Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:10 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - “I am my beloved’s, And his desire is for me.
  • 新标点和合本 - 我属我的良人, 他也恋慕我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我属我的良人, 他也恋慕我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我属我的良人, 他也恋慕我。
  • 当代译本 - 我属于我的良人, 是他所恋慕的。
  • 圣经新译本 - 我属我的良人, 他也恋慕我。
  • 现代标点和合本 - 我属我的良人, 他也恋慕我。
  • 和合本(拼音版) - 我属我的良人, 他也恋慕我。
  • New International Version - I belong to my beloved, and his desire is for me.
  • New International Reader's Version - “I belong to you, my love. And you long for me.
  • English Standard Version - I am my beloved’s, and his desire is for me.
  • New Living Translation - I am my lover’s, and he claims me as his own.
  • Christian Standard Bible - I am my love’s, and his desire is for me.
  • New American Standard Bible - “I am my beloved’s, And his desire is for me.
  • New King James Version - I am my beloved’s, And his desire is toward me.
  • American Standard Version - I am my beloved’s; And his desire is toward me.
  • King James Version - I am my beloved's, and his desire is toward me.
  • New English Translation - I am my beloved’s, and he desires me!
  • World English Bible - I am my beloved’s. His desire is toward me.
  • 新標點和合本 - 我屬我的良人, 他也戀慕我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我屬我的良人, 他也戀慕我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我屬我的良人, 他也戀慕我。
  • 當代譯本 - 我屬於我的良人, 是他所戀慕的。
  • 聖經新譯本 - 我屬我的良人, 他也戀慕我。
  • 呂振中譯本 - 我屬於我愛人, 我愛人所戀慕的也只是我。
  • 現代標點和合本 - 我屬我的良人, 他也戀慕我。
  • 文理和合譯本 - 我屬我所愛者、彼亦戀我、
  • 文理委辦譯本 - 新婦曰、我屬夫子、夫子戀我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 口如旨酒、我之良人飲之、必覺舒暢、亦使寢者寢中發言、
  • Nueva Versión Internacional - Yo soy de mi amado, y él me busca con pasión.
  • 현대인의 성경 - 나는 내 사랑하는 님의 것이므로 그가 나를 사모하는구나.
  • Новый Русский Перевод - а уста твои – лучшим вином. – Пусть течет вино это к моему возлюбленному, течет нежно в уста спящих.
  • Восточный перевод - а уста твои – лучшим вином. – Пусть течёт вино это к моему возлюбленному, течёт нежно в уста спящих.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а уста твои – лучшим вином. – Пусть течёт вино это к моему возлюбленному, течёт нежно в уста спящих.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - а уста твои – лучшим вином. – Пусть течёт вино это к моему возлюбленному, течёт нежно в уста спящих.
  • La Bible du Semeur 2015 - et ton palais distille ╵le vin le plus exquis… » « Oui, un bon vin ╵qui va droit à mon bien-aimé, et glisse sur les lèvres ╵de ceux qui s’assoupissent . »
  • リビングバイブル - 私は愛する方のもの、あの方の望みどおりの者。
  • Nova Versão Internacional - Eu pertenço ao meu amado, e ele me deseja.
  • Hoffnung für alle - deine Lippen will ich spüren, denn sie schmecken mir wie edler Wein. Ja, möge der Wein dich so erfreuen, dass du ihn im Schlaf noch auf den Lippen spürst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Em thuộc về người em yêu, và ước vọng chàng hướng về em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดิฉันเป็นของที่รักของดิฉัน และเขาปรารถนาดิฉัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉัน​เป็น​ของ​คน​รัก​ของ​ฉัน และ​ฉัน​จะ​ทำ​สิ่ง​ที่​เขา​พึง​ปรารถนา
交叉引用
  • 1 Corinthians 6:19 - Do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit who is within you, whom you have [received as a gift] from God, and that you are not your own [property]?
  • 1 Corinthians 6:20 - You were bought with a price [you were actually purchased with the precious blood of Jesus and made His own]. So then, honor and glorify God with your body.
  • Job 14:15 - [Then] You will call, and I will answer You; You will long for [me] the work of Your hands.
  • Song of Solomon 7:5 - Your head crowns you like Mount Carmel, And the flowing hair of your head like purple threads; I, the king, am held captive by your tresses.
  • Song of Solomon 7:6 - How beautiful and how delightful you are, My love, with all your delights!
  • Acts 27:23 - For this very night an angel of the God to whom I belong and whom I serve stood before me,
  • John 17:24 - Father, I desire that they also, whom You have given to Me [as Your gift to Me], may be with Me where I am, so that they may see My glory which You have given Me, because You loved Me before the foundation of the world.
  • Psalms 147:11 - The Lord favors those who fear and worship Him [with awe-inspired reverence and obedience], Those who wait for His mercy and lovingkindness.
  • Galatians 2:20 - I have been crucified with Christ [that is, in Him I have shared His crucifixion]; it is no longer I who live, but Christ lives in me. The life I now live in the body I live by faith [by adhering to, relying on, and completely trusting] in the Son of God, who loved me and gave Himself up for me.
  • Song of Solomon 6:3 - I am my beloved’s and my beloved is mine, He who feeds his flock among the lilies.”
  • Song of Solomon 2:16 - “My beloved is mine and I am his; He pastures his flock among the lilies.
  • Psalms 45:11 - Then the King will desire your beauty; Because He is your Lord, bow down and honor Him.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - “I am my beloved’s, And his desire is for me.
  • 新标点和合本 - 我属我的良人, 他也恋慕我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我属我的良人, 他也恋慕我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我属我的良人, 他也恋慕我。
  • 当代译本 - 我属于我的良人, 是他所恋慕的。
  • 圣经新译本 - 我属我的良人, 他也恋慕我。
  • 现代标点和合本 - 我属我的良人, 他也恋慕我。
  • 和合本(拼音版) - 我属我的良人, 他也恋慕我。
  • New International Version - I belong to my beloved, and his desire is for me.
  • New International Reader's Version - “I belong to you, my love. And you long for me.
  • English Standard Version - I am my beloved’s, and his desire is for me.
  • New Living Translation - I am my lover’s, and he claims me as his own.
  • Christian Standard Bible - I am my love’s, and his desire is for me.
  • New American Standard Bible - “I am my beloved’s, And his desire is for me.
  • New King James Version - I am my beloved’s, And his desire is toward me.
  • American Standard Version - I am my beloved’s; And his desire is toward me.
  • King James Version - I am my beloved's, and his desire is toward me.
  • New English Translation - I am my beloved’s, and he desires me!
  • World English Bible - I am my beloved’s. His desire is toward me.
  • 新標點和合本 - 我屬我的良人, 他也戀慕我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我屬我的良人, 他也戀慕我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我屬我的良人, 他也戀慕我。
  • 當代譯本 - 我屬於我的良人, 是他所戀慕的。
  • 聖經新譯本 - 我屬我的良人, 他也戀慕我。
  • 呂振中譯本 - 我屬於我愛人, 我愛人所戀慕的也只是我。
  • 現代標點和合本 - 我屬我的良人, 他也戀慕我。
  • 文理和合譯本 - 我屬我所愛者、彼亦戀我、
  • 文理委辦譯本 - 新婦曰、我屬夫子、夫子戀我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 口如旨酒、我之良人飲之、必覺舒暢、亦使寢者寢中發言、
  • Nueva Versión Internacional - Yo soy de mi amado, y él me busca con pasión.
  • 현대인의 성경 - 나는 내 사랑하는 님의 것이므로 그가 나를 사모하는구나.
  • Новый Русский Перевод - а уста твои – лучшим вином. – Пусть течет вино это к моему возлюбленному, течет нежно в уста спящих.
  • Восточный перевод - а уста твои – лучшим вином. – Пусть течёт вино это к моему возлюбленному, течёт нежно в уста спящих.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а уста твои – лучшим вином. – Пусть течёт вино это к моему возлюбленному, течёт нежно в уста спящих.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - а уста твои – лучшим вином. – Пусть течёт вино это к моему возлюбленному, течёт нежно в уста спящих.
  • La Bible du Semeur 2015 - et ton palais distille ╵le vin le plus exquis… » « Oui, un bon vin ╵qui va droit à mon bien-aimé, et glisse sur les lèvres ╵de ceux qui s’assoupissent . »
  • リビングバイブル - 私は愛する方のもの、あの方の望みどおりの者。
  • Nova Versão Internacional - Eu pertenço ao meu amado, e ele me deseja.
  • Hoffnung für alle - deine Lippen will ich spüren, denn sie schmecken mir wie edler Wein. Ja, möge der Wein dich so erfreuen, dass du ihn im Schlaf noch auf den Lippen spürst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Em thuộc về người em yêu, và ước vọng chàng hướng về em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดิฉันเป็นของที่รักของดิฉัน และเขาปรารถนาดิฉัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉัน​เป็น​ของ​คน​รัก​ของ​ฉัน และ​ฉัน​จะ​ทำ​สิ่ง​ที่​เขา​พึง​ปรารถนา
  • 1 Corinthians 6:19 - Do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit who is within you, whom you have [received as a gift] from God, and that you are not your own [property]?
  • 1 Corinthians 6:20 - You were bought with a price [you were actually purchased with the precious blood of Jesus and made His own]. So then, honor and glorify God with your body.
  • Job 14:15 - [Then] You will call, and I will answer You; You will long for [me] the work of Your hands.
  • Song of Solomon 7:5 - Your head crowns you like Mount Carmel, And the flowing hair of your head like purple threads; I, the king, am held captive by your tresses.
  • Song of Solomon 7:6 - How beautiful and how delightful you are, My love, with all your delights!
  • Acts 27:23 - For this very night an angel of the God to whom I belong and whom I serve stood before me,
  • John 17:24 - Father, I desire that they also, whom You have given to Me [as Your gift to Me], may be with Me where I am, so that they may see My glory which You have given Me, because You loved Me before the foundation of the world.
  • Psalms 147:11 - The Lord favors those who fear and worship Him [with awe-inspired reverence and obedience], Those who wait for His mercy and lovingkindness.
  • Galatians 2:20 - I have been crucified with Christ [that is, in Him I have shared His crucifixion]; it is no longer I who live, but Christ lives in me. The life I now live in the body I live by faith [by adhering to, relying on, and completely trusting] in the Son of God, who loved me and gave Himself up for me.
  • Song of Solomon 6:3 - I am my beloved’s and my beloved is mine, He who feeds his flock among the lilies.”
  • Song of Solomon 2:16 - “My beloved is mine and I am his; He pastures his flock among the lilies.
  • Psalms 45:11 - Then the King will desire your beauty; Because He is your Lord, bow down and honor Him.
圣经
资源
计划
奉献