none and dried up.
  • Job 29:23 - They waited for me as for showers and drank in my words as the spring rain.
  • Proverbs 16:15 - When a king’s face brightens, it means life; his favor is like a rain cloud in spring.
  • Psalm 104:13 - He waters the mountains from his upper chambers; the land is satisfied by the fruit of his work.
  • Job 37:1 - “At this my heart pounds and leaps from its place.
  • Job 37:2 - Listen! Listen to the roar of his voice, to the rumbling that comes from his mouth.
  • Job 37:3 - He unleashes his lightning beneath the whole heaven and sends it to the ends of the earth.
  • Job 37:4 - After that comes the sound of his roar; he thunders with his majestic voice. When his voice resounds, he holds nothing back.
  • Job 37:5 - God’s voice thunders in marvelous ways; he does great things beyond our understanding.
  • Job 37:6 - He says to the snow, ‘Fall on the earth,’ and to the rain shower, ‘Be a mighty downpour.’
  • Joel 2:23 - Be glad, people of Zion, rejoice in the Lord your God, for he has given you the autumn rains because he is faithful. He sends you abundant showers, both autumn and spring rains, as before.
  • Joel 2:24 - The threshing floors will be filled with grain; the vats will overflow with new wine and oil.
  • Jeremiah 10:13 - When he thunders, the waters in the heavens roar; he makes clouds rise from the ends of the earth. He sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses.
  • Ezekiel 34:26 - I will make them and the places surrounding my hill a blessing. I will send down showers in season; there will be showers of blessing.
  • Matthew 7:7 - “Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you.
  • Matthew 7:8 - For everyone who asks receives; the one who seeks finds; and to the one who knocks, the door will be opened.
  • Jeremiah 14:22 - Do any of the worthless idols of the nations bring rain? Do the skies themselves send down showers? No, it is you, Lord our God. Therefore our hope is in you, for you are the one who does all this.
  • Isaiah 30:23 - He will also send you rain for the seed you sow in the ground, and the food that comes from the land will be rich and plentiful. In that day your cattle will graze in broad meadows.
  • Isaiah 44:3 - For I will pour water on the thirsty land, and streams on the dry ground; I will pour out my Spirit on your offspring, and my blessing on your descendants.
  • James 5:7 - Be patient, then, brothers and sisters, until the Lord’s coming. See how the farmer waits for the land to yield its valuable crop, patiently waiting for the autumn and spring rains.
  • James 5:16 - Therefore confess your sins to each other and pray for each other so that you may be healed. The prayer of a righteous person is powerful and effective.
  • James 5:17 - Elijah was a human being, even as we are. He prayed earnestly that it would not rain, and it did not rain on the land for three and a half years.
  • James 5:18 - Again he prayed, and the heavens gave rain, and the earth produced its crops.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - Ask the Lord for rain in the springtime; it is the Lord who sends the thunderstorms. He gives showers of rain to all people, and plants of the field to everyone.
  • 新标点和合本 - 当春雨的时候, 你们要向发闪电的耶和华求雨。 他必为众人降下甘霖, 使田园生长菜蔬。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 春雨的季节,你们要向耶和华求雨。 耶和华发出雷电, 为众人降下大雨, 把田园的菜蔬赐给人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 春雨的季节,你们要向耶和华求雨。 耶和华发出雷电, 为众人降下大雨, 把田园的菜蔬赐给人。
  • 当代译本 - 要在春季向耶和华求雨。 祂造出雷雨, 为世人降下甘霖, 赐人田间的菜蔬。
  • 圣经新译本 - 在春雨的季节,你们要向耶和华求雨。 耶和华闪发雷电, 给人降雨,使各人的田地生长蔬菜。
  • 中文标准译本 - 你们当在春雨的季节向耶和华求雨! 耶和华使雷雨云生成, 给人降下大雨, 赐给人田间的蔬菜。
  • 现代标点和合本 - “当春雨的时候, 你们要向发闪电的耶和华求雨, 他必为众人降下甘霖, 使田园生长菜蔬。
  • 和合本(拼音版) - 当春雨的时候, 你们要向发闪电的耶和华求雨。 他必为众人降下甘霖, 使田园生长菜蔬。
  • New International Reader's Version - People of Judah, ask the Lord to send rain in the spring. He is the one who sends the thunderstorms. He sends down showers of rain on all people. He gives everyone the plants in the fields.
  • English Standard Version - Ask rain from the Lord in the season of the spring rain, from the Lord who makes the storm clouds, and he will give them showers of rain, to everyone the vegetation in the field.
  • New Living Translation - Ask the Lord for rain in the spring, for he makes the storm clouds. And he will send showers of rain so every field becomes a lush pasture.
  • The Message - Pray to God for rain—it’s time for the spring rain— to God, the rainmaker, Spring thunderstorm maker, maker of grain and barley.
  • Christian Standard Bible - Ask the Lord for rain in the season of spring rain. The Lord makes the rain clouds, and he will give them showers of rain and crops in the field for everyone.
  • New American Standard Bible - Ask for rain from the Lord at the time of the spring rain— The Lord who makes the storm winds; And He will give them showers of rain, vegetation in the field to each person.
  • New King James Version - Ask the Lord for rain In the time of the latter rain. The Lord will make flashing clouds; He will give them showers of rain, Grass in the field for everyone.
  • Amplified Bible - Ask for rain from the Lord at the time of the spring rain. It is the Lord who makes the thunder clouds; And He will give them showers of rain, grass in the field to everyone.
  • American Standard Version - Ask ye of Jehovah rain in the time of the latter rain, even of Jehovah that maketh lightnings; and he will give them showers of rain, to every one grass in the field.
  • King James Version - Ask ye of the Lord rain in the time of the latter rain; so the Lord shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass in the field.
  • New English Translation - Ask the Lord for rain in the season of the late spring rains – the Lord who causes thunderstorms – and he will give everyone showers of rain and green growth in the field.
  • World English Bible - Ask of Yahweh rain in the spring time, Yahweh who makes storm clouds, and he gives rain showers to everyone for the plants in the field.
  • 新標點和合本 - 當春雨的時候, 你們要向發閃電的耶和華求雨。 他必為眾人降下甘霖, 使田園生長菜蔬。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 春雨的季節,你們要向耶和華求雨。 耶和華發出雷電, 為眾人降下大雨, 把田園的菜蔬賜給人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 春雨的季節,你們要向耶和華求雨。 耶和華發出雷電, 為眾人降下大雨, 把田園的菜蔬賜給人。
  • 當代譯本 - 要在春季向耶和華求雨。 祂造出雷雨, 為世人降下甘霖, 賜人田間的菜蔬。
  • 聖經新譯本 - 在春雨的季節,你們要向耶和華求雨。 耶和華閃發雷電, 給人降雨,使各人的田地生長蔬菜。
  • 呂振中譯本 - 當春雨時候向永恆主求雨哦! 永恆主是叫閃電閃發的, 他必將傾盆大雨賜下給人, 給人人青草在田地上。
  • 中文標準譯本 - 你們當在春雨的季節向耶和華求雨! 耶和華使雷雨雲生成, 給人降下大雨, 賜給人田間的蔬菜。
  • 現代標點和合本 - 「當春雨的時候, 你們要向發閃電的耶和華求雨, 他必為眾人降下甘霖, 使田園生長菜蔬。
  • 文理和合譯本 - 春雨之時、當求雨於耶和華、耶和華發雷電、必降雨、賜人田間之蔬、
  • 文理委辦譯本 - 春時、心求耶和華沛其甘霖、惟耶和華使電光閃爍、下雨滂沱、而農之田疇、庶草甲坼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 秋兩之時、當祈主降雨、惟主造電、為民沛下甘霖、使田間菜蔬、為人而生、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Pídanle al Señor que llueva en primavera! ¡Él es quien hace los nubarrones y envía los aguaceros! ¡Él es quien da a todo hombre la hierba del campo!
  • 현대인의 성경 - 봄철에 여호와께 비를 구하라. 비구름을 만드시는 이는 여호와이시다. 그가 모든 사람에게 소나기를 내려서 밭의 채소를 자라게 하실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Просите у Господа дождь весной; это Господь творит грозовые тучи. Он дает вам обильный дождь, каждому – злаки на поле.
  • Восточный перевод - Просите у Вечного дождь весной; это Вечный творит грозовые тучи. Он даёт вам обильный дождь, каждому – урожай в поле.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Просите у Вечного дождь весной; это Вечный творит грозовые тучи. Он даёт вам обильный дождь, каждому – урожай в поле.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Просите у Вечного дождь весной; это Вечный творит грозовые тучи. Он даёт вам обильный дождь, каждому – урожай в поле.
  • La Bible du Semeur 2015 - Demandez donc à l’Eternel ╵de la pluie au printemps ! Il produit les orages : il vous accordera ╵une pluie abondante et fera pousser l’herbe ╵de chacun dans son champ.
  • リビングバイブル - 春の雨を主に願いなさい。 そうすれば、いなずまと夕立で答えてくれます。 どこの野も青々とした牧場となるでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Peça ao Senhor chuva de primavera, pois é o Senhor quem faz o trovão, quem envia a chuva aos homens e lhes dá as plantas do campo.
  • Hoffnung für alle - Bittet den Herrn, dass er es im Frühjahr regnen lässt! Denn er allein kann die Wolken schicken und dem Land den ersehnten Regen spenden. Dann wächst die Saat auf unseren Feldern, und wir haben genug Brot zu essen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi hãy cầu xin Chúa Hằng Hữu cho mưa mùa xuân, Ngài sẽ kéo mây dày đặc. Và Ngài sẽ đổ mưa xuống dồi dào cho mọi hoa cỏ sẽ mọc đầy đồng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงทูลขอฝนในฤดูใบไม้ผลิจากองค์พระผู้เป็นเจ้า องค์พระผู้เป็นเจ้านี่แหละเป็นผู้สร้างเมฆและพายุ พระองค์ประทานสายฝนแก่มนุษย์ และพืชพันธุ์ธัญญาหารแก่ทุกคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ฝน​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ใน​ฤดู​ใบ​ไม้​ผลิ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ผู้​บันดาล​พายุ​เมฆ และ​พระ​องค์​จะ​ให้​สายฝน​หลั่ง​ลง​มา​เพื่อ​พวก​เขา และ​ให้​เกิด​พืช​ใน​ไร่​นา​แก่​ทุก​คน
  • 1 Corinthians 3:6 - I planted the seed, Apollos watered it, but God has been making it grow.
  • Hosea 6:3 - Let us acknowledge the Lord; let us press on to acknowledge him. As surely as the sun rises, he will appear; he will come to us like the winter rains, like the spring rains that water the earth.”
  • Psalm 72:6 - May he be like rain falling on a mown field, like showers watering the earth.
  • Ezekiel 36:37 - “This is what the Sovereign Lord says: Once again I will yield to Israel’s plea and do this for them: I will make their people as numerous as sheep,
  • Hosea 10:12 - Sow righteousness for yourselves, reap the fruit of unfailing love, and break up your unplowed ground; for it is time to seek the Lord, until he comes and showers his righteousness on you.
  • Job 36:27 - “He draws up the drops of water, which distill as rain to the streams ;
  • Job 36:28 - the clouds pour down their moisture and abundant showers fall on mankind.
  • Job 36:29 - Who can understand how he spreads out the clouds, how he thunders from his pavilion?
  • Job 36:30 - See how he scatters his lightning about him, bathing the depths of the sea.
  • Job 36:31 - This is the way he governs the nations and provides food in abundance.
  • 1 Kings 18:41 - And Elijah said to Ahab, “Go, eat and drink, for there is the sound of a heavy rain.”
  • 1 Kings 18:42 - So Ahab went off to eat and drink, but Elijah climbed to the top of Carmel, bent down to the ground and put his face between his knees.
  • 1 Kings 18:43 - “Go and look toward the sea,” he told his servant. And he went up and looked. “There is nothing there,” he said. Seven times Elijah said, “Go back.”
  • 1 Kings 18:44 - The seventh time the servant reported, “A cloud as small as a man’s hand is rising from the sea.” So Elijah said, “Go and tell Ahab, ‘Hitch up your chariot and go down before the rain stops you.’ ”
  • 1 Kings 18:45 - Meanwhile, the sky grew black with clouds, the wind rose, a heavy rain started falling and Ahab rode off to Jezreel.
  • John 16:23 - In that day you will no longer ask me anything. Very truly I tell you, my Father will give you whatever you ask in my name.
  • 1 Kings 17:1 - Now Elijah the Tishbite, from Tishbe in Gilead, said to Ahab, “As the Lord, the God of Israel, lives, whom I serve, there will be neither dew nor rain in the next few years except at my word.”
  • Isaiah 5:6 - I will make it a wasteland, neither pruned nor cultivated, and briers and thorns will grow there. I will command the clouds not to rain on it.”
  • Jeremiah 51:16 - When he thunders, the waters in the heavens roar; he makes clouds rise from the ends of the earth. He sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses.
  • Micah 5:7 - The remnant of Jacob will be in the midst of many peoples like dew from the Lord, like showers on the grass, which do not wait for anyone or depend on man.
  • Deuteronomy 11:13 - So if you faithfully obey the commands I am giving you today—to love the Lord your God and to serve him with all your heart and with all your soul—
  • Deuteronomy 11:14 - then I will send rain on your land in its season, both autumn and spring rains, so that you may gather in your grain, new wine and olive oil.
  • Psalm 65:9 - You care for the land and water it; you enrich it abundantly. The streams of God are filled with water to provide the people with grain, for so you have ordained it.
  • Deuteronomy 28:23 - The sky over your head will be bronze, the ground beneath you iron.
  • Amos 4:7 - “I also withheld rain from you when the harvest was still three months away. I sent rain on one town, but withheld it from another. One field had rain; another had none and dried up.
  • Job 29:23 - They waited for me as for showers and drank in my words as the spring rain.
  • Proverbs 16:15 - When a king’s face brightens, it means life; his favor is like a rain cloud in spring.
  • Psalm 104:13 - He waters the mountains from his upper chambers; the land is satisfied by the fruit of his work.
  • Job 37:1 - “At this my heart pounds and leaps from its place.
  • Job 37:2 - Listen! Listen to the roar of his voice, to the rumbling that comes from his mouth.
  • Job 37:3 - He unleashes his lightning beneath the whole heaven and sends it to the ends of the earth.
  • Job 37:4 - After that comes the sound of his roar; he thunders with his majestic voice. When his voice resounds, he holds nothing back.
  • Job 37:5 - God’s voice thunders in marvelous ways; he does great things beyond our understanding.
  • Job 37:6 - He says to the snow, ‘Fall on the earth,’ and to the rain shower, ‘Be a mighty downpour.’
  • Joel 2:23 - Be glad, people of Zion, rejoice in the Lord your God, for he has given you the autumn rains because he is faithful. He sends you abundant showers, both autumn and spring rains, as before.
  • Joel 2:24 - The threshing floors will be filled with grain; the vats will overflow with new wine and oil.
  • Jeremiah 10:13 - When he thunders, the waters in the heavens roar; he makes clouds rise from the ends of the earth. He sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses.
  • Ezekiel 34:26 - I will make them and the places surrounding my hill a blessing. I will send down showers in season; there will be showers of blessing.
  • Matthew 7:7 - “Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you.
  • Matthew 7:8 - For everyone who asks receives; the one who seeks finds; and to the one who knocks, the door will be opened.
  • Jeremiah 14:22 - Do any of the worthless idols of the nations bring rain? Do the skies themselves send down showers? No, it is you, Lord our God. Therefore our hope is in you, for you are the one who does all this.
  • Isaiah 30:23 - He will also send you rain for the seed you sow in the ground, and the food that comes from the land will be rich and plentiful. In that day your cattle will graze in broad meadows.
  • Isaiah 44:3 - For I will pour water on the thirsty land, and streams on the dry ground; I will pour out my Spirit on your offspring, and my blessing on your descendants.
  • James 5:7 - Be patient, then, brothers and sisters, until the Lord’s coming. See how the farmer waits for the land to yield its valuable crop, patiently waiting for the autumn and spring rains.
  • James 5:16 - Therefore confess your sins to each other and pray for each other so that you may be healed. The prayer of a righteous person is powerful and effective.
  • James 5:17 - Elijah was a human being, even as we are. He prayed earnestly that it would not rain, and it did not rain on the land for three and a half years.
  • James 5:18 - Again he prayed, and the heavens gave rain, and the earth produced its crops.
圣经
资源
计划
奉献