Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:8 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - “Listen! My beloved! Behold, he is coming, Leaping on the mountains, Jumping on the hills!
  • 新标点和合本 - 听啊!是我良人的声音; 看哪!他蹿山越岭而来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 听啊!我良人的声音, 看哪!他穿山越岭而来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 听啊!我良人的声音, 看哪!他穿山越岭而来。
  • 当代译本 - 听啊!是我良人的声音, 他攀过高岗,跃过山丘, 终于来了!
  • 圣经新译本 - 听啊!这是我良人的声音, 他蹿山越岭而来。
  • 现代标点和合本 - 听啊,是我良人的声音! 看哪,他蹿山越岭而来。
  • 和合本(拼音版) - 听啊,是我良人的声音; 看哪,他蹿山越岭而来。
  • New International Version - Listen! My beloved! Look! Here he comes, leaping across the mountains, bounding over the hills.
  • New International Reader's Version - “Listen! I hear my love! Look! Here he comes! He’s leaping across the mountains. He’s coming over the hills.
  • English Standard Version - The voice of my beloved! Behold, he comes, leaping over the mountains, bounding over the hills.
  • New Living Translation - Ah, I hear my lover coming! He is leaping over the mountains, bounding over the hills.
  • The Message - Look! Listen! There’s my lover! Do you see him coming? Vaulting the mountains, leaping the hills. My lover is like a gazelle, graceful; like a young stag, virile. Look at him there, on tiptoe at the gate, all ears, all eyes—ready! My lover has arrived and he’s speaking to me!
  • Christian Standard Bible - Listen! My love is approaching. Look! Here he comes, leaping over the mountains, bounding over the hills.
  • New King James Version - The voice of my beloved! Behold, he comes Leaping upon the mountains, Skipping upon the hills.
  • Amplified Bible - “Listen! My beloved! Behold, he comes, Climbing on the mountains, Leaping and running on the hills!
  • American Standard Version - The voice of my beloved! behold, he cometh, Leaping upon the mountains, Skipping upon the hills.
  • King James Version - The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills.
  • New English Translation - Listen! My lover is approaching! Look! Here he comes, leaping over the mountains, bounding over the hills!
  • World English Bible - The voice of my beloved! Behold, he comes, leaping on the mountains, skipping on the hills.
  • 新標點和合本 - 聽啊!是我良人的聲音; 看哪!他躥山越嶺而來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 聽啊!我良人的聲音, 看哪!他穿山越嶺而來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 聽啊!我良人的聲音, 看哪!他穿山越嶺而來。
  • 當代譯本 - 聽啊!是我良人的聲音, 他攀過高崗,躍過山丘, 終於來了!
  • 聖經新譯本 - 聽啊!這是我良人的聲音, 他躥山越嶺而來。
  • 呂振中譯本 - 啊 ,我愛人的聲音哪! 看哪,他來啦! 躥山越嶺呢!
  • 現代標點和合本 - 聽啊,是我良人的聲音! 看哪,他躥山越嶺而來。
  • 文理和合譯本 - 又曰聽之、乃我所愛者之聲、彼逾山越陵而來、
  • 文理委辦譯本 - 越日我聞夫子之聲、譬彼麀鹿逾越山岡、踊躍而至、立於墻後、倚窗而望、由櫺而窺、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 聽哉、此乃我良人之聲、正逾山越嶺而來、
  • Nueva Versión Internacional - ¡La voz de mi amado! ¡Mírenlo, aquí viene!, saltando por las colinas, brincando por las montañas.
  • 현대인의 성경 - (여자) 사랑하는 님의 목소리가 들리는구나. 그가 산을 넘고 들을 지나 달려온다.
  • Новый Русский Перевод - Голос возлюбленного моего! Вот, идет он, перескакивая через горы, перепрыгивая через холмы.
  • Восточный перевод - Голос возлюбленного моего! Вот идёт он, перескакивая через горы, перепрыгивая через холмы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Голос возлюбленного моего! Вот идёт он, перескакивая через горы, перепрыгивая через холмы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Голос возлюбленного моего! Вот идёт он, перескакивая через горы, перепрыгивая через холмы.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’entends mon bien-aimé, oui, le voici, il vient, sautant sur les montagnes et bondissant sur les collines.
  • リビングバイブル - ああ、愛する方の声が聞こえます。 あの方は、山々を跳び越え、 丘々を跳ねるようにしておいでになります。
  • Nova Versão Internacional - Escutem! É o meu amado! Vejam! Aí vem ele, saltando pelos montes, pulando sobre as colinas.
  • Hoffnung für alle - Da kommt mein Geliebter! Ich höre es, ja, ich kann ihn schon sehen! Er springt über die Berge und hüpft über die Hügel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Này, em nghe tiếng chân người yêu đang đến! Chàng đang nhảy qua từng khe núi, và phóng nhanh qua các đỉnh đồi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ได้ยินไหม! ดูนั่นซิ! ที่รักของดิฉันกำลังมา โลดแล่นข้ามเนินข้ามเขาลงมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสียง​ของ​คน​รัก​ของ​ฉัน ดู​เถิด เขา​กำลัง​มา กำลัง​กระโจน​บน​ภูเขา​ลูก​ใหญ่ เขา​กระโดด​บน​เนิน​เขา
交叉引用
  • Luke 6:23 - Rejoice on that day and jump for joy, for behold, your reward is great in heaven. For their fathers used to treat the prophets the same way.
  • Isaiah 55:12 - For you will go out with joy And be led in peace; The mountains and the hills will break into shouts of joy before you, And all the trees of the field will clap their hands.
  • Isaiah 55:13 - Instead of the thorn bush, the juniper will come up, And instead of the stinging nettle, the myrtle will come up; And it will be a memorial to the Lord, An everlasting sign which will not be eliminated.”
  • Isaiah 44:23 - Shout for joy, you heavens, for the Lord has done it! Shout joyfully, you lower parts of the earth; Break into a shout of jubilation, you mountains, Forest, and every tree in it; For the Lord has redeemed Jacob, And in Israel He shows His glory.
  • 2 Samuel 6:16 - Then it happened, as the ark of the Lord was coming into the city of David, that Michal the daughter of Saul looked down through the window and saw King David leaping and dancing before the Lord; and she was contemptuous of him in her heart.
  • Isaiah 49:11 - I will make all My mountains a road, And My highways will be raised up.
  • Isaiah 49:12 - Behold, these will come from afar; And behold, these will come from the north and from the west, And these from the land of Aswan.”
  • Isaiah 49:13 - Shout for joy, you heavens! And rejoice, you earth! Break forth into joyful shouting, mountains! For the Lord has comforted His people And will have compassion on His afflicted.
  • Luke 3:4 - as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet: “The voice of one calling out in the wilderness, ‘Prepare the way of the Lord, Make His paths straight!
  • Luke 3:5 - Every ravine will be filled, And every mountain and hill will be lowered; The crooked will become straight, And the rough roads smooth;
  • Luke 3:6 - And all flesh will see the salvation of God!’ ”
  • Acts 14:10 - and he said with a loud voice, “Stand upright on your feet!” And the man leaped up and began to walk.
  • Isaiah 35:6 - Then those who limp will leap like a deer, And the tongue of those who cannot speak will shout for joy. For waters will burst forth in the wilderness, And streams in the desert.
  • John 10:4 - When he puts all his own sheep outside, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they know his voice.
  • John 10:5 - However, a stranger they simply will not follow, but will flee from him, because they do not know the voice of strangers.”
  • Isaiah 52:7 - How delightful on the mountains Are the feet of one who brings good news, Who announces peace And brings good news of happiness, Who announces salvation, And says to Zion, “Your God reigns!”
  • Song of Solomon 5:2 - “I was asleep but my heart was awake. A voice! My beloved was knocking: ‘Open to me, my sister, my darling, My dove, my perfect one! For my head is drenched with dew, My locks with the dew drops of the night.’
  • Jeremiah 48:27 - Now was Israel not a laughingstock to you? Or was he caught among thieves? For whenever you speak about him you shake your head in scorn.
  • Isaiah 40:3 - The voice of one calling out, “Clear the way for the Lord in the wilderness; Make straight in the desert a highway for our God.
  • Isaiah 40:4 - Let every valley be lifted up, And every mountain and hill be made low; And let the uneven ground become a plain, And the rugged terrain a broad valley;
  • Acts 3:8 - And leaping up, he stood and began to walk; and he entered the temple with them, walking and leaping and praising God.
  • John 3:29 - He who has the bride is the groom; but the friend of the groom, who stands and listens to him, rejoices greatly because of the groom’s voice. So this joy of mine has been made full.
  • Revelation 3:20 - Behold, I stand at the door and knock; if anyone hears My voice and opens the door, I will come in to him and will dine with him, and he with Me.
  • Song of Solomon 2:17 - Until the cool of the day, when the shadows flee, Turn, my beloved, and be like a gazelle Or a young stag on the mountains of Bether.”
  • John 10:27 - My sheep listen to My voice, and I know them, and they follow Me;
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - “Listen! My beloved! Behold, he is coming, Leaping on the mountains, Jumping on the hills!
  • 新标点和合本 - 听啊!是我良人的声音; 看哪!他蹿山越岭而来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 听啊!我良人的声音, 看哪!他穿山越岭而来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 听啊!我良人的声音, 看哪!他穿山越岭而来。
  • 当代译本 - 听啊!是我良人的声音, 他攀过高岗,跃过山丘, 终于来了!
  • 圣经新译本 - 听啊!这是我良人的声音, 他蹿山越岭而来。
  • 现代标点和合本 - 听啊,是我良人的声音! 看哪,他蹿山越岭而来。
  • 和合本(拼音版) - 听啊,是我良人的声音; 看哪,他蹿山越岭而来。
  • New International Version - Listen! My beloved! Look! Here he comes, leaping across the mountains, bounding over the hills.
  • New International Reader's Version - “Listen! I hear my love! Look! Here he comes! He’s leaping across the mountains. He’s coming over the hills.
  • English Standard Version - The voice of my beloved! Behold, he comes, leaping over the mountains, bounding over the hills.
  • New Living Translation - Ah, I hear my lover coming! He is leaping over the mountains, bounding over the hills.
  • The Message - Look! Listen! There’s my lover! Do you see him coming? Vaulting the mountains, leaping the hills. My lover is like a gazelle, graceful; like a young stag, virile. Look at him there, on tiptoe at the gate, all ears, all eyes—ready! My lover has arrived and he’s speaking to me!
  • Christian Standard Bible - Listen! My love is approaching. Look! Here he comes, leaping over the mountains, bounding over the hills.
  • New King James Version - The voice of my beloved! Behold, he comes Leaping upon the mountains, Skipping upon the hills.
  • Amplified Bible - “Listen! My beloved! Behold, he comes, Climbing on the mountains, Leaping and running on the hills!
  • American Standard Version - The voice of my beloved! behold, he cometh, Leaping upon the mountains, Skipping upon the hills.
  • King James Version - The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills.
  • New English Translation - Listen! My lover is approaching! Look! Here he comes, leaping over the mountains, bounding over the hills!
  • World English Bible - The voice of my beloved! Behold, he comes, leaping on the mountains, skipping on the hills.
  • 新標點和合本 - 聽啊!是我良人的聲音; 看哪!他躥山越嶺而來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 聽啊!我良人的聲音, 看哪!他穿山越嶺而來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 聽啊!我良人的聲音, 看哪!他穿山越嶺而來。
  • 當代譯本 - 聽啊!是我良人的聲音, 他攀過高崗,躍過山丘, 終於來了!
  • 聖經新譯本 - 聽啊!這是我良人的聲音, 他躥山越嶺而來。
  • 呂振中譯本 - 啊 ,我愛人的聲音哪! 看哪,他來啦! 躥山越嶺呢!
  • 現代標點和合本 - 聽啊,是我良人的聲音! 看哪,他躥山越嶺而來。
  • 文理和合譯本 - 又曰聽之、乃我所愛者之聲、彼逾山越陵而來、
  • 文理委辦譯本 - 越日我聞夫子之聲、譬彼麀鹿逾越山岡、踊躍而至、立於墻後、倚窗而望、由櫺而窺、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 聽哉、此乃我良人之聲、正逾山越嶺而來、
  • Nueva Versión Internacional - ¡La voz de mi amado! ¡Mírenlo, aquí viene!, saltando por las colinas, brincando por las montañas.
  • 현대인의 성경 - (여자) 사랑하는 님의 목소리가 들리는구나. 그가 산을 넘고 들을 지나 달려온다.
  • Новый Русский Перевод - Голос возлюбленного моего! Вот, идет он, перескакивая через горы, перепрыгивая через холмы.
  • Восточный перевод - Голос возлюбленного моего! Вот идёт он, перескакивая через горы, перепрыгивая через холмы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Голос возлюбленного моего! Вот идёт он, перескакивая через горы, перепрыгивая через холмы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Голос возлюбленного моего! Вот идёт он, перескакивая через горы, перепрыгивая через холмы.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’entends mon bien-aimé, oui, le voici, il vient, sautant sur les montagnes et bondissant sur les collines.
  • リビングバイブル - ああ、愛する方の声が聞こえます。 あの方は、山々を跳び越え、 丘々を跳ねるようにしておいでになります。
  • Nova Versão Internacional - Escutem! É o meu amado! Vejam! Aí vem ele, saltando pelos montes, pulando sobre as colinas.
  • Hoffnung für alle - Da kommt mein Geliebter! Ich höre es, ja, ich kann ihn schon sehen! Er springt über die Berge und hüpft über die Hügel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Này, em nghe tiếng chân người yêu đang đến! Chàng đang nhảy qua từng khe núi, và phóng nhanh qua các đỉnh đồi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ได้ยินไหม! ดูนั่นซิ! ที่รักของดิฉันกำลังมา โลดแล่นข้ามเนินข้ามเขาลงมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสียง​ของ​คน​รัก​ของ​ฉัน ดู​เถิด เขา​กำลัง​มา กำลัง​กระโจน​บน​ภูเขา​ลูก​ใหญ่ เขา​กระโดด​บน​เนิน​เขา
  • Luke 6:23 - Rejoice on that day and jump for joy, for behold, your reward is great in heaven. For their fathers used to treat the prophets the same way.
  • Isaiah 55:12 - For you will go out with joy And be led in peace; The mountains and the hills will break into shouts of joy before you, And all the trees of the field will clap their hands.
  • Isaiah 55:13 - Instead of the thorn bush, the juniper will come up, And instead of the stinging nettle, the myrtle will come up; And it will be a memorial to the Lord, An everlasting sign which will not be eliminated.”
  • Isaiah 44:23 - Shout for joy, you heavens, for the Lord has done it! Shout joyfully, you lower parts of the earth; Break into a shout of jubilation, you mountains, Forest, and every tree in it; For the Lord has redeemed Jacob, And in Israel He shows His glory.
  • 2 Samuel 6:16 - Then it happened, as the ark of the Lord was coming into the city of David, that Michal the daughter of Saul looked down through the window and saw King David leaping and dancing before the Lord; and she was contemptuous of him in her heart.
  • Isaiah 49:11 - I will make all My mountains a road, And My highways will be raised up.
  • Isaiah 49:12 - Behold, these will come from afar; And behold, these will come from the north and from the west, And these from the land of Aswan.”
  • Isaiah 49:13 - Shout for joy, you heavens! And rejoice, you earth! Break forth into joyful shouting, mountains! For the Lord has comforted His people And will have compassion on His afflicted.
  • Luke 3:4 - as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet: “The voice of one calling out in the wilderness, ‘Prepare the way of the Lord, Make His paths straight!
  • Luke 3:5 - Every ravine will be filled, And every mountain and hill will be lowered; The crooked will become straight, And the rough roads smooth;
  • Luke 3:6 - And all flesh will see the salvation of God!’ ”
  • Acts 14:10 - and he said with a loud voice, “Stand upright on your feet!” And the man leaped up and began to walk.
  • Isaiah 35:6 - Then those who limp will leap like a deer, And the tongue of those who cannot speak will shout for joy. For waters will burst forth in the wilderness, And streams in the desert.
  • John 10:4 - When he puts all his own sheep outside, he goes ahead of them, and the sheep follow him because they know his voice.
  • John 10:5 - However, a stranger they simply will not follow, but will flee from him, because they do not know the voice of strangers.”
  • Isaiah 52:7 - How delightful on the mountains Are the feet of one who brings good news, Who announces peace And brings good news of happiness, Who announces salvation, And says to Zion, “Your God reigns!”
  • Song of Solomon 5:2 - “I was asleep but my heart was awake. A voice! My beloved was knocking: ‘Open to me, my sister, my darling, My dove, my perfect one! For my head is drenched with dew, My locks with the dew drops of the night.’
  • Jeremiah 48:27 - Now was Israel not a laughingstock to you? Or was he caught among thieves? For whenever you speak about him you shake your head in scorn.
  • Isaiah 40:3 - The voice of one calling out, “Clear the way for the Lord in the wilderness; Make straight in the desert a highway for our God.
  • Isaiah 40:4 - Let every valley be lifted up, And every mountain and hill be made low; And let the uneven ground become a plain, And the rugged terrain a broad valley;
  • Acts 3:8 - And leaping up, he stood and began to walk; and he entered the temple with them, walking and leaping and praising God.
  • John 3:29 - He who has the bride is the groom; but the friend of the groom, who stands and listens to him, rejoices greatly because of the groom’s voice. So this joy of mine has been made full.
  • Revelation 3:20 - Behold, I stand at the door and knock; if anyone hears My voice and opens the door, I will come in to him and will dine with him, and he with Me.
  • Song of Solomon 2:17 - Until the cool of the day, when the shadows flee, Turn, my beloved, and be like a gazelle Or a young stag on the mountains of Bether.”
  • John 10:27 - My sheep listen to My voice, and I know them, and they follow Me;
圣经
资源
计划
奉献