逐节对照
- New International Version - Listen! My beloved! Look! Here he comes, leaping across the mountains, bounding over the hills.
- 新标点和合本 - 听啊!是我良人的声音; 看哪!他蹿山越岭而来。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 听啊!我良人的声音, 看哪!他穿山越岭而来。
- 和合本2010(神版-简体) - 听啊!我良人的声音, 看哪!他穿山越岭而来。
- 当代译本 - 听啊!是我良人的声音, 他攀过高岗,跃过山丘, 终于来了!
- 圣经新译本 - 听啊!这是我良人的声音, 他蹿山越岭而来。
- 现代标点和合本 - 听啊,是我良人的声音! 看哪,他蹿山越岭而来。
- 和合本(拼音版) - 听啊,是我良人的声音; 看哪,他蹿山越岭而来。
- New International Reader's Version - “Listen! I hear my love! Look! Here he comes! He’s leaping across the mountains. He’s coming over the hills.
- English Standard Version - The voice of my beloved! Behold, he comes, leaping over the mountains, bounding over the hills.
- New Living Translation - Ah, I hear my lover coming! He is leaping over the mountains, bounding over the hills.
- The Message - Look! Listen! There’s my lover! Do you see him coming? Vaulting the mountains, leaping the hills. My lover is like a gazelle, graceful; like a young stag, virile. Look at him there, on tiptoe at the gate, all ears, all eyes—ready! My lover has arrived and he’s speaking to me!
- Christian Standard Bible - Listen! My love is approaching. Look! Here he comes, leaping over the mountains, bounding over the hills.
- New American Standard Bible - “Listen! My beloved! Behold, he is coming, Leaping on the mountains, Jumping on the hills!
- New King James Version - The voice of my beloved! Behold, he comes Leaping upon the mountains, Skipping upon the hills.
- Amplified Bible - “Listen! My beloved! Behold, he comes, Climbing on the mountains, Leaping and running on the hills!
- American Standard Version - The voice of my beloved! behold, he cometh, Leaping upon the mountains, Skipping upon the hills.
- King James Version - The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills.
- New English Translation - Listen! My lover is approaching! Look! Here he comes, leaping over the mountains, bounding over the hills!
- World English Bible - The voice of my beloved! Behold, he comes, leaping on the mountains, skipping on the hills.
- 新標點和合本 - 聽啊!是我良人的聲音; 看哪!他躥山越嶺而來。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 聽啊!我良人的聲音, 看哪!他穿山越嶺而來。
- 和合本2010(神版-繁體) - 聽啊!我良人的聲音, 看哪!他穿山越嶺而來。
- 當代譯本 - 聽啊!是我良人的聲音, 他攀過高崗,躍過山丘, 終於來了!
- 聖經新譯本 - 聽啊!這是我良人的聲音, 他躥山越嶺而來。
- 呂振中譯本 - 啊 ,我愛人的聲音哪! 看哪,他來啦! 躥山越嶺呢!
- 現代標點和合本 - 聽啊,是我良人的聲音! 看哪,他躥山越嶺而來。
- 文理和合譯本 - 又曰聽之、乃我所愛者之聲、彼逾山越陵而來、
- 文理委辦譯本 - 越日我聞夫子之聲、譬彼麀鹿逾越山岡、踊躍而至、立於墻後、倚窗而望、由櫺而窺、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 聽哉、此乃我良人之聲、正逾山越嶺而來、
- Nueva Versión Internacional - ¡La voz de mi amado! ¡Mírenlo, aquí viene!, saltando por las colinas, brincando por las montañas.
- 현대인의 성경 - (여자) 사랑하는 님의 목소리가 들리는구나. 그가 산을 넘고 들을 지나 달려온다.
- Новый Русский Перевод - Голос возлюбленного моего! Вот, идет он, перескакивая через горы, перепрыгивая через холмы.
- Восточный перевод - Голос возлюбленного моего! Вот идёт он, перескакивая через горы, перепрыгивая через холмы.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Голос возлюбленного моего! Вот идёт он, перескакивая через горы, перепрыгивая через холмы.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Голос возлюбленного моего! Вот идёт он, перескакивая через горы, перепрыгивая через холмы.
- La Bible du Semeur 2015 - J’entends mon bien-aimé, oui, le voici, il vient, sautant sur les montagnes et bondissant sur les collines.
- リビングバイブル - ああ、愛する方の声が聞こえます。 あの方は、山々を跳び越え、 丘々を跳ねるようにしておいでになります。
- Nova Versão Internacional - Escutem! É o meu amado! Vejam! Aí vem ele, saltando pelos montes, pulando sobre as colinas.
- Hoffnung für alle - Da kommt mein Geliebter! Ich höre es, ja, ich kann ihn schon sehen! Er springt über die Berge und hüpft über die Hügel.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Này, em nghe tiếng chân người yêu đang đến! Chàng đang nhảy qua từng khe núi, và phóng nhanh qua các đỉnh đồi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ได้ยินไหม! ดูนั่นซิ! ที่รักของดิฉันกำลังมา โลดแล่นข้ามเนินข้ามเขาลงมา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสียงของคนรักของฉัน ดูเถิด เขากำลังมา กำลังกระโจนบนภูเขาลูกใหญ่ เขากระโดดบนเนินเขา
交叉引用
- Luke 6:23 - “Rejoice in that day and leap for joy, because great is your reward in heaven. For that is how their ancestors treated the prophets.
- Isaiah 55:12 - You will go out in joy and be led forth in peace; the mountains and hills will burst into song before you, and all the trees of the field will clap their hands.
- Isaiah 55:13 - Instead of the thornbush will grow the juniper, and instead of briers the myrtle will grow. This will be for the Lord’s renown, for an everlasting sign, that will endure forever.”
- Isaiah 44:23 - Sing for joy, you heavens, for the Lord has done this; shout aloud, you earth beneath. Burst into song, you mountains, you forests and all your trees, for the Lord has redeemed Jacob, he displays his glory in Israel.
- 2 Samuel 6:16 - As the ark of the Lord was entering the City of David, Michal daughter of Saul watched from a window. And when she saw King David leaping and dancing before the Lord, she despised him in her heart.
- Isaiah 49:11 - I will turn all my mountains into roads, and my highways will be raised up.
- Isaiah 49:12 - See, they will come from afar— some from the north, some from the west, some from the region of Aswan. ”
- Isaiah 49:13 - Shout for joy, you heavens; rejoice, you earth; burst into song, you mountains! For the Lord comforts his people and will have compassion on his afflicted ones.
- Luke 3:4 - As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet: “A voice of one calling in the wilderness, ‘Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.
- Luke 3:5 - Every valley shall be filled in, every mountain and hill made low. The crooked roads shall become straight, the rough ways smooth.
- Luke 3:6 - And all people will see God’s salvation.’ ”
- Acts 14:10 - and called out, “Stand up on your feet!” At that, the man jumped up and began to walk.
- Isaiah 35:6 - Then will the lame leap like a deer, and the mute tongue shout for joy. Water will gush forth in the wilderness and streams in the desert.
- John 10:4 - When he has brought out all his own, he goes on ahead of them, and his sheep follow him because they know his voice.
- John 10:5 - But they will never follow a stranger; in fact, they will run away from him because they do not recognize a stranger’s voice.”
- Isaiah 52:7 - How beautiful on the mountains are the feet of those who bring good news, who proclaim peace, who bring good tidings, who proclaim salvation, who say to Zion, “Your God reigns!”
- Song of Songs 5:2 - I slept but my heart was awake. Listen! My beloved is knocking: “Open to me, my sister, my darling, my dove, my flawless one. My head is drenched with dew, my hair with the dampness of the night.”
- Jeremiah 48:27 - Was not Israel the object of your ridicule? Was she caught among thieves, that you shake your head in scorn whenever you speak of her?
- Isaiah 40:3 - A voice of one calling: “In the wilderness prepare the way for the Lord ; make straight in the desert a highway for our God.
- Isaiah 40:4 - Every valley shall be raised up, every mountain and hill made low; the rough ground shall become level, the rugged places a plain.
- Acts 3:8 - He jumped to his feet and began to walk. Then he went with them into the temple courts, walking and jumping, and praising God.
- John 3:29 - The bride belongs to the bridegroom. The friend who attends the bridegroom waits and listens for him, and is full of joy when he hears the bridegroom’s voice. That joy is mine, and it is now complete.
- Revelation 3:20 - Here I am! I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in and eat with that person, and they with me.
- Song of Songs 2:17 - Until the day breaks and the shadows flee, turn, my beloved, and be like a gazelle or like a young stag on the rugged hills.
- John 10:27 - My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me.