Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:4 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คอ​ของ​เธอ​เปรียบ​เสมือน​หอคอย​ของ​ดาวิด ที่​ถูก​สร้าง​ขึ้น​เป็น​ชั้นๆ ซึ่ง​มี​โล่​นับ​พัน​ห้อย​เรียง​กัน​อยู่ สำหรับ​ใช้​เป็น​เครื่อง​ป้องกัน​ของ​บรรดา​วีร​บุรุษ
  • 新标点和合本 - 你的颈项好像大卫建造收藏军器的高台, 其上悬挂一千盾牌, 都是勇士的藤牌。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的颈项犹如大卫为收藏军器而造的高塔, 其上悬挂一千个盾牌, 都是勇士的盾牌。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的颈项犹如大卫为收藏军器而造的高塔, 其上悬挂一千个盾牌, 都是勇士的盾牌。
  • 当代译本 - 你的颈项宛若一行行石头建造的大卫楼塔, 上面装饰着一千个勇士的盾牌。
  • 圣经新译本 - 你的颈项像大卫的城楼, 建造得十分整齐、雅观; 其上悬挂着一千个盾牌, 都是勇士的武器。
  • 现代标点和合本 - 你的颈项好像大卫建造收藏军器的高台, 其上悬挂一千盾牌, 都是勇士的藤牌。
  • 和合本(拼音版) - 你的颈项好像大卫建造收藏军器的高台, 其上悬挂一千盾牌, 都是勇士的藤牌。
  • New International Version - Your neck is like the tower of David, built with courses of stone ; on it hang a thousand shields, all of them shields of warriors.
  • New International Reader's Version - Your neck is strong and beautiful like the tower of David. That tower is built with rows of stones. A thousand shields are hanging on it. All of them belong to mighty soldiers.
  • English Standard Version - Your neck is like the tower of David, built in rows of stone; on it hang a thousand shields, all of them shields of warriors.
  • New Living Translation - Your neck is as beautiful as the tower of David, jeweled with the shields of a thousand heroes.
  • Christian Standard Bible - Your neck is like the tower of David, constructed in layers. A thousand shields are hung on it — all of them shields of warriors.
  • New American Standard Bible - Your neck is like the tower of David, Built with layers of stones On which are hung a thousand shields, All the round shields of the warriors.
  • New King James Version - Your neck is like the tower of David, Built for an armory, On which hang a thousand bucklers, All shields of mighty men.
  • Amplified Bible - Your neck is like the tower of David, Built with rows of [glistening] stones, Whereon hang a thousand shields, All of them shields of warriors.
  • American Standard Version - Thy neck is like the tower of David builded for an armory, Whereon there hang a thousand bucklers, All the shields of the mighty men.
  • King James Version - Thy neck is like the tower of David builded for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men.
  • New English Translation - Your neck is like the tower of David built with courses of stones; one thousand shields are hung on it – all shields of valiant warriors.
  • World English Bible - Your neck is like David’s tower built for an armory, on which a thousand shields hang, all the shields of the mighty men.
  • 新標點和合本 - 你的頸項好像大衛建造收藏軍器的高臺, 其上懸掛一千盾牌, 都是勇士的籐牌。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的頸項猶如大衛為收藏軍器而造的高塔, 其上懸掛一千個盾牌, 都是勇士的盾牌。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的頸項猶如大衛為收藏軍器而造的高塔, 其上懸掛一千個盾牌, 都是勇士的盾牌。
  • 當代譯本 - 你的頸項宛若一行行石頭建造的大衛樓塔, 上面裝飾著一千個勇士的盾牌。
  • 聖經新譯本 - 你的頸項像大衛的城樓, 建造得十分整齊、雅觀; 其上懸掛著一千個盾牌, 都是勇士的武器。
  • 呂振中譯本 - 你的脖子像 大衛 的譙樓, 以層層石頭建造的, 上頭懸掛着 成 千的盾牌、 勇士們各種的武器。
  • 現代標點和合本 - 你的頸項好像大衛建造收藏軍器的高臺, 其上懸掛一千盾牌, 都是勇士的藤牌。
  • 文理和合譯本 - 領如大衛之臺、為貯戎器所建、上懸千盾、咸為武士之干、
  • 文理委辦譯本 - 頸若大闢之臺、藏兵之庫、中懸千干、咸為武士所用。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 頸如 大衛 之臺、為藏軍器而造、其上懸盾一千、為英雄所執之盾、
  • Nueva Versión Internacional - Tu cuello se asemeja a la torre de David, construida con piedras labradas; de ella penden mil escudos, escudos de guerreros todos ellos.
  • 현대인의 성경 - 그대의 목은 군인들의 방패 1,000개가 달린 다윗의 우아한 망대 같고
  • Новый Русский Перевод - Шея твоя, как башня Давида, изящно сложенная, украшенная тысячью щитов, все они – щиты воинов.
  • Восточный перевод - Шея твоя как башня Давуда, изящно сложенная, украшенная тысячью щитов, все они – щиты воинов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Шея твоя как башня Давуда, изящно сложенная, украшенная тысячью щитов, все они – щиты воинов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Шея твоя как башня Довуда, изящно сложенная, украшенная тысячью щитов, все они – щиты воинов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ton cou ressemble ╵à la tour du roi David, bâtie comme un arsenal : mille rondaches ╵y sont pendues , tous les pavois des héros.
  • リビングバイブル - 首は、千人の英雄の盾で飾られた ダビデのやぐらのようにしっかりしている。
  • Nova Versão Internacional - Seu pescoço é como a torre de Davi, construída como arsenal. Nela estão pendurados mil escudos, todos eles escudos de heroicos guerreiros.
  • Hoffnung für alle - Dein schlanker Hals ist so herrlich anzusehen wie der Turm Davids, dein Schmuck gleicht tausend prachtvollen Schilden, die daran hängen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cổ em đẹp như tháp Đa-vít, được phủ đầy khiên của hàng nghìn dũng sĩ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลำคอของเธอระหงดั่งหอคอยของดาวิด ที่สร้างขึ้นอย่างประณีต ที่ประดับประดาด้วยโล่นับพัน ของเหล่าวีรบุรุษ
交叉引用
  • 2 ซามูเอล 1:21 - โอ เทือก​เขา​กิลโบอา​เอ๋ย อย่า​ให้​มี​น้ำค้าง​หรือ​ฝน​โปรย​ลง​บน​เจ้า​อีก​เลย ทุ่ง​นา​ก็​ไม่​งอก​สิ่ง​ใด​ขึ้น​มา​เช่น​กัน เพราะ​โล่​ของ​ผู้​เก่ง​กล้า​ไร้​เกียรติ​ที่​นั่น โล่​ของ​ซาอูล​ไม่​ได้​ขัด​ด้วย​น้ำมัน
  • 2 พงศาวดาร 9:15 - กษัตริย์​ซาโลมอน​ให้​คน​ทำ​โล่​ใหญ่ 200 อัน​จาก​ทองคำ​ตี​ด้วย​ค้อน โล่​แต่​ละ​อัน​ใช้​ทองคำ​หนัก 600 เชเขล ​ตี​ด้วย​ค้อน
  • 2 พงศาวดาร 9:16 - และ​ท่าน​ให้​ทำ​โล่​เล็ก 300 อัน จาก​ทองคำ​ตี​ด้วย​ค้อน โล่​แต่​ละ​อัน​ใช้​ทองคำ​หนัก 300 เชเขล และ​กษัตริย์​เก็บ​โล่​ไว้​ใน​ตำหนัก​วนาลัย​แห่ง​เลบานอน
  • 2 พงศาวดาร 12:9 - ดังนั้น ชิชัก​กษัตริย์​แห่ง​อียิปต์​ขึ้น​มา​โจมตี​เยรูซาเล็ม และ​ริบ​ของ​ล้ำค่า​ไป​จาก​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า รวม​ทั้ง​ของ​มี​ค่า​จาก​วัง​กษัตริย์ ท่าน​ริบ​ทุก​สิ่ง​ไป พร้อม​กับ​โล่​ทองคำ​ทั้ง​หมด​ที่​ซาโลมอน​ทำ​ไว้
  • 2 พงศาวดาร 12:10 - กษัตริย์​เรโหโบอัม​จึง​ตี​โล่​ทอง​สัมฤทธิ์​ขึ้น​แทน และ​มอบ​ให้​พวก​เจ้าหน้าที่​รักษา​ความ​ปลอดภัย​ที่​เฝ้า​ประตู​วัง​ของ​กษัตริย์​ดูแล
  • 2 พงศาวดาร 12:11 - ทุก​ครั้ง​ที่​กษัตริย์​ไป​ยัง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พวก​เจ้าหน้าที่​ก็​จะ​เป็น​ผู้​แบก​โล่​ออก​มา และ​หลัง​จาก​นั้น​ก็​นำ​กลับ​ไป​ยัง​ห้อง​เก็บ​อาวุธ​ของ​เจ้าหน้าที่
  • เพลงซาโลมอน 1:10 - แก้ม​ของ​เธอ​งดงาม​ด้วย​เครื่อง​ประดับ สร้อย​ลูกปัด​คล้อง​ที่​คอ​ของ​เธอ
  • เอเฟซัส 4:15 - แต่​พูด​ความ​จริง​ด้วย​ความ​รัก เรา​ควร​อย่าง​ยิ่ง​ที่​จะ​มี​ความ​ผูกพัน​ใน​พระ​คริสต์​ให้​มาก​ขึ้น​ใน​ทุก​สิ่ง เนื่อง​จาก​พระ​องค์​เป็น​เสมือน​ศีรษะ​แห่ง​กาย​ของ​คริสตจักร
  • เอเฟซัส 4:16 - ทุกๆ ส่วน​ของ​กาย​เชื่อม​ต่อ​ประสาน​กัน​ได้​ด้วย​ข้อ​ต่อ​ทุก​ข้อ​ที่​พระ​องค์​มอบ​ให้ เมื่อ​แต่​ละ​ส่วน​ได้​ปฏิบัติ​งาน​ตาม​ความ​เหมาะ​สม จึง​เติบโต​และ​สร้าง​กาย​ขึ้น​ได้​ใน​ความ​รัก
  • เอเสเคียล 27:10 - เปอร์เซีย ลูด และ​พูต​เป็น​ทหาร​ศึก​อยู่​ใน​กองทัพ​ของ​เจ้า พวก​เขา​แขวน​โล่​และ​หมวก​เหล็ก​ที่​กำแพง​ของ​เจ้า และ​ทำ​ให้​เจ้า​รุ่งโรจน์
  • เอเสเคียล 27:11 - บุตร​หลาน​ชาว​อาร์วัด​และ​เฮเลค​เฝ้า​กำแพง​ที่​อยู่​ล้อม​รอบ และ​ชาว​กามัด​อยู่​ใน​หอคอย​ของ​เจ้า พวก​เขา​แขวน​โล่​ที่​รอบ​กำแพง พวก​เขา​ทำ​ให้​ความ​งาม​ของ​เจ้า​เพียบ​พร้อม
  • 2 ซามูเอล 22:51 - พระ​องค์​ให้​ชัย​ชนะ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​แก่​กษัตริย์​ของ​พระ​องค์ และ​แสดง​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​แก่​ผู้​ได้​รับ​การ​เจิม​ของ​พระ​องค์ แก่​ดาวิด​และ​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ท่าน​ชั่วนิรันดร์​กาล”
  • โคโลสี 2:19 - และ​ไม่​ได้​ยึดมั่น​ใน​พระ​คริสต์​ผู้​เปรียบ​เสมือน​ศีรษะ​ของ​ร่างกาย และ​ทั่ว​ทั้ง​กาย​ที่​อยู่​ใน​การ​ควบคุม​ของ​พระ​คริสต์​ได้​รับ​การ​หล่อเลี้ยง​และ​เชื่อมโยง​ติดต่อ​กัน​ได้​โดย​ข้อต่อ​กับ​เส้น​เอ็น และ​เติบโต​ขึ้น​ตาม​ที่​พระ​เจ้า​โปรด
  • 1 เปโตร 1:5 - ท่าน​ผู้​มี​ความ​เชื่อ​ก็​จะ​ได้​รับ​การ​คุ้มครอง​โดย​อานุภาพ​ของ​พระ​เจ้า จนกระทั่ง​ถึง​วัน​แห่ง​ความ​รอด​พ้น ซึ่ง​จะ​ได้​เผย​ให้​ทราบ​ใน​วาระ​สุดท้าย
  • เนหะมีย์ 3:19 - คน​ถัด​ไป​คือ​เอเซอร์​บุตร​เยชูอา ซึ่ง​เป็น​ผู้​ปกครอง​อาณา​เขต​มิสปาห์ ซ่อมแซม​ส่วน​หนึ่ง​ที่​อยู่​ตรง​ข้าม​ทาง​ขึ้น​คลัง​อาวุธ​ที่​ฐาน​หิน​ยัน​กำแพง
  • เพลงซาโลมอน 7:4 - คอ​ของ​เธอ​สูง​สง่า​เสมือน​หอคอย​งา​ช้าง ดวง​ตา​ของ​เธอ​เปรียบ​เสมือน​สระ​น้ำ​ที่​เมือง​เฮชโบน ที่​ข้าง​ประตู​ของ​บัธรับบิม จมูก​ของ​เธอ​โด่ง​เสมือน​หอ​แห่ง​เลบานอน ซึ่ง​หัน​ไป​ทาง​เมือง​ดามัสกัส
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คอ​ของ​เธอ​เปรียบ​เสมือน​หอคอย​ของ​ดาวิด ที่​ถูก​สร้าง​ขึ้น​เป็น​ชั้นๆ ซึ่ง​มี​โล่​นับ​พัน​ห้อย​เรียง​กัน​อยู่ สำหรับ​ใช้​เป็น​เครื่อง​ป้องกัน​ของ​บรรดา​วีร​บุรุษ
  • 新标点和合本 - 你的颈项好像大卫建造收藏军器的高台, 其上悬挂一千盾牌, 都是勇士的藤牌。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的颈项犹如大卫为收藏军器而造的高塔, 其上悬挂一千个盾牌, 都是勇士的盾牌。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的颈项犹如大卫为收藏军器而造的高塔, 其上悬挂一千个盾牌, 都是勇士的盾牌。
  • 当代译本 - 你的颈项宛若一行行石头建造的大卫楼塔, 上面装饰着一千个勇士的盾牌。
  • 圣经新译本 - 你的颈项像大卫的城楼, 建造得十分整齐、雅观; 其上悬挂着一千个盾牌, 都是勇士的武器。
  • 现代标点和合本 - 你的颈项好像大卫建造收藏军器的高台, 其上悬挂一千盾牌, 都是勇士的藤牌。
  • 和合本(拼音版) - 你的颈项好像大卫建造收藏军器的高台, 其上悬挂一千盾牌, 都是勇士的藤牌。
  • New International Version - Your neck is like the tower of David, built with courses of stone ; on it hang a thousand shields, all of them shields of warriors.
  • New International Reader's Version - Your neck is strong and beautiful like the tower of David. That tower is built with rows of stones. A thousand shields are hanging on it. All of them belong to mighty soldiers.
  • English Standard Version - Your neck is like the tower of David, built in rows of stone; on it hang a thousand shields, all of them shields of warriors.
  • New Living Translation - Your neck is as beautiful as the tower of David, jeweled with the shields of a thousand heroes.
  • Christian Standard Bible - Your neck is like the tower of David, constructed in layers. A thousand shields are hung on it — all of them shields of warriors.
  • New American Standard Bible - Your neck is like the tower of David, Built with layers of stones On which are hung a thousand shields, All the round shields of the warriors.
  • New King James Version - Your neck is like the tower of David, Built for an armory, On which hang a thousand bucklers, All shields of mighty men.
  • Amplified Bible - Your neck is like the tower of David, Built with rows of [glistening] stones, Whereon hang a thousand shields, All of them shields of warriors.
  • American Standard Version - Thy neck is like the tower of David builded for an armory, Whereon there hang a thousand bucklers, All the shields of the mighty men.
  • King James Version - Thy neck is like the tower of David builded for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men.
  • New English Translation - Your neck is like the tower of David built with courses of stones; one thousand shields are hung on it – all shields of valiant warriors.
  • World English Bible - Your neck is like David’s tower built for an armory, on which a thousand shields hang, all the shields of the mighty men.
  • 新標點和合本 - 你的頸項好像大衛建造收藏軍器的高臺, 其上懸掛一千盾牌, 都是勇士的籐牌。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的頸項猶如大衛為收藏軍器而造的高塔, 其上懸掛一千個盾牌, 都是勇士的盾牌。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的頸項猶如大衛為收藏軍器而造的高塔, 其上懸掛一千個盾牌, 都是勇士的盾牌。
  • 當代譯本 - 你的頸項宛若一行行石頭建造的大衛樓塔, 上面裝飾著一千個勇士的盾牌。
  • 聖經新譯本 - 你的頸項像大衛的城樓, 建造得十分整齊、雅觀; 其上懸掛著一千個盾牌, 都是勇士的武器。
  • 呂振中譯本 - 你的脖子像 大衛 的譙樓, 以層層石頭建造的, 上頭懸掛着 成 千的盾牌、 勇士們各種的武器。
  • 現代標點和合本 - 你的頸項好像大衛建造收藏軍器的高臺, 其上懸掛一千盾牌, 都是勇士的藤牌。
  • 文理和合譯本 - 領如大衛之臺、為貯戎器所建、上懸千盾、咸為武士之干、
  • 文理委辦譯本 - 頸若大闢之臺、藏兵之庫、中懸千干、咸為武士所用。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 頸如 大衛 之臺、為藏軍器而造、其上懸盾一千、為英雄所執之盾、
  • Nueva Versión Internacional - Tu cuello se asemeja a la torre de David, construida con piedras labradas; de ella penden mil escudos, escudos de guerreros todos ellos.
  • 현대인의 성경 - 그대의 목은 군인들의 방패 1,000개가 달린 다윗의 우아한 망대 같고
  • Новый Русский Перевод - Шея твоя, как башня Давида, изящно сложенная, украшенная тысячью щитов, все они – щиты воинов.
  • Восточный перевод - Шея твоя как башня Давуда, изящно сложенная, украшенная тысячью щитов, все они – щиты воинов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Шея твоя как башня Давуда, изящно сложенная, украшенная тысячью щитов, все они – щиты воинов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Шея твоя как башня Довуда, изящно сложенная, украшенная тысячью щитов, все они – щиты воинов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ton cou ressemble ╵à la tour du roi David, bâtie comme un arsenal : mille rondaches ╵y sont pendues , tous les pavois des héros.
  • リビングバイブル - 首は、千人の英雄の盾で飾られた ダビデのやぐらのようにしっかりしている。
  • Nova Versão Internacional - Seu pescoço é como a torre de Davi, construída como arsenal. Nela estão pendurados mil escudos, todos eles escudos de heroicos guerreiros.
  • Hoffnung für alle - Dein schlanker Hals ist so herrlich anzusehen wie der Turm Davids, dein Schmuck gleicht tausend prachtvollen Schilden, die daran hängen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cổ em đẹp như tháp Đa-vít, được phủ đầy khiên của hàng nghìn dũng sĩ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลำคอของเธอระหงดั่งหอคอยของดาวิด ที่สร้างขึ้นอย่างประณีต ที่ประดับประดาด้วยโล่นับพัน ของเหล่าวีรบุรุษ
  • 2 ซามูเอล 1:21 - โอ เทือก​เขา​กิลโบอา​เอ๋ย อย่า​ให้​มี​น้ำค้าง​หรือ​ฝน​โปรย​ลง​บน​เจ้า​อีก​เลย ทุ่ง​นา​ก็​ไม่​งอก​สิ่ง​ใด​ขึ้น​มา​เช่น​กัน เพราะ​โล่​ของ​ผู้​เก่ง​กล้า​ไร้​เกียรติ​ที่​นั่น โล่​ของ​ซาอูล​ไม่​ได้​ขัด​ด้วย​น้ำมัน
  • 2 พงศาวดาร 9:15 - กษัตริย์​ซาโลมอน​ให้​คน​ทำ​โล่​ใหญ่ 200 อัน​จาก​ทองคำ​ตี​ด้วย​ค้อน โล่​แต่​ละ​อัน​ใช้​ทองคำ​หนัก 600 เชเขล ​ตี​ด้วย​ค้อน
  • 2 พงศาวดาร 9:16 - และ​ท่าน​ให้​ทำ​โล่​เล็ก 300 อัน จาก​ทองคำ​ตี​ด้วย​ค้อน โล่​แต่​ละ​อัน​ใช้​ทองคำ​หนัก 300 เชเขล และ​กษัตริย์​เก็บ​โล่​ไว้​ใน​ตำหนัก​วนาลัย​แห่ง​เลบานอน
  • 2 พงศาวดาร 12:9 - ดังนั้น ชิชัก​กษัตริย์​แห่ง​อียิปต์​ขึ้น​มา​โจมตี​เยรูซาเล็ม และ​ริบ​ของ​ล้ำค่า​ไป​จาก​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า รวม​ทั้ง​ของ​มี​ค่า​จาก​วัง​กษัตริย์ ท่าน​ริบ​ทุก​สิ่ง​ไป พร้อม​กับ​โล่​ทองคำ​ทั้ง​หมด​ที่​ซาโลมอน​ทำ​ไว้
  • 2 พงศาวดาร 12:10 - กษัตริย์​เรโหโบอัม​จึง​ตี​โล่​ทอง​สัมฤทธิ์​ขึ้น​แทน และ​มอบ​ให้​พวก​เจ้าหน้าที่​รักษา​ความ​ปลอดภัย​ที่​เฝ้า​ประตู​วัง​ของ​กษัตริย์​ดูแล
  • 2 พงศาวดาร 12:11 - ทุก​ครั้ง​ที่​กษัตริย์​ไป​ยัง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พวก​เจ้าหน้าที่​ก็​จะ​เป็น​ผู้​แบก​โล่​ออก​มา และ​หลัง​จาก​นั้น​ก็​นำ​กลับ​ไป​ยัง​ห้อง​เก็บ​อาวุธ​ของ​เจ้าหน้าที่
  • เพลงซาโลมอน 1:10 - แก้ม​ของ​เธอ​งดงาม​ด้วย​เครื่อง​ประดับ สร้อย​ลูกปัด​คล้อง​ที่​คอ​ของ​เธอ
  • เอเฟซัส 4:15 - แต่​พูด​ความ​จริง​ด้วย​ความ​รัก เรา​ควร​อย่าง​ยิ่ง​ที่​จะ​มี​ความ​ผูกพัน​ใน​พระ​คริสต์​ให้​มาก​ขึ้น​ใน​ทุก​สิ่ง เนื่อง​จาก​พระ​องค์​เป็น​เสมือน​ศีรษะ​แห่ง​กาย​ของ​คริสตจักร
  • เอเฟซัส 4:16 - ทุกๆ ส่วน​ของ​กาย​เชื่อม​ต่อ​ประสาน​กัน​ได้​ด้วย​ข้อ​ต่อ​ทุก​ข้อ​ที่​พระ​องค์​มอบ​ให้ เมื่อ​แต่​ละ​ส่วน​ได้​ปฏิบัติ​งาน​ตาม​ความ​เหมาะ​สม จึง​เติบโต​และ​สร้าง​กาย​ขึ้น​ได้​ใน​ความ​รัก
  • เอเสเคียล 27:10 - เปอร์เซีย ลูด และ​พูต​เป็น​ทหาร​ศึก​อยู่​ใน​กองทัพ​ของ​เจ้า พวก​เขา​แขวน​โล่​และ​หมวก​เหล็ก​ที่​กำแพง​ของ​เจ้า และ​ทำ​ให้​เจ้า​รุ่งโรจน์
  • เอเสเคียล 27:11 - บุตร​หลาน​ชาว​อาร์วัด​และ​เฮเลค​เฝ้า​กำแพง​ที่​อยู่​ล้อม​รอบ และ​ชาว​กามัด​อยู่​ใน​หอคอย​ของ​เจ้า พวก​เขา​แขวน​โล่​ที่​รอบ​กำแพง พวก​เขา​ทำ​ให้​ความ​งาม​ของ​เจ้า​เพียบ​พร้อม
  • 2 ซามูเอล 22:51 - พระ​องค์​ให้​ชัย​ชนะ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​แก่​กษัตริย์​ของ​พระ​องค์ และ​แสดง​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​แก่​ผู้​ได้​รับ​การ​เจิม​ของ​พระ​องค์ แก่​ดาวิด​และ​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ท่าน​ชั่วนิรันดร์​กาล”
  • โคโลสี 2:19 - และ​ไม่​ได้​ยึดมั่น​ใน​พระ​คริสต์​ผู้​เปรียบ​เสมือน​ศีรษะ​ของ​ร่างกาย และ​ทั่ว​ทั้ง​กาย​ที่​อยู่​ใน​การ​ควบคุม​ของ​พระ​คริสต์​ได้​รับ​การ​หล่อเลี้ยง​และ​เชื่อมโยง​ติดต่อ​กัน​ได้​โดย​ข้อต่อ​กับ​เส้น​เอ็น และ​เติบโต​ขึ้น​ตาม​ที่​พระ​เจ้า​โปรด
  • 1 เปโตร 1:5 - ท่าน​ผู้​มี​ความ​เชื่อ​ก็​จะ​ได้​รับ​การ​คุ้มครอง​โดย​อานุภาพ​ของ​พระ​เจ้า จนกระทั่ง​ถึง​วัน​แห่ง​ความ​รอด​พ้น ซึ่ง​จะ​ได้​เผย​ให้​ทราบ​ใน​วาระ​สุดท้าย
  • เนหะมีย์ 3:19 - คน​ถัด​ไป​คือ​เอเซอร์​บุตร​เยชูอา ซึ่ง​เป็น​ผู้​ปกครอง​อาณา​เขต​มิสปาห์ ซ่อมแซม​ส่วน​หนึ่ง​ที่​อยู่​ตรง​ข้าม​ทาง​ขึ้น​คลัง​อาวุธ​ที่​ฐาน​หิน​ยัน​กำแพง
  • เพลงซาโลมอน 7:4 - คอ​ของ​เธอ​สูง​สง่า​เสมือน​หอคอย​งา​ช้าง ดวง​ตา​ของ​เธอ​เปรียบ​เสมือน​สระ​น้ำ​ที่​เมือง​เฮชโบน ที่​ข้าง​ประตู​ของ​บัธรับบิม จมูก​ของ​เธอ​โด่ง​เสมือน​หอ​แห่ง​เลบานอน ซึ่ง​หัน​ไป​ทาง​เมือง​ดามัสกัส
圣经
资源
计划
奉献