Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:6 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 他的左手扶着我的头, 他的右手紧抱着我。
  • 新标点和合本 - 他的左手在我头下; 他的右手将我抱住。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的左手在我头下, 他的右手将我环抱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的左手在我头下, 他的右手将我环抱。
  • 圣经新译本 - 他的左手托住我的头, 他的右手拥抱着我。
  • 现代标点和合本 - 他的左手在我头下, 他的右手将我抱住。
  • 和合本(拼音版) - 他的左手在我头下, 他的右手将我抱住。
  • New International Version - His left arm is under my head, and his right arm embraces me.
  • New International Reader's Version - Your left arm is under my head. Your right arm is around me.
  • English Standard Version - His left hand is under my head, and his right hand embraces me!
  • New Living Translation - His left arm is under my head, and his right arm embraces me.
  • Christian Standard Bible - May his left hand be under my head, and his right arm embrace me.
  • New American Standard Bible - His left hand is under my head, And his right hand embraces me.”
  • New King James Version - His left hand is under my head, And his right hand embraces me.
  • Amplified Bible - Let his left hand be under my head And his right hand embrace me.”
  • American Standard Version - His left hand is under my head, And his right hand doth embrace me.
  • King James Version - His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me.
  • New English Translation - His left hand caresses my head, and his right hand stimulates me.
  • World English Bible - His left hand is under my head. His right hand embraces me.
  • 新標點和合本 - 他的左手在我頭下; 他的右手將我抱住。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的左手在我頭下, 他的右手將我環抱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的左手在我頭下, 他的右手將我環抱。
  • 當代譯本 - 他的左手扶著我的頭, 他的右手緊抱著我。
  • 聖經新譯本 - 他的左手托住我的頭, 他的右手擁抱著我。
  • 呂振中譯本 - 哦,願他的左手 墊 在我頭下; 願他的右手將我抱住。
  • 現代標點和合本 - 他的左手在我頭下, 他的右手將我抱住。
  • 文理和合譯本 - 願彼左手枕我首、右手抱我身、
  • 文理委辦譯本 - 左手扶我首、右手抱我身。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其左手在我首下、其右手擁抱我、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Ojalá pudiera mi cabeza reposar sobre su izquierda! ¡Ojalá su derecha me abrazara!
  • 현대인의 성경 - 그가 나에게 그의 왼손을 베게 하고 오른손으로 나를 안는구나.
  • Новый Русский Перевод - Его левая рука под моей головой, а правая обнимает меня.
  • Восточный перевод - Его левая рука под моей головой, а правая обнимает меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Его левая рука под моей головой, а правая обнимает меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Его левая рука под моей головой, а правая обнимает меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Son bras gauche soutient ma tête, et son bras droit m’enlace.
  • リビングバイブル - あの方は、左手を私の頭の下にあて、 右手でしっかり抱いてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - O seu braço esquerdo esteja debaixo da minha cabeça, e o seu braço direito me abrace.
  • Hoffnung für alle - Sein linker Arm liegt unter meinem Kopf, und mit dem rechten hält er mich umschlungen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tay trái chàng kê dưới đầu em, tay phải chàng ôm thân em thật chặt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แขนซ้ายของเขาช้อนประคองศีรษะดิฉัน และแขนขวาของเขาโอบกอดดิฉันไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แขน​ซ้าย​ของ​เขา​รอง​ใต้​ศีรษะ​ของ​ฉัน และ​แขน​ขวา​ของ​เขา​โอบ​กอด​ฉัน​ไว้
交叉引用
  • 以赛亚书 62:4 - 你不再被称为“弃妇”, 你的土地不再被称为“荒凉之地”。 你要被称为“主所喜悦的”, 你的土地要被称为“有夫之妇”, 因为耶和华必喜爱你, 做你土地的丈夫。
  • 以赛亚书 62:5 - 你的人民必娶你, 好像少男娶少女; 上帝必喜爱你, 如同新郎喜爱新娘。
  • 雅歌 8:3 - 他的左手扶着我的头, 他的右手紧抱着我。
  • 雅歌 8:4 - 耶路撒冷的少女啊, 我吩咐你们, 不要叫醒或惊动爱情, 等它自发吧。
  • 雅歌 8:5 - 那从旷野上来、靠在良人身旁的是谁呢? 我在苹果树下唤醒你, 你母亲在那里怀你养你, 为你受生产之苦。
  • 箴言 4:8 - 高举智慧,她必使你受尊崇; 拥抱智慧,她必使你得尊荣。
  • 以弗所书 5:25 - 你们做丈夫的要爱妻子,正如基督爱教会,为教会舍己,
  • 以弗所书 5:26 - 好借着道用水洗净教会,使她圣洁,
  • 以弗所书 5:27 - 以便把圣洁、完美、没有污点和皱纹等瑕疵的荣耀教会献给祂自己。
  • 以弗所书 5:28 - 同样,做丈夫的也要爱妻子如同爱自己的身体,爱妻子就是爱自己。
  • 以弗所书 5:29 - 从来没有人会厌恶自己的身体,人会保养和爱惜身体,正如基督对待教会一样,
  • 耶利米书 32:41 - 我必以恩待他们为乐,全心全意在这地方培育他们。’
  • 约翰福音 3:29 - 娶新娘的是新郎,伴郎听见新郎的声音,就会欢喜快乐。因此,我现在也心满意足了。
  • 以赛亚书 54:5 - 因为造你的是你的丈夫, 祂名叫万军之耶和华; 你的救赎主是以色列的圣者, 祂被称为普天下的上帝。
  • 以赛亚书 54:6 - 耶和华要召你回来, 如同召一个遭遗弃、 心中忧伤的少妻。 这是你的上帝说的。
  • 以赛亚书 54:7 - 我丢弃了你片刻, 但我要怀着极大的怜悯接你回来。
  • 以赛亚书 54:8 - 我盛怒之下暂时掩面不理你, 但我要以永远不变的慈爱怜悯你。 这是你的救赎主耶和华说的。
  • 以赛亚书 54:9 - “这对我而言就像挪亚的时代, 我怎样起誓不再让挪亚时代的洪水淹没大地, 我也照样起誓不再向你发怒, 也不再斥责你。
  • 以赛亚书 54:10 - 大山可以挪开, 小山可以迁移, 但我的慈爱必不离开你, 我平安的约也不会更改。 这是怜悯你的耶和华说的。
  • 西番雅书 3:17 - 你的上帝耶和华与你同在, 祂是大能的拯救者, 祂必因你而欢喜快乐,欢然歌唱, 用祂的爱安慰你。”
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 他的左手扶着我的头, 他的右手紧抱着我。
  • 新标点和合本 - 他的左手在我头下; 他的右手将我抱住。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的左手在我头下, 他的右手将我环抱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的左手在我头下, 他的右手将我环抱。
  • 圣经新译本 - 他的左手托住我的头, 他的右手拥抱着我。
  • 现代标点和合本 - 他的左手在我头下, 他的右手将我抱住。
  • 和合本(拼音版) - 他的左手在我头下, 他的右手将我抱住。
  • New International Version - His left arm is under my head, and his right arm embraces me.
  • New International Reader's Version - Your left arm is under my head. Your right arm is around me.
  • English Standard Version - His left hand is under my head, and his right hand embraces me!
  • New Living Translation - His left arm is under my head, and his right arm embraces me.
  • Christian Standard Bible - May his left hand be under my head, and his right arm embrace me.
  • New American Standard Bible - His left hand is under my head, And his right hand embraces me.”
  • New King James Version - His left hand is under my head, And his right hand embraces me.
  • Amplified Bible - Let his left hand be under my head And his right hand embrace me.”
  • American Standard Version - His left hand is under my head, And his right hand doth embrace me.
  • King James Version - His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me.
  • New English Translation - His left hand caresses my head, and his right hand stimulates me.
  • World English Bible - His left hand is under my head. His right hand embraces me.
  • 新標點和合本 - 他的左手在我頭下; 他的右手將我抱住。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的左手在我頭下, 他的右手將我環抱。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的左手在我頭下, 他的右手將我環抱。
  • 當代譯本 - 他的左手扶著我的頭, 他的右手緊抱著我。
  • 聖經新譯本 - 他的左手托住我的頭, 他的右手擁抱著我。
  • 呂振中譯本 - 哦,願他的左手 墊 在我頭下; 願他的右手將我抱住。
  • 現代標點和合本 - 他的左手在我頭下, 他的右手將我抱住。
  • 文理和合譯本 - 願彼左手枕我首、右手抱我身、
  • 文理委辦譯本 - 左手扶我首、右手抱我身。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其左手在我首下、其右手擁抱我、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Ojalá pudiera mi cabeza reposar sobre su izquierda! ¡Ojalá su derecha me abrazara!
  • 현대인의 성경 - 그가 나에게 그의 왼손을 베게 하고 오른손으로 나를 안는구나.
  • Новый Русский Перевод - Его левая рука под моей головой, а правая обнимает меня.
  • Восточный перевод - Его левая рука под моей головой, а правая обнимает меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Его левая рука под моей головой, а правая обнимает меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Его левая рука под моей головой, а правая обнимает меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Son bras gauche soutient ma tête, et son bras droit m’enlace.
  • リビングバイブル - あの方は、左手を私の頭の下にあて、 右手でしっかり抱いてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - O seu braço esquerdo esteja debaixo da minha cabeça, e o seu braço direito me abrace.
  • Hoffnung für alle - Sein linker Arm liegt unter meinem Kopf, und mit dem rechten hält er mich umschlungen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tay trái chàng kê dưới đầu em, tay phải chàng ôm thân em thật chặt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แขนซ้ายของเขาช้อนประคองศีรษะดิฉัน และแขนขวาของเขาโอบกอดดิฉันไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แขน​ซ้าย​ของ​เขา​รอง​ใต้​ศีรษะ​ของ​ฉัน และ​แขน​ขวา​ของ​เขา​โอบ​กอด​ฉัน​ไว้
  • 以赛亚书 62:4 - 你不再被称为“弃妇”, 你的土地不再被称为“荒凉之地”。 你要被称为“主所喜悦的”, 你的土地要被称为“有夫之妇”, 因为耶和华必喜爱你, 做你土地的丈夫。
  • 以赛亚书 62:5 - 你的人民必娶你, 好像少男娶少女; 上帝必喜爱你, 如同新郎喜爱新娘。
  • 雅歌 8:3 - 他的左手扶着我的头, 他的右手紧抱着我。
  • 雅歌 8:4 - 耶路撒冷的少女啊, 我吩咐你们, 不要叫醒或惊动爱情, 等它自发吧。
  • 雅歌 8:5 - 那从旷野上来、靠在良人身旁的是谁呢? 我在苹果树下唤醒你, 你母亲在那里怀你养你, 为你受生产之苦。
  • 箴言 4:8 - 高举智慧,她必使你受尊崇; 拥抱智慧,她必使你得尊荣。
  • 以弗所书 5:25 - 你们做丈夫的要爱妻子,正如基督爱教会,为教会舍己,
  • 以弗所书 5:26 - 好借着道用水洗净教会,使她圣洁,
  • 以弗所书 5:27 - 以便把圣洁、完美、没有污点和皱纹等瑕疵的荣耀教会献给祂自己。
  • 以弗所书 5:28 - 同样,做丈夫的也要爱妻子如同爱自己的身体,爱妻子就是爱自己。
  • 以弗所书 5:29 - 从来没有人会厌恶自己的身体,人会保养和爱惜身体,正如基督对待教会一样,
  • 耶利米书 32:41 - 我必以恩待他们为乐,全心全意在这地方培育他们。’
  • 约翰福音 3:29 - 娶新娘的是新郎,伴郎听见新郎的声音,就会欢喜快乐。因此,我现在也心满意足了。
  • 以赛亚书 54:5 - 因为造你的是你的丈夫, 祂名叫万军之耶和华; 你的救赎主是以色列的圣者, 祂被称为普天下的上帝。
  • 以赛亚书 54:6 - 耶和华要召你回来, 如同召一个遭遗弃、 心中忧伤的少妻。 这是你的上帝说的。
  • 以赛亚书 54:7 - 我丢弃了你片刻, 但我要怀着极大的怜悯接你回来。
  • 以赛亚书 54:8 - 我盛怒之下暂时掩面不理你, 但我要以永远不变的慈爱怜悯你。 这是你的救赎主耶和华说的。
  • 以赛亚书 54:9 - “这对我而言就像挪亚的时代, 我怎样起誓不再让挪亚时代的洪水淹没大地, 我也照样起誓不再向你发怒, 也不再斥责你。
  • 以赛亚书 54:10 - 大山可以挪开, 小山可以迁移, 但我的慈爱必不离开你, 我平安的约也不会更改。 这是怜悯你的耶和华说的。
  • 西番雅书 3:17 - 你的上帝耶和华与你同在, 祂是大能的拯救者, 祂必因你而欢喜快乐,欢然歌唱, 用祂的爱安慰你。”
圣经
资源
计划
奉献