Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:13 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - 你园内所种的结了石榴, 有佳美的果子, 并凤仙花与哪哒树。
  • 新标点和合本 - 你园内所种的结了石榴, 有佳美的果子, 并凤仙花与哪哒树。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你园内所种的结了石榴, 有佳美的果子, 并凤仙花与哪哒树。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你园内所种的结了石榴, 有佳美的果子, 并凤仙花与哪哒树。
  • 当代译本 - 你好像一个石榴果园, 结满了上好的果子, 还有凤仙花和哪哒树、
  • 圣经新译本 - 你所栽种的是一所石榴园, 有极美的果子,有凤仙花和哪哒树。
  • 现代标点和合本 - 你园内所种的结了石榴, 有佳美的果子, 并凤仙花与哪哒树,
  • New International Version - Your plants are an orchard of pomegranates with choice fruits, with henna and nard,
  • New International Reader's Version - You are like trees whose branches are loaded with pomegranates, fine fruits, henna and nard,
  • English Standard Version - Your shoots are an orchard of pomegranates with all choicest fruits, henna with nard,
  • New Living Translation - Your thighs shelter a paradise of pomegranates with rare spices— henna with nard,
  • Christian Standard Bible - Your branches are a paradise of pomegranates with choicest fruits; henna with nard,
  • New American Standard Bible - Your branches are an orchard of pomegranates With delicious fruits, henna with nard plants,
  • New King James Version - Your plants are an orchard of pomegranates With pleasant fruits, Fragrant henna with spikenard,
  • Amplified Bible - Your shoots are an orchard of pomegranates, [A paradise] with precious fruits, henna with fragrant plants,
  • American Standard Version - Thy shoots are an orchard of pomegranates, with precious fruits; Henna with spikenard plants,
  • King James Version - Thy plants are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; camphire, with spikenard,
  • New English Translation - Your shoots are a royal garden full of pomegranates with choice fruits: henna with nard,
  • World English Bible - Your shoots are an orchard of pomegranates, with precious fruits, henna with spikenard plants,
  • 新標點和合本 - 你園內所種的結了石榴, 有佳美的果子, 並鳳仙花與哪噠樹。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你園內所種的結了石榴, 有佳美的果子, 並鳳仙花與哪噠樹。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你園內所種的結了石榴, 有佳美的果子, 並鳳仙花與哪噠樹。
  • 當代譯本 - 你好像一個石榴果園, 結滿了上好的果子, 還有鳳仙花和哪噠樹、
  • 聖經新譯本 - 你所栽種的是一所石榴園, 有極美的果子,有鳳仙花和哪噠樹。
  • 呂振中譯本 - 你所出的是一園石榴, 同極佳美的果子, 鳳仙花同哪噠樹,
  • 現代標點和合本 - 你園內所種的結了石榴, 有佳美的果子, 並鳳仙花與哪噠樹,
  • 文理和合譯本 - 爾之所植、乃石榴園、中有佳果、並有鳳仙花、那達樹、
  • 文理委辦譯本 - 所植者石榴美果、古柏香木、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾園囿所植者、乃石榴、有佳果、並有古珀露花與那珥達、
  • Nueva Versión Internacional - Tus pechos son un huerto de granadas con frutos exquisitos, con flores de nardo y azahar;
  • 현대인의 성경 - 그대는 석류와 같은
  • Новый Русский Перевод - Ты – сад с гранатовыми деревьями, с превосходными плодами, с кипером и нардом ;
  • Восточный перевод - Ты – сад с гранатовыми деревьями, с превосходными плодами, с кипером и нардом ;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты – сад с гранатовыми деревьями, с превосходными плодами, с кипером и нардом ;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты – сад с гранатовыми деревьями, с превосходными плодами, с кипером и нардом ;
  • La Bible du Semeur 2015 - Tes rameaux forment un verger ╵de grenadiers aux fruits exquis, henné et nard l’embaument,
  • リビングバイブル - あなたはまるで最高の実の取れる、 すばらしい果樹園のようだ。 そこでは、ナルド、サフラン、しょうぶ、 シナモン、没薬、アロエをはじめ、 さまざまな最上の香料が取れる。
  • Nova Versão Internacional - De você brota um pomar de romãs com frutos seletos, com flores de hena e nardo,
  • Hoffnung für alle - Ja, dein Körper ist ein herrlicher Garten. Darin stehen Granatapfelbäume mit köstlichen Früchten, und die Hennasträucher blühen in voller Pracht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tay chân em tựa vườn thạch lựu ngọt ngon với những hương quý hiếm và cây cam tùng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เธอเปรียบเหมือนสวนทับทิมที่ให้ผลดีเยี่ยม อีกทั้งต้นเทียนขาวและนารดา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เธอ​เป็น​สวน​ทับทิม ที่​ออก​ผล​งาม​ที่​สุด พร้อม​กับ​เฮนน่า​และ​พันธุ์​ไม้​หอม
交叉引用
  • 雅歌 4:14 - 有哪哒和番红花, 菖蒲和桂树, 并各样乳香木、没药、沉香, 与一切上等的果品。
  • 约翰福音 15:1 - “我是真葡萄树,我父是栽培的人。
  • 约翰福音 15:2 - 凡属我不结果子的枝子,他就剪去;凡结果子的,他就修理干净,使枝子结果子更多。
  • 约翰福音 15:3 - 现在你们因我讲给你们的道,已经干净了。
  • 雅歌 7:12 - 我们早晨起来往葡萄园去, 看看葡萄发芽开花没有, 石榴放蕊没有; 我在那里要将我的爱情给你。
  • 雅歌 7:13 - 风茄放香, 在我们的门内有各样新陈佳美的果子; 我的良人,这都是我为你存留的。
  • 以赛亚书 61:11 - 田地怎样使百谷发芽, 园子怎样使所种的发生, 主耶和华必照样 使公义和赞美在万民中发出。
  • 雅歌 8:2 - 我必引导你, 领你进我母亲的家, 我可以领受教训, 也就使你喝石榴汁酿的香酒。
  • 约翰福音 12:3 - 马利亚就拿着一斤极贵的真哪哒香膏抹耶稣的脚,又用自己头发去擦,屋里就满了膏的香气。
  • 诗篇 92:14 - 他们年老的时候仍要结果子, 要满了汁浆而常发青,
  • 以赛亚书 60:21 - 你的居民都成为义人, 永远得地为业, 是我种的栽子,我手的工作, 使我得荣耀。
  • 雅歌 6:2 - 我的良人下入自己园中, 到香花畦, 在园内牧放群羊, 采百合花。
  • 腓立比书 1:11 - 并靠着耶稣基督结满了仁义的果子,叫荣耀称赞归与上帝。
  • 马可福音 14:3 - 耶稣在伯大尼长大麻风的西门家里坐席的时候,有一个女人拿着一玉瓶至贵的真哪哒香膏来,打破玉瓶,把膏浇在耶稣的头上。
  • 雅歌 1:12 - 王正坐席的时候, 我的哪哒香膏发出香味。
  • 雅歌 6:11 - 我下入核桃园, 要看谷中青绿的植物, 要看葡萄发芽没有, 石榴开花没有。
  • 传道书 2:5 - 修造园囿,在其中栽种各样果木树;
  • 雅歌 1:14 - 我以我的良人为一棵凤仙花, 在隐基底葡萄园中。
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 你园内所种的结了石榴, 有佳美的果子, 并凤仙花与哪哒树。
  • 新标点和合本 - 你园内所种的结了石榴, 有佳美的果子, 并凤仙花与哪哒树。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你园内所种的结了石榴, 有佳美的果子, 并凤仙花与哪哒树。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你园内所种的结了石榴, 有佳美的果子, 并凤仙花与哪哒树。
  • 当代译本 - 你好像一个石榴果园, 结满了上好的果子, 还有凤仙花和哪哒树、
  • 圣经新译本 - 你所栽种的是一所石榴园, 有极美的果子,有凤仙花和哪哒树。
  • 现代标点和合本 - 你园内所种的结了石榴, 有佳美的果子, 并凤仙花与哪哒树,
  • New International Version - Your plants are an orchard of pomegranates with choice fruits, with henna and nard,
  • New International Reader's Version - You are like trees whose branches are loaded with pomegranates, fine fruits, henna and nard,
  • English Standard Version - Your shoots are an orchard of pomegranates with all choicest fruits, henna with nard,
  • New Living Translation - Your thighs shelter a paradise of pomegranates with rare spices— henna with nard,
  • Christian Standard Bible - Your branches are a paradise of pomegranates with choicest fruits; henna with nard,
  • New American Standard Bible - Your branches are an orchard of pomegranates With delicious fruits, henna with nard plants,
  • New King James Version - Your plants are an orchard of pomegranates With pleasant fruits, Fragrant henna with spikenard,
  • Amplified Bible - Your shoots are an orchard of pomegranates, [A paradise] with precious fruits, henna with fragrant plants,
  • American Standard Version - Thy shoots are an orchard of pomegranates, with precious fruits; Henna with spikenard plants,
  • King James Version - Thy plants are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; camphire, with spikenard,
  • New English Translation - Your shoots are a royal garden full of pomegranates with choice fruits: henna with nard,
  • World English Bible - Your shoots are an orchard of pomegranates, with precious fruits, henna with spikenard plants,
  • 新標點和合本 - 你園內所種的結了石榴, 有佳美的果子, 並鳳仙花與哪噠樹。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你園內所種的結了石榴, 有佳美的果子, 並鳳仙花與哪噠樹。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你園內所種的結了石榴, 有佳美的果子, 並鳳仙花與哪噠樹。
  • 當代譯本 - 你好像一個石榴果園, 結滿了上好的果子, 還有鳳仙花和哪噠樹、
  • 聖經新譯本 - 你所栽種的是一所石榴園, 有極美的果子,有鳳仙花和哪噠樹。
  • 呂振中譯本 - 你所出的是一園石榴, 同極佳美的果子, 鳳仙花同哪噠樹,
  • 現代標點和合本 - 你園內所種的結了石榴, 有佳美的果子, 並鳳仙花與哪噠樹,
  • 文理和合譯本 - 爾之所植、乃石榴園、中有佳果、並有鳳仙花、那達樹、
  • 文理委辦譯本 - 所植者石榴美果、古柏香木、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾園囿所植者、乃石榴、有佳果、並有古珀露花與那珥達、
  • Nueva Versión Internacional - Tus pechos son un huerto de granadas con frutos exquisitos, con flores de nardo y azahar;
  • 현대인의 성경 - 그대는 석류와 같은
  • Новый Русский Перевод - Ты – сад с гранатовыми деревьями, с превосходными плодами, с кипером и нардом ;
  • Восточный перевод - Ты – сад с гранатовыми деревьями, с превосходными плодами, с кипером и нардом ;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты – сад с гранатовыми деревьями, с превосходными плодами, с кипером и нардом ;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты – сад с гранатовыми деревьями, с превосходными плодами, с кипером и нардом ;
  • La Bible du Semeur 2015 - Tes rameaux forment un verger ╵de grenadiers aux fruits exquis, henné et nard l’embaument,
  • リビングバイブル - あなたはまるで最高の実の取れる、 すばらしい果樹園のようだ。 そこでは、ナルド、サフラン、しょうぶ、 シナモン、没薬、アロエをはじめ、 さまざまな最上の香料が取れる。
  • Nova Versão Internacional - De você brota um pomar de romãs com frutos seletos, com flores de hena e nardo,
  • Hoffnung für alle - Ja, dein Körper ist ein herrlicher Garten. Darin stehen Granatapfelbäume mit köstlichen Früchten, und die Hennasträucher blühen in voller Pracht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tay chân em tựa vườn thạch lựu ngọt ngon với những hương quý hiếm và cây cam tùng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เธอเปรียบเหมือนสวนทับทิมที่ให้ผลดีเยี่ยม อีกทั้งต้นเทียนขาวและนารดา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เธอ​เป็น​สวน​ทับทิม ที่​ออก​ผล​งาม​ที่​สุด พร้อม​กับ​เฮนน่า​และ​พันธุ์​ไม้​หอม
  • 雅歌 4:14 - 有哪哒和番红花, 菖蒲和桂树, 并各样乳香木、没药、沉香, 与一切上等的果品。
  • 约翰福音 15:1 - “我是真葡萄树,我父是栽培的人。
  • 约翰福音 15:2 - 凡属我不结果子的枝子,他就剪去;凡结果子的,他就修理干净,使枝子结果子更多。
  • 约翰福音 15:3 - 现在你们因我讲给你们的道,已经干净了。
  • 雅歌 7:12 - 我们早晨起来往葡萄园去, 看看葡萄发芽开花没有, 石榴放蕊没有; 我在那里要将我的爱情给你。
  • 雅歌 7:13 - 风茄放香, 在我们的门内有各样新陈佳美的果子; 我的良人,这都是我为你存留的。
  • 以赛亚书 61:11 - 田地怎样使百谷发芽, 园子怎样使所种的发生, 主耶和华必照样 使公义和赞美在万民中发出。
  • 雅歌 8:2 - 我必引导你, 领你进我母亲的家, 我可以领受教训, 也就使你喝石榴汁酿的香酒。
  • 约翰福音 12:3 - 马利亚就拿着一斤极贵的真哪哒香膏抹耶稣的脚,又用自己头发去擦,屋里就满了膏的香气。
  • 诗篇 92:14 - 他们年老的时候仍要结果子, 要满了汁浆而常发青,
  • 以赛亚书 60:21 - 你的居民都成为义人, 永远得地为业, 是我种的栽子,我手的工作, 使我得荣耀。
  • 雅歌 6:2 - 我的良人下入自己园中, 到香花畦, 在园内牧放群羊, 采百合花。
  • 腓立比书 1:11 - 并靠着耶稣基督结满了仁义的果子,叫荣耀称赞归与上帝。
  • 马可福音 14:3 - 耶稣在伯大尼长大麻风的西门家里坐席的时候,有一个女人拿着一玉瓶至贵的真哪哒香膏来,打破玉瓶,把膏浇在耶稣的头上。
  • 雅歌 1:12 - 王正坐席的时候, 我的哪哒香膏发出香味。
  • 雅歌 6:11 - 我下入核桃园, 要看谷中青绿的植物, 要看葡萄发芽没有, 石榴开花没有。
  • 传道书 2:5 - 修造园囿,在其中栽种各样果木树;
  • 雅歌 1:14 - 我以我的良人为一棵凤仙花, 在隐基底葡萄园中。
圣经
资源
计划
奉献