Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:4 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - He brought me to the banqueting-house, And his banner over me was love.
  • 新标点和合本 - 他带我入筵宴所, 以爱为旗在我以上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他领我进入宴会厅, 为我插上爱的旗帜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他领我进入宴会厅, 为我插上爱的旗帜。
  • 当代译本 - 他带我走进宴席大厅, 众人都看见他对我充满柔情爱意。
  • 圣经新译本 - 他带我进入酒室, 含情脉脉地望着我。
  • 现代标点和合本 - 他带我入筵宴所, 以爱为旗在我以上。
  • 和合本(拼音版) - 他带我入筵宴所, 以爱为旗在我以上。
  • New International Version - Let him lead me to the banquet hall, and let his banner over me be love.
  • New International Reader's Version - Lead me to the dinner hall. Let your banner of love be lifted high above me.
  • English Standard Version - He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.
  • New Living Translation - He escorts me to the banquet hall; it’s obvious how much he loves me.
  • Christian Standard Bible - He brought me to the banquet hall, and he looked on me with love.
  • New American Standard Bible - He has brought me to his banquet hall, And his banner over me is love.
  • New King James Version - He brought me to the banqueting house, And his banner over me was love.
  • Amplified Bible - He has brought me to his banqueting place, And his banner over me is love [waving overhead to protect and comfort me].
  • King James Version - He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.
  • New English Translation - He brought me into the banquet hall, and he looked at me lovingly.
  • World English Bible - He brought me to the banquet hall. His banner over me is love.
  • 新標點和合本 - 他帶我入筵宴所, 以愛為旗在我以上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他領我進入宴會廳, 為我插上愛的旗幟。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他領我進入宴會廳, 為我插上愛的旗幟。
  • 當代譯本 - 他帶我走進宴席大廳, 眾人都看見他對我充滿柔情愛意。
  • 聖經新譯本 - 他帶我進入酒室, 含情脈脈地望著我。
  • 呂振中譯本 - 他帶領着我進了宴飲室, 他的旗幟就只是「愛」覆庇着我。
  • 現代標點和合本 - 他帶我入筵宴所, 以愛為旗在我以上。
  • 文理和合譯本 - 彼引我入宴所、以愛為旗、在於我上、
  • 文理委辦譯本 - 引我至宴所、被我以恩寵。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 引導我入宴所、被我以寵愛、 被我以寵愛或作寵愛我如以旗遮蔽
  • Nueva Versión Internacional - Me llevó a la sala del banquete, y sobre mí enarboló su bandera de amor.
  • 현대인의 성경 - 그가 나를 데리고 연회장으로 들어가서 나에게 사랑의 기를 치켜올렸네.
  • Новый Русский Перевод - Он привел меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь .
  • Восточный перевод - Он привёл меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он привёл меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он привёл меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь .
  • La Bible du Semeur 2015 - Il m’a conduite ╵dans la maison du vin et il a déployé sur moi, ╵l’étendard de l’amour.
  • リビングバイブル - あの方は私を宴会の広間に連れて行きますが、 そこでだれもが、 あの方がどんなに私を愛しているかを見るのです。
  • Nova Versão Internacional - Ele me levou ao salão de banquetes, e o seu estandarte sobre mim é o amor.
  • Hoffnung für alle - Ins Weinhaus hat er mich geführt, dort zeigt er mir, wie sehr er mich liebt .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chàng đưa em vào phòng yến tiệc; rõ ràng là chàng yêu em nhiều lắm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาพาดิฉันไปในห้องโถงงานเลี้ยง และใครๆ ก็เห็นว่าเขารักดิฉันมากเพียงไร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​พา​ฉัน​ไป​ยัง​เรือน​เหล้า​องุ่น และ​ให้​ความ​รัก​ของ​เขา​ห่ม​ตัว​ฉัน​ไว้
交叉引用
  • Job 1:10 - Hast not thou made a hedge about him, and about his house, and about all that he hath, on every side? thou hast blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land.
  • Song of Solomon 5:1 - I am come into my garden, my sister, my bride: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk. Eat, O friends; Drink, yea, drink abundantly, O beloved.
  • Psalms 20:5 - We will triumph in thy salvation, And in the name of our God we will set up our banners: Jehovah fulfil all thy petitions.
  • Song of Solomon 1:1 - The Song of songs, which is Solomon’s.
  • Psalms 84:10 - For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, Than to dwell in the tents of wickedness.
  • Psalms 63:2 - So have I looked upon thee in the sanctuary, To see thy power and thy glory.
  • Psalms 63:3 - Because thy lovingkindness is better than life, My lips shall praise thee.
  • Psalms 63:4 - So will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
  • Psalms 63:5 - My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; And my mouth shall praise thee with joyful lips;
  • Psalms 60:4 - Thou hast given a banner to them that fear thee, That it may be displayed because of the truth. [Selah
  • Esther 7:7 - And the king arose in his wrath from the banquet of wine and went into the palace garden: and Haman stood up to make request for his life to Esther the queen; for he saw that there was evil determined against him by the king.
  • Revelation 3:20 - Behold, I stand at the door and knock: if any man hear my voice and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.
  • Song of Solomon 6:4 - Thou art fair, O my love, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Terrible as an army with banners.
  • Isaiah 11:10 - And it shall come to pass in that day, that the root of Jesse, that standeth for an ensign of the peoples, unto him shall the nations seek; and his resting-place shall be glorious.
  • John 14:21 - He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself unto him.
  • John 14:22 - Judas (not Iscariot) saith unto him, Lord, what is come to pass that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?
  • John 14:23 - Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my word: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.
  • Romans 5:8 - But God commendeth his own love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.
  • Romans 5:9 - Much more then, being now justified by his blood, shall we be saved from the wrath of God through him.
  • Romans 5:10 - For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, shall we be saved by his life;
  • John 15:9 - Even as the Father hath loved me, I also have loved you: abide ye in my love.
  • John 15:10 - If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father’s commandments, and abide in his love.
  • John 15:11 - These things have I spoken unto you, that my joy may be in you, and that your joy may be made full.
  • John 15:12 - This is my commandment, that ye love one another, even as I have loved you.
  • John 15:13 - Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.
  • John 15:14 - Ye are my friends, if ye do the things which I command you.
  • John 15:15 - No longer do I call you servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I heard from my Father I have made known unto you.
  • Romans 8:28 - And we know that to them that love God all things work together for good, even to them that are called according to his purpose.
  • Romans 8:29 - For whom he foreknew, he also foreordained to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren:
  • Romans 8:30 - and whom he foreordained, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
  • Romans 8:31 - What then shall we say to these things? If God is for us, who is against us?
  • Romans 8:32 - He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not also with him freely give us all things?
  • Romans 8:33 - Who shall lay anything to the charge of God’s elect? It is God that justifieth;
  • Romans 8:34 - who is he that condemneth? It is Christ Jesus that died, yea rather, that was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
  • Romans 8:35 - Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
  • Romans 8:36 - Even as it is written, For thy sake we are killed all the day long; We were accounted as sheep for the slaughter.
  • Romans 8:37 - Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
  • Romans 8:38 - For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,
  • Romans 8:39 - nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
  • Song of Solomon 1:4 - Draw me; we will run after thee: The king hath brought me into his chambers; We will be glad and rejoice in thee; We will make mention of thy love more than of wine: Rightly do they love thee.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - He brought me to the banqueting-house, And his banner over me was love.
  • 新标点和合本 - 他带我入筵宴所, 以爱为旗在我以上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他领我进入宴会厅, 为我插上爱的旗帜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他领我进入宴会厅, 为我插上爱的旗帜。
  • 当代译本 - 他带我走进宴席大厅, 众人都看见他对我充满柔情爱意。
  • 圣经新译本 - 他带我进入酒室, 含情脉脉地望着我。
  • 现代标点和合本 - 他带我入筵宴所, 以爱为旗在我以上。
  • 和合本(拼音版) - 他带我入筵宴所, 以爱为旗在我以上。
  • New International Version - Let him lead me to the banquet hall, and let his banner over me be love.
  • New International Reader's Version - Lead me to the dinner hall. Let your banner of love be lifted high above me.
  • English Standard Version - He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.
  • New Living Translation - He escorts me to the banquet hall; it’s obvious how much he loves me.
  • Christian Standard Bible - He brought me to the banquet hall, and he looked on me with love.
  • New American Standard Bible - He has brought me to his banquet hall, And his banner over me is love.
  • New King James Version - He brought me to the banqueting house, And his banner over me was love.
  • Amplified Bible - He has brought me to his banqueting place, And his banner over me is love [waving overhead to protect and comfort me].
  • King James Version - He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.
  • New English Translation - He brought me into the banquet hall, and he looked at me lovingly.
  • World English Bible - He brought me to the banquet hall. His banner over me is love.
  • 新標點和合本 - 他帶我入筵宴所, 以愛為旗在我以上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他領我進入宴會廳, 為我插上愛的旗幟。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他領我進入宴會廳, 為我插上愛的旗幟。
  • 當代譯本 - 他帶我走進宴席大廳, 眾人都看見他對我充滿柔情愛意。
  • 聖經新譯本 - 他帶我進入酒室, 含情脈脈地望著我。
  • 呂振中譯本 - 他帶領着我進了宴飲室, 他的旗幟就只是「愛」覆庇着我。
  • 現代標點和合本 - 他帶我入筵宴所, 以愛為旗在我以上。
  • 文理和合譯本 - 彼引我入宴所、以愛為旗、在於我上、
  • 文理委辦譯本 - 引我至宴所、被我以恩寵。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 引導我入宴所、被我以寵愛、 被我以寵愛或作寵愛我如以旗遮蔽
  • Nueva Versión Internacional - Me llevó a la sala del banquete, y sobre mí enarboló su bandera de amor.
  • 현대인의 성경 - 그가 나를 데리고 연회장으로 들어가서 나에게 사랑의 기를 치켜올렸네.
  • Новый Русский Перевод - Он привел меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь .
  • Восточный перевод - Он привёл меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он привёл меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он привёл меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь .
  • La Bible du Semeur 2015 - Il m’a conduite ╵dans la maison du vin et il a déployé sur moi, ╵l’étendard de l’amour.
  • リビングバイブル - あの方は私を宴会の広間に連れて行きますが、 そこでだれもが、 あの方がどんなに私を愛しているかを見るのです。
  • Nova Versão Internacional - Ele me levou ao salão de banquetes, e o seu estandarte sobre mim é o amor.
  • Hoffnung für alle - Ins Weinhaus hat er mich geführt, dort zeigt er mir, wie sehr er mich liebt .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chàng đưa em vào phòng yến tiệc; rõ ràng là chàng yêu em nhiều lắm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาพาดิฉันไปในห้องโถงงานเลี้ยง และใครๆ ก็เห็นว่าเขารักดิฉันมากเพียงไร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​พา​ฉัน​ไป​ยัง​เรือน​เหล้า​องุ่น และ​ให้​ความ​รัก​ของ​เขา​ห่ม​ตัว​ฉัน​ไว้
  • Job 1:10 - Hast not thou made a hedge about him, and about his house, and about all that he hath, on every side? thou hast blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land.
  • Song of Solomon 5:1 - I am come into my garden, my sister, my bride: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk. Eat, O friends; Drink, yea, drink abundantly, O beloved.
  • Psalms 20:5 - We will triumph in thy salvation, And in the name of our God we will set up our banners: Jehovah fulfil all thy petitions.
  • Song of Solomon 1:1 - The Song of songs, which is Solomon’s.
  • Psalms 84:10 - For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, Than to dwell in the tents of wickedness.
  • Psalms 63:2 - So have I looked upon thee in the sanctuary, To see thy power and thy glory.
  • Psalms 63:3 - Because thy lovingkindness is better than life, My lips shall praise thee.
  • Psalms 63:4 - So will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
  • Psalms 63:5 - My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; And my mouth shall praise thee with joyful lips;
  • Psalms 60:4 - Thou hast given a banner to them that fear thee, That it may be displayed because of the truth. [Selah
  • Esther 7:7 - And the king arose in his wrath from the banquet of wine and went into the palace garden: and Haman stood up to make request for his life to Esther the queen; for he saw that there was evil determined against him by the king.
  • Revelation 3:20 - Behold, I stand at the door and knock: if any man hear my voice and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.
  • Song of Solomon 6:4 - Thou art fair, O my love, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Terrible as an army with banners.
  • Isaiah 11:10 - And it shall come to pass in that day, that the root of Jesse, that standeth for an ensign of the peoples, unto him shall the nations seek; and his resting-place shall be glorious.
  • John 14:21 - He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself unto him.
  • John 14:22 - Judas (not Iscariot) saith unto him, Lord, what is come to pass that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?
  • John 14:23 - Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my word: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.
  • Romans 5:8 - But God commendeth his own love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.
  • Romans 5:9 - Much more then, being now justified by his blood, shall we be saved from the wrath of God through him.
  • Romans 5:10 - For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, shall we be saved by his life;
  • John 15:9 - Even as the Father hath loved me, I also have loved you: abide ye in my love.
  • John 15:10 - If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father’s commandments, and abide in his love.
  • John 15:11 - These things have I spoken unto you, that my joy may be in you, and that your joy may be made full.
  • John 15:12 - This is my commandment, that ye love one another, even as I have loved you.
  • John 15:13 - Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.
  • John 15:14 - Ye are my friends, if ye do the things which I command you.
  • John 15:15 - No longer do I call you servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I heard from my Father I have made known unto you.
  • Romans 8:28 - And we know that to them that love God all things work together for good, even to them that are called according to his purpose.
  • Romans 8:29 - For whom he foreknew, he also foreordained to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren:
  • Romans 8:30 - and whom he foreordained, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
  • Romans 8:31 - What then shall we say to these things? If God is for us, who is against us?
  • Romans 8:32 - He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not also with him freely give us all things?
  • Romans 8:33 - Who shall lay anything to the charge of God’s elect? It is God that justifieth;
  • Romans 8:34 - who is he that condemneth? It is Christ Jesus that died, yea rather, that was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
  • Romans 8:35 - Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
  • Romans 8:36 - Even as it is written, For thy sake we are killed all the day long; We were accounted as sheep for the slaughter.
  • Romans 8:37 - Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
  • Romans 8:38 - For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,
  • Romans 8:39 - nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
  • Song of Solomon 1:4 - Draw me; we will run after thee: The king hath brought me into his chambers; We will be glad and rejoice in thee; We will make mention of thy love more than of wine: Rightly do they love thee.
圣经
资源
计划
奉献