Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:18 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 我又举目观看,见有四个角。
  • 新标点和合本 - 我举目观看,见有四角。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我举目观看,看哪,有四只角。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我举目观看,看哪,有四只角。
  • 圣经新译本 - 我又举目观看,看见有四个角。
  • 中文标准译本 - 我举目观看,看哪,有四只犄角!
  • 现代标点和合本 - 我举目观看,见有四角。
  • 和合本(拼音版) - 我举目观看,见有四角。
  • New International Version - Then I looked up, and there before me were four horns.
  • New International Reader's Version - Then I looked up and saw four animal horns.
  • English Standard Version - And I lifted my eyes and saw, and behold, four horns!
  • New Living Translation - Then I looked up and saw four animal horns.
  • The Message - I looked up, and was surprised by another vision: four horns!
  • Christian Standard Bible - Then I looked up and saw four horns.
  • New American Standard Bible - Then I raised my eyes and looked, and behold, there were four horns.
  • New King James Version - Then I raised my eyes and looked, and there were four horns.
  • Amplified Bible - Then I looked up, and saw four horns (powers)!
  • American Standard Version - And I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, four horns.
  • King James Version - Then lifted I up mine eyes, and saw, and behold four horns.
  • New English Translation - (2:1) Once again I looked and this time I saw four horns.
  • World English Bible - I lifted up my eyes, and saw, and behold, four horns.
  • 新標點和合本 - 我舉目觀看,見有四角。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我舉目觀看,看哪,有四隻角。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我舉目觀看,看哪,有四隻角。
  • 當代譯本 - 我又舉目觀看,見有四個角。
  • 聖經新譯本 - 我又舉目觀看,看見有四個角。
  • 呂振中譯本 - 我舉目觀看,忽見有四個角。
  • 中文標準譯本 - 我舉目觀看,看哪,有四隻犄角!
  • 現代標點和合本 - 我舉目觀看,見有四角。
  • 文理和合譯本 - 我舉目而觀、見有四角、
  • 文理委辦譯本 - 撒加利亞曰、我仰觀四角、詢於天使、曰、此何意與、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我舉目而望、見有四角、
  • Nueva Versión Internacional - Alcé la vista, ¡y vi ante mí cuatro cuernos!
  • 현대인의 성경 - 내가 다시 살펴보니 내 앞에 네 뿔이 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Я поднял глаза и вижу: передо мной четыре рога .
  • Восточный перевод - Я поднял глаза и вижу: передо мной четыре рога.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я поднял глаза и вижу: передо мной четыре рога.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я поднял глаза и вижу: передо мной четыре рога.
  • リビングバイブル - それから私は、動物の四本の角を見ました。
  • Nova Versão Internacional - Depois eu olhei para o alto e vi quatro chifres.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi nhìn lên, thấy có bốn cái sừng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วข้าพเจ้าเงยหน้า เห็นเขาสัตว์สี่อันอยู่ตรงหน้า!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด ข้าพเจ้า​เงย​หน้า​ขึ้น และ​แล​เห็น​เขา​สัตว์ 4 เขา
交叉引用
  • 列王纪下 15:29 - 以色列王比加执政期间,亚述王提革拉·毗列色来犯,夺取了以云、亚伯·伯·玛迦、亚挪、基低斯、夏琐、基列、加利利及拿弗他利全境,把那里的居民掳往亚述。
  • 列王纪下 17:1 - 犹大王亚哈斯执政第十二年,以拉的儿子何细亚在撒玛利亚登基做以色列王,执政九年。
  • 列王纪下 17:2 - 他做耶和华视为恶的事,不过没有他之前的以色列诸王那么败坏。
  • 列王纪下 17:3 - 亚述王撒缦以色攻打以色列,何细亚纳贡称臣。
  • 列王纪下 17:4 - 然而,何细亚差遣使者向埃及王梭求援,不再像往年那样向亚述王进贡。亚述王发现后,把他抓起来囚在狱中。
  • 列王纪下 17:5 - 亚述王攻打以色列全境,并围困撒玛利亚三年。
  • 列王纪下 17:6 - 何细亚执政第九年,撒玛利亚沦陷。亚述王把以色列人掳到亚述,安置在哈腊、歌散的哈博河一带以及玛代人的各城。
  • 列王纪下 18:9 - 希西迦执政第四年,即以拉的儿子以色列王何细亚执政第七年,亚述王撒缦以色起兵攻打撒玛利亚,将城包围。
  • 列王纪下 18:10 - 三年之后,就是希西迦执政第六年,以色列王何细亚执政第九年,撒玛利亚失陷。
  • 列王纪下 18:11 - 亚述王把以色列人掳到亚述,将他们安置在哈腊、歌散的哈博河一带以及玛代人的城邑里。
  • 列王纪下 18:12 - 这都是因为以色列人没有听从他们的上帝耶和华,违背了祂的约,不遵行祂仆人摩西所吩咐的一切。
  • 但以理书 7:3 - 接着,四只巨兽从海中上来,各有不同的形状。
  • 但以理书 7:4 - 第一只兽像狮子,但有鹰的翅膀。我观看时,见它的翅膀被拔掉。它被扶起来,像人一样双脚站在地上,并被赋予人的头脑。
  • 但以理书 7:5 - 第二只兽像熊,用两只后腿站立,牙齿间叼着三根肋骨,有声音对它说,‘起来,多吞吃肉吧!’
  • 但以理书 7:6 - “此后,我继续观看,见还有一只兽像豹,背上有四个如鸟翼般的翅膀。这兽有四个头,并被赋予权柄。
  • 但以理书 7:7 - 此后,我在夜间的异象中看见第四只兽,恐怖可怕,极其强壮,长着大铁牙吞吃、咬碎猎物,用脚践踏所剩的。这兽与前三只兽不同,它有十个角。
  • 但以理书 7:8 - 我观看这些角时,见其中又长出一个小角,先前的角中有三个被连根拔出,由它取而代之。这小角有人的眼睛和说狂言的口。
  • 撒迦利亚书 5:9 - 我又举目观看,见有两个女子展翅飞来,她们的翅膀像鹳鸟的翅膀。她们把量器提到空中。
  • 列王纪下 24:1 - 约雅敬执政期间,巴比伦王尼布甲尼撒进犯,约雅敬臣服于他,三年后又背叛了他。
  • 列王纪下 24:2 - 耶和华差遣迦勒底、亚兰、摩押和亚扪军队来攻打约雅敬,毁灭犹大,正如祂借着祂的仆人——众先知所说的。
  • 列王纪下 24:3 - 这些灾祸临到犹大是出自耶和华的命令。耶和华要把犹大人从自己面前赶走,是因为玛拿西所犯的一切罪,
  • 列王纪下 24:4 - 包括他滥杀无辜,使耶路撒冷血流遍地,耶和华不会赦免这些罪行。
  • 列王纪下 24:5 - 约雅敬其他的事及一切所为都记在《犹大列王史》上。
  • 列王纪下 24:6 - 约雅敬与祖先同眠后,他儿子约雅斤继位。
  • 列王纪下 24:7 - 埃及王不再迈出国境,因为巴比伦王夺取了从埃及小河至幼发拉底河之间的埃及领土。
  • 列王纪下 24:8 - 约雅斤十八岁登基,在耶路撒冷执政三个月。他母亲叫尼护施她,是耶路撒冷人以利拿单的女儿。
  • 列王纪下 24:9 - 他像他父亲一样做耶和华视为恶的事。
  • 列王纪下 24:10 - 那时,巴比伦王尼布甲尼撒派将领围攻耶路撒冷城。
  • 列王纪下 24:11 - 围城期间,巴比伦王尼布甲尼撒亲自来到耶路撒冷。
  • 列王纪下 24:12 - 犹大王约雅斤及其母亲、臣仆和文官武将向尼布甲尼撒投降。巴比伦王尼布甲尼撒在他执政第八年俘虏了约雅斤,
  • 列王纪下 24:13 - 拿走了耶和华殿里和王宫里的宝物,砍坏以色列王所罗门为耶和华的殿所造的一切金器,正如耶和华所言。
  • 列王纪下 24:14 - 他又掳走住在耶路撒冷的所有将领、勇士、工匠和铁匠共一万人,只留下了境内最贫穷的人。
  • 列王纪下 24:15 - 他把约雅斤及其母亲、妃嫔、臣仆和国中政要从耶路撒冷掳到巴比伦。
  • 列王纪下 24:16 - 此外被掳到巴比伦的还有能征善战的勇士七千人,工匠和铁匠一千人。
  • 列王纪下 24:17 - 巴比伦王让约雅斤的叔叔玛探雅接替约雅斤做王,给玛探雅改名叫西底迦。
  • 列王纪下 24:18 - 西底迦二十一岁登基,在耶路撒冷执政十一年。他母亲叫哈慕她,是立拿人耶利米的女儿。
  • 列王纪下 24:19 - 西底迦像约雅敬一样做耶和华视为恶的事。
  • 列王纪下 24:20 - 因此,耶和华向耶路撒冷和犹大的人发怒,最终把他们从祂面前赶走。 后来,西底迦背叛了巴比伦王。
  • 但以理书 2:37 - 王啊,你是王中之王,天上的上帝已将国度、权柄、能力和尊荣赐给你,
  • 但以理书 2:38 - 也将居住在各地的世人、走兽和飞禽都交在你手中,让你管理。你就是那金头。
  • 但以理书 2:39 - 在你之后,必有另一国兴起,不及你的国强大。之后是将要统治天下的第三个国,是铜的。
  • 但以理书 2:40 - 接着是坚如铁的第四国,能击垮、打碎列国,正如铁能击垮、打碎一切。
  • 但以理书 2:41 - 你看见半铁半陶泥的脚和脚趾,表示那将是一个分裂的国。正如你看见铁和泥混杂在一起,它必有铁一般的力量。
  • 但以理书 2:42 - 半铁半泥的脚趾表示那国必半强半弱。
  • 但以理书 2:43 - 你看见铁和泥混杂在一起,这表示那国的民族彼此混杂通婚,却不能团结,正如铁和泥无法混合。
  • 撒迦利亚书 5:1 - 我又举目观看,见有书卷在飞。
  • 撒迦利亚书 5:5 - 与我说话的天使又来对我说:“你举目观看,看看出现了什么?”
  • 但以理书 11:28 - 北方王必带着大量财物回国,但他决意反对圣约。他必任意妄为,然后返回本国。
  • 但以理书 11:29 - “到了所定的时间,他必再次攻打南方,但结果与上次不同,
  • 但以理书 11:30 - 因为基提的战船必来攻击他,使他丧胆而回。他必恼恨圣约,任意妄为,回来支持背弃圣约的人。
  • 但以理书 11:31 - 他的军队必亵渎作圣所的堡垒,废除日常献的祭,设立带来毁灭的可憎之物。
  • 但以理书 11:32 - 他必花言巧语笼络违背圣约的人,但认识上帝的人必奋起反抗。
  • 但以理书 11:33 - 那些智者必教导许多民众,但他们将在一段时间内被刀剑杀戮,或被烧死,或被掳去,或被抢掠。
  • 但以理书 11:34 - 他们倒下时会得到一点援助,许多人并非真心实意地加入他们的行列。
  • 但以理书 11:35 - 有些智者将被害,但这是为了熬炼、净化他们,使他们洁白无瑕,一直到末了。因为结局必在所定的时间到来。
  • 但以理书 8:3 - 我举目观看,见河边站着一只公绵羊,长着两个长角,一角比另一角长,较长的角是后长出来的。
  • 但以理书 8:4 - 我看见这公绵羊向西方、北方和南方顶撞,没有兽能抵挡它,或逃脱它的威力。它随心所欲,狂妄自大。
  • 但以理书 8:5 - 我正沉思的时候,忽然从西面出现一只公山羊,穿越大地,脚不沾地奔来。它双眼之间有一个醒目的角。
  • 但以理书 8:6 - 这公山羊来到我之前看见站在河边的双角公绵羊那里,愤怒地向它顶去。
  • 但以理书 8:7 - 我看见公山羊愤怒地顶向公绵羊,攻击它,折断了它的双角。公绵羊无力抵挡公山羊,被撞倒在地,践踏在脚下,无人能救它脱离公山羊的威力。
  • 但以理书 8:8 - 公山羊极其狂妄自大。但正值鼎盛之时,它的大角突然折断,在原处又长出四个醒目的角,朝着天的四方。
  • 但以理书 8:9 - 其中一个角又长出一个小角,向南方、东方和佳美之地 扩张势力。
  • 但以理书 8:10 - 它长得高及天军,将一些天军和星宿抛到地上,用脚践踏。
  • 但以理书 8:11 - 它狂妄自大,与天军的统帅比高,它废除日常献给祂的祭,毁坏祂的圣所。
  • 但以理书 8:12 - 因为反叛的缘故,天军和日常所献的祭都交给了它。它将真理抛在地上,它所行的无不顺利。
  • 但以理书 8:13 - 接着,我听见一位圣者在说话,另一位圣者问他:“异象中出现的有关日常所献的祭,毁灭性的反叛和践踏圣所及天军的事要持续多久呢?”
  • 但以理书 8:14 - 他对我说:“两千三百个昼夜。之后,圣所才会洁净。”
  • 撒迦利亚书 2:1 - 我又举目观看,见有人拿着准绳。
  • 约书亚记 5:13 - 约书亚走近耶利哥,举目看见一个人站在他面前,手里拿着拔出来的剑。约书亚上前去问道:“你是来帮助我们的,还是来帮助我们敌人的?”
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 我又举目观看,见有四个角。
  • 新标点和合本 - 我举目观看,见有四角。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我举目观看,看哪,有四只角。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我举目观看,看哪,有四只角。
  • 圣经新译本 - 我又举目观看,看见有四个角。
  • 中文标准译本 - 我举目观看,看哪,有四只犄角!
  • 现代标点和合本 - 我举目观看,见有四角。
  • 和合本(拼音版) - 我举目观看,见有四角。
  • New International Version - Then I looked up, and there before me were four horns.
  • New International Reader's Version - Then I looked up and saw four animal horns.
  • English Standard Version - And I lifted my eyes and saw, and behold, four horns!
  • New Living Translation - Then I looked up and saw four animal horns.
  • The Message - I looked up, and was surprised by another vision: four horns!
  • Christian Standard Bible - Then I looked up and saw four horns.
  • New American Standard Bible - Then I raised my eyes and looked, and behold, there were four horns.
  • New King James Version - Then I raised my eyes and looked, and there were four horns.
  • Amplified Bible - Then I looked up, and saw four horns (powers)!
  • American Standard Version - And I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, four horns.
  • King James Version - Then lifted I up mine eyes, and saw, and behold four horns.
  • New English Translation - (2:1) Once again I looked and this time I saw four horns.
  • World English Bible - I lifted up my eyes, and saw, and behold, four horns.
  • 新標點和合本 - 我舉目觀看,見有四角。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我舉目觀看,看哪,有四隻角。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我舉目觀看,看哪,有四隻角。
  • 當代譯本 - 我又舉目觀看,見有四個角。
  • 聖經新譯本 - 我又舉目觀看,看見有四個角。
  • 呂振中譯本 - 我舉目觀看,忽見有四個角。
  • 中文標準譯本 - 我舉目觀看,看哪,有四隻犄角!
  • 現代標點和合本 - 我舉目觀看,見有四角。
  • 文理和合譯本 - 我舉目而觀、見有四角、
  • 文理委辦譯本 - 撒加利亞曰、我仰觀四角、詢於天使、曰、此何意與、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我舉目而望、見有四角、
  • Nueva Versión Internacional - Alcé la vista, ¡y vi ante mí cuatro cuernos!
  • 현대인의 성경 - 내가 다시 살펴보니 내 앞에 네 뿔이 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Я поднял глаза и вижу: передо мной четыре рога .
  • Восточный перевод - Я поднял глаза и вижу: передо мной четыре рога.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я поднял глаза и вижу: передо мной четыре рога.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я поднял глаза и вижу: передо мной четыре рога.
  • リビングバイブル - それから私は、動物の四本の角を見ました。
  • Nova Versão Internacional - Depois eu olhei para o alto e vi quatro chifres.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi nhìn lên, thấy có bốn cái sừng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วข้าพเจ้าเงยหน้า เห็นเขาสัตว์สี่อันอยู่ตรงหน้า!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด ข้าพเจ้า​เงย​หน้า​ขึ้น และ​แล​เห็น​เขา​สัตว์ 4 เขา
  • 列王纪下 15:29 - 以色列王比加执政期间,亚述王提革拉·毗列色来犯,夺取了以云、亚伯·伯·玛迦、亚挪、基低斯、夏琐、基列、加利利及拿弗他利全境,把那里的居民掳往亚述。
  • 列王纪下 17:1 - 犹大王亚哈斯执政第十二年,以拉的儿子何细亚在撒玛利亚登基做以色列王,执政九年。
  • 列王纪下 17:2 - 他做耶和华视为恶的事,不过没有他之前的以色列诸王那么败坏。
  • 列王纪下 17:3 - 亚述王撒缦以色攻打以色列,何细亚纳贡称臣。
  • 列王纪下 17:4 - 然而,何细亚差遣使者向埃及王梭求援,不再像往年那样向亚述王进贡。亚述王发现后,把他抓起来囚在狱中。
  • 列王纪下 17:5 - 亚述王攻打以色列全境,并围困撒玛利亚三年。
  • 列王纪下 17:6 - 何细亚执政第九年,撒玛利亚沦陷。亚述王把以色列人掳到亚述,安置在哈腊、歌散的哈博河一带以及玛代人的各城。
  • 列王纪下 18:9 - 希西迦执政第四年,即以拉的儿子以色列王何细亚执政第七年,亚述王撒缦以色起兵攻打撒玛利亚,将城包围。
  • 列王纪下 18:10 - 三年之后,就是希西迦执政第六年,以色列王何细亚执政第九年,撒玛利亚失陷。
  • 列王纪下 18:11 - 亚述王把以色列人掳到亚述,将他们安置在哈腊、歌散的哈博河一带以及玛代人的城邑里。
  • 列王纪下 18:12 - 这都是因为以色列人没有听从他们的上帝耶和华,违背了祂的约,不遵行祂仆人摩西所吩咐的一切。
  • 但以理书 7:3 - 接着,四只巨兽从海中上来,各有不同的形状。
  • 但以理书 7:4 - 第一只兽像狮子,但有鹰的翅膀。我观看时,见它的翅膀被拔掉。它被扶起来,像人一样双脚站在地上,并被赋予人的头脑。
  • 但以理书 7:5 - 第二只兽像熊,用两只后腿站立,牙齿间叼着三根肋骨,有声音对它说,‘起来,多吞吃肉吧!’
  • 但以理书 7:6 - “此后,我继续观看,见还有一只兽像豹,背上有四个如鸟翼般的翅膀。这兽有四个头,并被赋予权柄。
  • 但以理书 7:7 - 此后,我在夜间的异象中看见第四只兽,恐怖可怕,极其强壮,长着大铁牙吞吃、咬碎猎物,用脚践踏所剩的。这兽与前三只兽不同,它有十个角。
  • 但以理书 7:8 - 我观看这些角时,见其中又长出一个小角,先前的角中有三个被连根拔出,由它取而代之。这小角有人的眼睛和说狂言的口。
  • 撒迦利亚书 5:9 - 我又举目观看,见有两个女子展翅飞来,她们的翅膀像鹳鸟的翅膀。她们把量器提到空中。
  • 列王纪下 24:1 - 约雅敬执政期间,巴比伦王尼布甲尼撒进犯,约雅敬臣服于他,三年后又背叛了他。
  • 列王纪下 24:2 - 耶和华差遣迦勒底、亚兰、摩押和亚扪军队来攻打约雅敬,毁灭犹大,正如祂借着祂的仆人——众先知所说的。
  • 列王纪下 24:3 - 这些灾祸临到犹大是出自耶和华的命令。耶和华要把犹大人从自己面前赶走,是因为玛拿西所犯的一切罪,
  • 列王纪下 24:4 - 包括他滥杀无辜,使耶路撒冷血流遍地,耶和华不会赦免这些罪行。
  • 列王纪下 24:5 - 约雅敬其他的事及一切所为都记在《犹大列王史》上。
  • 列王纪下 24:6 - 约雅敬与祖先同眠后,他儿子约雅斤继位。
  • 列王纪下 24:7 - 埃及王不再迈出国境,因为巴比伦王夺取了从埃及小河至幼发拉底河之间的埃及领土。
  • 列王纪下 24:8 - 约雅斤十八岁登基,在耶路撒冷执政三个月。他母亲叫尼护施她,是耶路撒冷人以利拿单的女儿。
  • 列王纪下 24:9 - 他像他父亲一样做耶和华视为恶的事。
  • 列王纪下 24:10 - 那时,巴比伦王尼布甲尼撒派将领围攻耶路撒冷城。
  • 列王纪下 24:11 - 围城期间,巴比伦王尼布甲尼撒亲自来到耶路撒冷。
  • 列王纪下 24:12 - 犹大王约雅斤及其母亲、臣仆和文官武将向尼布甲尼撒投降。巴比伦王尼布甲尼撒在他执政第八年俘虏了约雅斤,
  • 列王纪下 24:13 - 拿走了耶和华殿里和王宫里的宝物,砍坏以色列王所罗门为耶和华的殿所造的一切金器,正如耶和华所言。
  • 列王纪下 24:14 - 他又掳走住在耶路撒冷的所有将领、勇士、工匠和铁匠共一万人,只留下了境内最贫穷的人。
  • 列王纪下 24:15 - 他把约雅斤及其母亲、妃嫔、臣仆和国中政要从耶路撒冷掳到巴比伦。
  • 列王纪下 24:16 - 此外被掳到巴比伦的还有能征善战的勇士七千人,工匠和铁匠一千人。
  • 列王纪下 24:17 - 巴比伦王让约雅斤的叔叔玛探雅接替约雅斤做王,给玛探雅改名叫西底迦。
  • 列王纪下 24:18 - 西底迦二十一岁登基,在耶路撒冷执政十一年。他母亲叫哈慕她,是立拿人耶利米的女儿。
  • 列王纪下 24:19 - 西底迦像约雅敬一样做耶和华视为恶的事。
  • 列王纪下 24:20 - 因此,耶和华向耶路撒冷和犹大的人发怒,最终把他们从祂面前赶走。 后来,西底迦背叛了巴比伦王。
  • 但以理书 2:37 - 王啊,你是王中之王,天上的上帝已将国度、权柄、能力和尊荣赐给你,
  • 但以理书 2:38 - 也将居住在各地的世人、走兽和飞禽都交在你手中,让你管理。你就是那金头。
  • 但以理书 2:39 - 在你之后,必有另一国兴起,不及你的国强大。之后是将要统治天下的第三个国,是铜的。
  • 但以理书 2:40 - 接着是坚如铁的第四国,能击垮、打碎列国,正如铁能击垮、打碎一切。
  • 但以理书 2:41 - 你看见半铁半陶泥的脚和脚趾,表示那将是一个分裂的国。正如你看见铁和泥混杂在一起,它必有铁一般的力量。
  • 但以理书 2:42 - 半铁半泥的脚趾表示那国必半强半弱。
  • 但以理书 2:43 - 你看见铁和泥混杂在一起,这表示那国的民族彼此混杂通婚,却不能团结,正如铁和泥无法混合。
  • 撒迦利亚书 5:1 - 我又举目观看,见有书卷在飞。
  • 撒迦利亚书 5:5 - 与我说话的天使又来对我说:“你举目观看,看看出现了什么?”
  • 但以理书 11:28 - 北方王必带着大量财物回国,但他决意反对圣约。他必任意妄为,然后返回本国。
  • 但以理书 11:29 - “到了所定的时间,他必再次攻打南方,但结果与上次不同,
  • 但以理书 11:30 - 因为基提的战船必来攻击他,使他丧胆而回。他必恼恨圣约,任意妄为,回来支持背弃圣约的人。
  • 但以理书 11:31 - 他的军队必亵渎作圣所的堡垒,废除日常献的祭,设立带来毁灭的可憎之物。
  • 但以理书 11:32 - 他必花言巧语笼络违背圣约的人,但认识上帝的人必奋起反抗。
  • 但以理书 11:33 - 那些智者必教导许多民众,但他们将在一段时间内被刀剑杀戮,或被烧死,或被掳去,或被抢掠。
  • 但以理书 11:34 - 他们倒下时会得到一点援助,许多人并非真心实意地加入他们的行列。
  • 但以理书 11:35 - 有些智者将被害,但这是为了熬炼、净化他们,使他们洁白无瑕,一直到末了。因为结局必在所定的时间到来。
  • 但以理书 8:3 - 我举目观看,见河边站着一只公绵羊,长着两个长角,一角比另一角长,较长的角是后长出来的。
  • 但以理书 8:4 - 我看见这公绵羊向西方、北方和南方顶撞,没有兽能抵挡它,或逃脱它的威力。它随心所欲,狂妄自大。
  • 但以理书 8:5 - 我正沉思的时候,忽然从西面出现一只公山羊,穿越大地,脚不沾地奔来。它双眼之间有一个醒目的角。
  • 但以理书 8:6 - 这公山羊来到我之前看见站在河边的双角公绵羊那里,愤怒地向它顶去。
  • 但以理书 8:7 - 我看见公山羊愤怒地顶向公绵羊,攻击它,折断了它的双角。公绵羊无力抵挡公山羊,被撞倒在地,践踏在脚下,无人能救它脱离公山羊的威力。
  • 但以理书 8:8 - 公山羊极其狂妄自大。但正值鼎盛之时,它的大角突然折断,在原处又长出四个醒目的角,朝着天的四方。
  • 但以理书 8:9 - 其中一个角又长出一个小角,向南方、东方和佳美之地 扩张势力。
  • 但以理书 8:10 - 它长得高及天军,将一些天军和星宿抛到地上,用脚践踏。
  • 但以理书 8:11 - 它狂妄自大,与天军的统帅比高,它废除日常献给祂的祭,毁坏祂的圣所。
  • 但以理书 8:12 - 因为反叛的缘故,天军和日常所献的祭都交给了它。它将真理抛在地上,它所行的无不顺利。
  • 但以理书 8:13 - 接着,我听见一位圣者在说话,另一位圣者问他:“异象中出现的有关日常所献的祭,毁灭性的反叛和践踏圣所及天军的事要持续多久呢?”
  • 但以理书 8:14 - 他对我说:“两千三百个昼夜。之后,圣所才会洁净。”
  • 撒迦利亚书 2:1 - 我又举目观看,见有人拿着准绳。
  • 约书亚记 5:13 - 约书亚走近耶利哥,举目看见一个人站在他面前,手里拿着拔出来的剑。约书亚上前去问道:“你是来帮助我们的,还是来帮助我们敌人的?”
圣经
资源
计划
奉献