Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:4 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Take me away with you. Let us hurry! King Solomon, bring me into your palace.” “King Solomon, you fill us with joy. You make us happy. We praise your love more than we praise wine.” “It is right for them to love you!
  • 新标点和合本 - 愿你吸引我,我们就快跑跟随你。 王带我进了内室, 我们必因你欢喜快乐。 我们要称赞你的爱情, 胜似称赞美酒。 他们爱你是理所当然的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿你吸引我跟随你;让我们快跑吧! 王领我进入他的内室。 我们必因你欢喜快乐, 我们要思念你的爱情, 胜似思念美酒。 她们爱你是理所当然的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿你吸引我跟随你;让我们快跑吧! 王领我进入他的内室。 我们必因你欢喜快乐, 我们要思念你的爱情, 胜似思念美酒。 她们爱你是理所当然的。
  • 当代译本 - 你带我走,让我们一起奔跑吧! 王啊,把我带进你的寝宫吧! 我们为你欢喜快乐, 我们要颂扬你那胜似美酒的爱情。 难怪少女们都爱慕你!
  • 圣经新译本 - 愿你吸引我,我们必快跑跟随你。 王领我进入他的内室。 王啊!我们要因你欢喜快乐; 我们要提说你的爱,胜过提说美酒; 她们爱你是合理的。
  • 现代标点和合本 - 愿你吸引我,我们就快跑跟随你。 王带我进了内室。 我们必因你欢喜快乐, 我们要称赞你的爱情, 胜似称赞美酒。 她们爱你是理所当然的!
  • 和合本(拼音版) - 愿你吸引我,我们就快跑跟随你。 王带我进了内室, 我们必因你欢喜快乐; 我们要称赞你的爱情, 胜似称赞美酒。 她们爱你是理所当然的。
  • New International Version - Take me away with you—let us hurry! Let the king bring me into his chambers. We rejoice and delight in you ; we will praise your love more than wine. How right they are to adore you!
  • English Standard Version - Draw me after you; let us run. The king has brought me into his chambers. We will exult and rejoice in you; we will extol your love more than wine; rightly do they love you.
  • New Living Translation - Take me with you; come, let’s run! The king has brought me into his bedroom. How happy we are for you, O king. We praise your love even more than wine. How right they are to adore you.
  • The Message - Take me away with you! Let’s run off together! An elopement with my King-Lover! We’ll celebrate, we’ll sing, we’ll make great music. Yes! For your love is better than vintage wine. Everyone loves you—of course! And why not?
  • Christian Standard Bible - Take me with you  — let’s hurry. Oh, that the king would bring me to his chambers. We will rejoice and be glad in you; we will celebrate your caresses more than wine. It is only right that they adore you.
  • New American Standard Bible - Draw me after you and let’s run together! The king has brought me into his chambers.” “We will rejoice in you and be joyful; We will praise your love more than wine. Rightly do they love you.”
  • New King James Version - Draw me away! The Daughters of Jerusalem We will run after you. The Shulamite The king has brought me into his chambers. The Daughters of Jerusalem We will be glad and rejoice in you. We will remember your love more than wine. The Shulamite Rightly do they love you.
  • Amplified Bible - Draw me away with you and let us run together! Let the king bring me into his chambers.” “We will rejoice and be glad in you; We will remember and extol your love more [sweet and fragrant] than wine. Rightly do they love you.”
  • American Standard Version - Draw me; we will run after thee: The king hath brought me into his chambers; We will be glad and rejoice in thee; We will make mention of thy love more than of wine: Rightly do they love thee.
  • King James Version - Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee.
  • New English Translation - Draw me after you; let us hurry! May the king bring me into his bedroom chambers! We will rejoice and delight in you; we will praise your love more than wine. The Beloved to Her Lover: How rightly the young women adore you!
  • World English Bible - Take me away with you. Let’s hurry. The king has brought me into his rooms. We will be glad and rejoice in you. We will praise your love more than wine! They are right to love you.
  • 新標點和合本 - 願你吸引我,我們就快跑跟隨你。 王帶我進了內室, 我們必因你歡喜快樂。 我們要稱讚你的愛情, 勝似稱讚美酒。 他們愛你是理所當然的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願你吸引我跟隨你;讓我們快跑吧! 王領我進入他的內室。 我們必因你歡喜快樂, 我們要思念你的愛情, 勝似思念美酒。 她們愛你是理所當然的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願你吸引我跟隨你;讓我們快跑吧! 王領我進入他的內室。 我們必因你歡喜快樂, 我們要思念你的愛情, 勝似思念美酒。 她們愛你是理所當然的。
  • 當代譯本 - 你帶我走,讓我們一起奔跑吧! 王啊,把我帶進你的寢宮吧! 我們為你歡喜快樂, 我們要頌揚你那勝似美酒的愛情。 難怪少女們都愛慕你!
  • 聖經新譯本 - 願你吸引我,我們必快跑跟隨你。 王領我進入他的內室。 王啊!我們要因你歡喜快樂; 我們要提說你的愛,勝過提說美酒; 她們愛你是合理的。
  • 呂振中譯本 - 願你拉我跟着你哦; 我們快跑吧! 王帶我進了他的洞房。 王啊 ,我們要因你而快樂歡喜; 我們要頌揚你的愛情,勝過 頌揚美 酒; 稱讚 你的愛勝過 稱讚 新酒。
  • 現代標點和合本 - 願你吸引我,我們就快跑跟隨你。 王帶我進了內室。 我們必因你歡喜快樂, 我們要稱讚你的愛情, 勝似稱讚美酒。 她們愛你是理所當然的!
  • 文理和合譯本 - 書拉密女謂其良人曰王攜我入宮闈、爾其為我先導、我則隨爾疾趨、耶路撒冷女曰我儕因爾而懽樂、敍爾愛情、愈於酒醴、眾女之愛汝宜也、○
  • 文理委辦譯本 - 爾為我先導、我步爾後塵、遂入宮闈、予甚悅爾、爾眷愛之情、愈於酒醴、而人之戀愛爾者、亦其宜也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願爾引我、我儕趨於爾後、王攜我入其宮室、我儕因爾歡欣喜悅、念 念或作稱讚 爾眷愛之情、勝於酒醴、彼眾誠然愛爾、 彼眾誠然愛爾或作而人之戀愛爾者亦其宜也
  • Nueva Versión Internacional - ¡Hazme del todo tuya! ¡Date prisa! ¡Llévame, oh rey, a tu alcoba! Regocijémonos y deleitémonos juntos, celebraremos tus caricias más que el vino. ¡Sobran las razones para amarte!
  • 현대인의 성경 - 나를 데려가 주세요. 자, 함께 달려갑시다. 왕이 나를 자기 궁전으로 데려가셨으니 우리는 정말 행복할 것입니다. 당신의 사랑이 포도주보다 나으므로 모든 여자들이 당신을 사랑하는 것도 당연합니다.
  • Новый Русский Перевод - Дочери Иерусалима, Я черна, как шатры Кедара, но прекрасна, словно завесы Соломона.
  • Восточный перевод - Дочери Иерусалима, Я черна, как шатры Кедара, но прекрасна, словно завесы Сулеймана.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дочери Иерусалима, Я черна, как шатры Кедара, но прекрасна, словно завесы Сулеймана.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дочери Иерусалима, Я черна, как шатры Кедара, но прекрасна, словно завесы Сулаймона.
  • La Bible du Semeur 2015 - Entraîne-moi derrière toi ! ╵Courons ensemble ! » « Le roi m’a fait entrer ╵dans ses appartements. » « Réjouissons-nous, ╵soyons dans l’allégresse ╵à ton sujet ! Célébrons ton amour ╵plus exaltant que le bon vin ! C’est bien avec raison ╵qu’on est épris de toi. »
  • リビングバイブル - 私を連れて行ってください。 さあ、走って行きましょう。」 「王は私を、宮殿に連れて行ってくれました。 私たちは幸せでいっぱいです。 あなたの愛はぶどう酒にもまさります。 若い娘たちが夢中になるのも当然です。」 「
  • Nova Versão Internacional - Leve-me com você! Vamos depressa! Leve-me o rei para os seus aposentos! Estamos alegres e felizes por sua causa; celebraremos o seu amor mais do que o vinho. Com toda a razão você é amado!
  • Hoffnung für alle - Nimm mich bei der Hand! Schnell, lass uns laufen, bring mich zu dir nach Hause! Du bist mein König! Ich freue mich über dich, du bist mein ganzes Glück. Deine Liebe ist kostbarer als der edelste Wein. Kein Wunder, dass die Mädchen für dich schwärmen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho em theo chàng; nào, chúng ta cùng chạy! Vua đã đưa em vào phòng người. Ôi vua, chúng em hân hoan vì chàng biết bao. Chúng em thấy tình chàng nồng nàn hơn rượu. Họ say mê chàng lắm!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พาดิฉันไปด้วยเถิด เรารีบไปกันเถิด! ขอพระราชาทรงนำดิฉันเข้าไปในพระตำหนัก เราชื่นชมและยินดีในตัวคุณ เราเทิดทูนความรักของคุณยิ่งกว่าเหล้าองุ่น ถูกแล้วที่พวกเขาเทิดทูนคุณ!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ช่วย​พา​ฉัน​ไป​กับ​ท่าน เรา​รีบ​ไป​กัน​เถิด กษัตริย์​ได้​พา​ฉัน​เข้า​ไป​ใน​ห้อง​ของ​ท่าน ให้​พวก​เรา​ยินดี​และ​พอใจ​ใน​ตัว​ท่าน​เถิด เรา​จะ​เทิดทูน​ความ​รัก​นี้​ยิ่ง​กว่า​เหล้า​องุ่น มิน่า​เล่า​บรรดา​สาวๆ จึง​ได้​รัก​ท่าน
交叉引用
  • Song of Songs 1:2 - “I long for your lips to kiss me! Your love makes me happier than wine does.
  • Song of Songs 1:3 - The lotion you have on pleases me. Your name is like perfume that is poured out. No wonder the young women love you!
  • Psalm 149:2 - Let Israel be filled with joy because God is their Maker. Let the people of Zion be glad because he is their King.
  • Psalm 48:9 - God, inside your temple we think about your faithful love.
  • Luke 2:10 - But the angel said to them, “Do not be afraid. I bring you good news. It will bring great joy for all the people.
  • Isaiah 63:7 - I will talk about the kind things the Lord has done. I’ll praise him for everything he’s done for us. He has done many good things for the nation of Israel. That’s because he loves us and is very kind to us.
  • 1 Corinthians 11:23 - I passed on to you what I received from the Lord. On the night the Lord Jesus was handed over to his enemies, he took bread.
  • 1 Corinthians 11:24 - When he had given thanks, he broke it. He said, “This is my body. It is given for you. Every time you eat it, do it in memory of me.”
  • 1 Corinthians 11:25 - In the same way, after supper he took the cup. He said, “This cup is the new covenant in my blood. Every time you drink it, do it in memory of me.”
  • 1 Corinthians 11:26 - You eat the bread and drink the cup. When you do this, you are announcing the Lord’s death until he comes again.
  • Zechariah 9:9 - “City of Zion, be full of joy! People of Jerusalem, shout! See, your king comes to you. He always does what is right. He has won the victory. He is humble and riding on a donkey. He is sitting on a donkey’s colt.
  • John 21:15 - When Jesus and the disciples had finished eating, Jesus spoke to Simon Peter. He asked, “Simon, son of John, do you love me more than these others do?” “Yes, Lord,” he answered. “You know that I love you.” Jesus said, “Feed my lambs.”
  • John 21:16 - Again Jesus asked, “Simon, son of John, do you love me?” He answered, “Yes, Lord. You know that I love you.” Jesus said, “Take care of my sheep.”
  • John 21:17 - Jesus spoke to him a third time. He asked, “Simon, son of John, do you love me?” Peter felt bad because Jesus asked him the third time, “Do you love me?” He answered, “Lord, you know all things. You know that I love you.” Jesus said, “Feed my sheep.
  • Isaiah 45:25 - But the Lord will save all the people of Israel. And so they will boast about the Lord.
  • Song of Songs 3:4 - As soon as I had passed by them I found the one my heart loves. I threw my arms around him and didn’t let him go until I had brought him to my mother’s house. I took him to my mother’s room.
  • Isaiah 61:3 - He wants me to help those in Zion who are filled with sorrow. I will put beautiful crowns on their heads in place of ashes. I will anoint them with olive oil to give them joy instead of sorrow. I will give them a spirit of praise in place of a spirit of sadness. They will be like oak trees that are strong and straight. The Lord himself will plant them in the land. That will show how glorious he is.
  • 1 Peter 1:8 - Even though you have not seen him, you love him. Though you do not see him now, you believe in him. You are filled with a glorious joy that can’t be put into words.
  • Psalm 119:60 - I won’t waste any time. I will be quick to obey your commands.
  • Ephesians 6:24 - May grace be given to everyone who loves our Lord Jesus Christ with a love that will never die.
  • Song of Songs 2:3 - “My love, among the young men you are like an apple tree among the trees of the forest. I’m happy to sit in your shade. Your fruit tastes so sweet to me.
  • Song of Songs 2:4 - Lead me to the dinner hall. Let your banner of love be lifted high above me.
  • Song of Songs 2:5 - Give me some raisins to make me strong. Give me some apples to make me feel like new again. Our love has made me weak.
  • Philippians 4:4 - Always be joyful because you belong to the Lord. I will say it again. Be joyful!
  • Philippians 2:12 - My dear friends, you have always obeyed God. You obeyed while I was with you. And you have obeyed even more while I am not with you. So continue to work out your own salvation. Do it with fear and trembling.
  • Philippians 2:13 - God is working in you. He wants your plans and your acts to fulfill his good purpose.
  • John 14:2 - There are many rooms in my Father’s house. If this were not true, would I have told you that I am going there? Would I have told you that I would prepare a place for you there?
  • John 14:3 - If I go and do that, I will come back. And I will take you to be with me. Then you will also be where I am.
  • Psalm 103:1 - I will praise the Lord. Deep down inside me, I will praise him. I will praise him, because his name is holy.
  • Psalm 103:2 - I will praise the Lord. I won’t forget anything he does for me.
  • Hebrews 12:1 - A huge cloud of witnesses is all around us. So let us throw off everything that stands in our way. Let us throw off any sin that holds on to us so tightly. And let us keep on running the race marked out for us.
  • Psalm 63:5 - I will be as satisfied as if I had eaten the best food there is. I will sing praise to you with my mouth.
  • Psalm 42:4 - When I remember what has happened, I tell God all my troubles. I remember how I used to walk to the house of God. The Mighty One guarded my steps. We shouted with joy and praised God as we went along with the joyful crowd.
  • Matthew 25:10 - “So they went to buy the oil. But while they were on their way, the groom arrived. The bridesmaids who were ready went in with him to the wedding dinner. Then the door was shut.
  • Psalm 98:4 - Shout for joy to the Lord, everyone on earth. Burst into joyful songs and make music.
  • Psalm 98:5 - Make music to the Lord with the harp. Sing and make music with the harp.
  • Psalm 98:6 - Blow the trumpets. Give a blast on the ram’s horn. Shout for joy to the Lord. He is the King.
  • Psalm 98:7 - Let the ocean and everything in it roar. Let the world and all who live in it shout.
  • Psalm 98:8 - Let the rivers clap their hands. Let the mountains sing together with joy.
  • Psalm 98:9 - Let them sing to the Lord, because he is coming to judge the earth. He will judge the nations of the world in keeping with what is right and fair.
  • Isaiah 25:8 - He will swallow up death forever. The Lord and King will wipe away the tears from everyone’s face. He will remove the shame of his people from the whole earth. The Lord has spoken.
  • Philippians 3:3 - But we have been truly circumcised. We serve God by the power of his Spirit. We boast about what Christ Jesus has done. We don’t put our trust in who we are or what we can do.
  • Luke 22:19 - Then Jesus took bread. He gave thanks and broke it. He handed it to them and said, “This is my body. It is given for you. Every time you eat it, do this in memory of me.”
  • Psalm 111:4 - The Lord causes his wonders to be remembered. He is kind and tender.
  • Zephaniah 3:14 - People of Zion, sing! Israel, shout loudly! People of Jerusalem, be glad! Let your hearts be full of joy.
  • Jeremiah 31:3 - The Lord appeared to us in the past. He said, “I have loved you with a love that lasts forever. I have kept on loving you with a kindness that never fails.
  • Psalm 119:32 - I am quick to follow your commands, because you have added to my understanding. He
  • John 12:32 - And I am going to be lifted up from the earth. When I am, I will bring all people to myself.”
  • Ephesians 2:6 - God raised us up with Christ. He has seated us with him in his heavenly kingdom. That’s because we belong to Christ Jesus.
  • Hosea 11:4 - I led them with kindness and love. I was to them like a person who lifts a little child to their cheek. I bent down and fed them.
  • Psalm 45:14 - Dressed in beautiful clothes, she is led to the king. Her virgin companions follow her. They have been brought to be with her.
  • Psalm 45:15 - They are led in with joy and gladness. They enter the palace of the king.
  • John 6:44 - “No one can come to me unless the Father who sent me brings them. Then I will raise them up on the last day.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Take me away with you. Let us hurry! King Solomon, bring me into your palace.” “King Solomon, you fill us with joy. You make us happy. We praise your love more than we praise wine.” “It is right for them to love you!
  • 新标点和合本 - 愿你吸引我,我们就快跑跟随你。 王带我进了内室, 我们必因你欢喜快乐。 我们要称赞你的爱情, 胜似称赞美酒。 他们爱你是理所当然的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿你吸引我跟随你;让我们快跑吧! 王领我进入他的内室。 我们必因你欢喜快乐, 我们要思念你的爱情, 胜似思念美酒。 她们爱你是理所当然的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿你吸引我跟随你;让我们快跑吧! 王领我进入他的内室。 我们必因你欢喜快乐, 我们要思念你的爱情, 胜似思念美酒。 她们爱你是理所当然的。
  • 当代译本 - 你带我走,让我们一起奔跑吧! 王啊,把我带进你的寝宫吧! 我们为你欢喜快乐, 我们要颂扬你那胜似美酒的爱情。 难怪少女们都爱慕你!
  • 圣经新译本 - 愿你吸引我,我们必快跑跟随你。 王领我进入他的内室。 王啊!我们要因你欢喜快乐; 我们要提说你的爱,胜过提说美酒; 她们爱你是合理的。
  • 现代标点和合本 - 愿你吸引我,我们就快跑跟随你。 王带我进了内室。 我们必因你欢喜快乐, 我们要称赞你的爱情, 胜似称赞美酒。 她们爱你是理所当然的!
  • 和合本(拼音版) - 愿你吸引我,我们就快跑跟随你。 王带我进了内室, 我们必因你欢喜快乐; 我们要称赞你的爱情, 胜似称赞美酒。 她们爱你是理所当然的。
  • New International Version - Take me away with you—let us hurry! Let the king bring me into his chambers. We rejoice and delight in you ; we will praise your love more than wine. How right they are to adore you!
  • English Standard Version - Draw me after you; let us run. The king has brought me into his chambers. We will exult and rejoice in you; we will extol your love more than wine; rightly do they love you.
  • New Living Translation - Take me with you; come, let’s run! The king has brought me into his bedroom. How happy we are for you, O king. We praise your love even more than wine. How right they are to adore you.
  • The Message - Take me away with you! Let’s run off together! An elopement with my King-Lover! We’ll celebrate, we’ll sing, we’ll make great music. Yes! For your love is better than vintage wine. Everyone loves you—of course! And why not?
  • Christian Standard Bible - Take me with you  — let’s hurry. Oh, that the king would bring me to his chambers. We will rejoice and be glad in you; we will celebrate your caresses more than wine. It is only right that they adore you.
  • New American Standard Bible - Draw me after you and let’s run together! The king has brought me into his chambers.” “We will rejoice in you and be joyful; We will praise your love more than wine. Rightly do they love you.”
  • New King James Version - Draw me away! The Daughters of Jerusalem We will run after you. The Shulamite The king has brought me into his chambers. The Daughters of Jerusalem We will be glad and rejoice in you. We will remember your love more than wine. The Shulamite Rightly do they love you.
  • Amplified Bible - Draw me away with you and let us run together! Let the king bring me into his chambers.” “We will rejoice and be glad in you; We will remember and extol your love more [sweet and fragrant] than wine. Rightly do they love you.”
  • American Standard Version - Draw me; we will run after thee: The king hath brought me into his chambers; We will be glad and rejoice in thee; We will make mention of thy love more than of wine: Rightly do they love thee.
  • King James Version - Draw me, we will run after thee: the king hath brought me into his chambers: we will be glad and rejoice in thee, we will remember thy love more than wine: the upright love thee.
  • New English Translation - Draw me after you; let us hurry! May the king bring me into his bedroom chambers! We will rejoice and delight in you; we will praise your love more than wine. The Beloved to Her Lover: How rightly the young women adore you!
  • World English Bible - Take me away with you. Let’s hurry. The king has brought me into his rooms. We will be glad and rejoice in you. We will praise your love more than wine! They are right to love you.
  • 新標點和合本 - 願你吸引我,我們就快跑跟隨你。 王帶我進了內室, 我們必因你歡喜快樂。 我們要稱讚你的愛情, 勝似稱讚美酒。 他們愛你是理所當然的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願你吸引我跟隨你;讓我們快跑吧! 王領我進入他的內室。 我們必因你歡喜快樂, 我們要思念你的愛情, 勝似思念美酒。 她們愛你是理所當然的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願你吸引我跟隨你;讓我們快跑吧! 王領我進入他的內室。 我們必因你歡喜快樂, 我們要思念你的愛情, 勝似思念美酒。 她們愛你是理所當然的。
  • 當代譯本 - 你帶我走,讓我們一起奔跑吧! 王啊,把我帶進你的寢宮吧! 我們為你歡喜快樂, 我們要頌揚你那勝似美酒的愛情。 難怪少女們都愛慕你!
  • 聖經新譯本 - 願你吸引我,我們必快跑跟隨你。 王領我進入他的內室。 王啊!我們要因你歡喜快樂; 我們要提說你的愛,勝過提說美酒; 她們愛你是合理的。
  • 呂振中譯本 - 願你拉我跟着你哦; 我們快跑吧! 王帶我進了他的洞房。 王啊 ,我們要因你而快樂歡喜; 我們要頌揚你的愛情,勝過 頌揚美 酒; 稱讚 你的愛勝過 稱讚 新酒。
  • 現代標點和合本 - 願你吸引我,我們就快跑跟隨你。 王帶我進了內室。 我們必因你歡喜快樂, 我們要稱讚你的愛情, 勝似稱讚美酒。 她們愛你是理所當然的!
  • 文理和合譯本 - 書拉密女謂其良人曰王攜我入宮闈、爾其為我先導、我則隨爾疾趨、耶路撒冷女曰我儕因爾而懽樂、敍爾愛情、愈於酒醴、眾女之愛汝宜也、○
  • 文理委辦譯本 - 爾為我先導、我步爾後塵、遂入宮闈、予甚悅爾、爾眷愛之情、愈於酒醴、而人之戀愛爾者、亦其宜也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願爾引我、我儕趨於爾後、王攜我入其宮室、我儕因爾歡欣喜悅、念 念或作稱讚 爾眷愛之情、勝於酒醴、彼眾誠然愛爾、 彼眾誠然愛爾或作而人之戀愛爾者亦其宜也
  • Nueva Versión Internacional - ¡Hazme del todo tuya! ¡Date prisa! ¡Llévame, oh rey, a tu alcoba! Regocijémonos y deleitémonos juntos, celebraremos tus caricias más que el vino. ¡Sobran las razones para amarte!
  • 현대인의 성경 - 나를 데려가 주세요. 자, 함께 달려갑시다. 왕이 나를 자기 궁전으로 데려가셨으니 우리는 정말 행복할 것입니다. 당신의 사랑이 포도주보다 나으므로 모든 여자들이 당신을 사랑하는 것도 당연합니다.
  • Новый Русский Перевод - Дочери Иерусалима, Я черна, как шатры Кедара, но прекрасна, словно завесы Соломона.
  • Восточный перевод - Дочери Иерусалима, Я черна, как шатры Кедара, но прекрасна, словно завесы Сулеймана.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дочери Иерусалима, Я черна, как шатры Кедара, но прекрасна, словно завесы Сулеймана.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дочери Иерусалима, Я черна, как шатры Кедара, но прекрасна, словно завесы Сулаймона.
  • La Bible du Semeur 2015 - Entraîne-moi derrière toi ! ╵Courons ensemble ! » « Le roi m’a fait entrer ╵dans ses appartements. » « Réjouissons-nous, ╵soyons dans l’allégresse ╵à ton sujet ! Célébrons ton amour ╵plus exaltant que le bon vin ! C’est bien avec raison ╵qu’on est épris de toi. »
  • リビングバイブル - 私を連れて行ってください。 さあ、走って行きましょう。」 「王は私を、宮殿に連れて行ってくれました。 私たちは幸せでいっぱいです。 あなたの愛はぶどう酒にもまさります。 若い娘たちが夢中になるのも当然です。」 「
  • Nova Versão Internacional - Leve-me com você! Vamos depressa! Leve-me o rei para os seus aposentos! Estamos alegres e felizes por sua causa; celebraremos o seu amor mais do que o vinho. Com toda a razão você é amado!
  • Hoffnung für alle - Nimm mich bei der Hand! Schnell, lass uns laufen, bring mich zu dir nach Hause! Du bist mein König! Ich freue mich über dich, du bist mein ganzes Glück. Deine Liebe ist kostbarer als der edelste Wein. Kein Wunder, dass die Mädchen für dich schwärmen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho em theo chàng; nào, chúng ta cùng chạy! Vua đã đưa em vào phòng người. Ôi vua, chúng em hân hoan vì chàng biết bao. Chúng em thấy tình chàng nồng nàn hơn rượu. Họ say mê chàng lắm!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พาดิฉันไปด้วยเถิด เรารีบไปกันเถิด! ขอพระราชาทรงนำดิฉันเข้าไปในพระตำหนัก เราชื่นชมและยินดีในตัวคุณ เราเทิดทูนความรักของคุณยิ่งกว่าเหล้าองุ่น ถูกแล้วที่พวกเขาเทิดทูนคุณ!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ช่วย​พา​ฉัน​ไป​กับ​ท่าน เรา​รีบ​ไป​กัน​เถิด กษัตริย์​ได้​พา​ฉัน​เข้า​ไป​ใน​ห้อง​ของ​ท่าน ให้​พวก​เรา​ยินดี​และ​พอใจ​ใน​ตัว​ท่าน​เถิด เรา​จะ​เทิดทูน​ความ​รัก​นี้​ยิ่ง​กว่า​เหล้า​องุ่น มิน่า​เล่า​บรรดา​สาวๆ จึง​ได้​รัก​ท่าน
  • Song of Songs 1:2 - “I long for your lips to kiss me! Your love makes me happier than wine does.
  • Song of Songs 1:3 - The lotion you have on pleases me. Your name is like perfume that is poured out. No wonder the young women love you!
  • Psalm 149:2 - Let Israel be filled with joy because God is their Maker. Let the people of Zion be glad because he is their King.
  • Psalm 48:9 - God, inside your temple we think about your faithful love.
  • Luke 2:10 - But the angel said to them, “Do not be afraid. I bring you good news. It will bring great joy for all the people.
  • Isaiah 63:7 - I will talk about the kind things the Lord has done. I’ll praise him for everything he’s done for us. He has done many good things for the nation of Israel. That’s because he loves us and is very kind to us.
  • 1 Corinthians 11:23 - I passed on to you what I received from the Lord. On the night the Lord Jesus was handed over to his enemies, he took bread.
  • 1 Corinthians 11:24 - When he had given thanks, he broke it. He said, “This is my body. It is given for you. Every time you eat it, do it in memory of me.”
  • 1 Corinthians 11:25 - In the same way, after supper he took the cup. He said, “This cup is the new covenant in my blood. Every time you drink it, do it in memory of me.”
  • 1 Corinthians 11:26 - You eat the bread and drink the cup. When you do this, you are announcing the Lord’s death until he comes again.
  • Zechariah 9:9 - “City of Zion, be full of joy! People of Jerusalem, shout! See, your king comes to you. He always does what is right. He has won the victory. He is humble and riding on a donkey. He is sitting on a donkey’s colt.
  • John 21:15 - When Jesus and the disciples had finished eating, Jesus spoke to Simon Peter. He asked, “Simon, son of John, do you love me more than these others do?” “Yes, Lord,” he answered. “You know that I love you.” Jesus said, “Feed my lambs.”
  • John 21:16 - Again Jesus asked, “Simon, son of John, do you love me?” He answered, “Yes, Lord. You know that I love you.” Jesus said, “Take care of my sheep.”
  • John 21:17 - Jesus spoke to him a third time. He asked, “Simon, son of John, do you love me?” Peter felt bad because Jesus asked him the third time, “Do you love me?” He answered, “Lord, you know all things. You know that I love you.” Jesus said, “Feed my sheep.
  • Isaiah 45:25 - But the Lord will save all the people of Israel. And so they will boast about the Lord.
  • Song of Songs 3:4 - As soon as I had passed by them I found the one my heart loves. I threw my arms around him and didn’t let him go until I had brought him to my mother’s house. I took him to my mother’s room.
  • Isaiah 61:3 - He wants me to help those in Zion who are filled with sorrow. I will put beautiful crowns on their heads in place of ashes. I will anoint them with olive oil to give them joy instead of sorrow. I will give them a spirit of praise in place of a spirit of sadness. They will be like oak trees that are strong and straight. The Lord himself will plant them in the land. That will show how glorious he is.
  • 1 Peter 1:8 - Even though you have not seen him, you love him. Though you do not see him now, you believe in him. You are filled with a glorious joy that can’t be put into words.
  • Psalm 119:60 - I won’t waste any time. I will be quick to obey your commands.
  • Ephesians 6:24 - May grace be given to everyone who loves our Lord Jesus Christ with a love that will never die.
  • Song of Songs 2:3 - “My love, among the young men you are like an apple tree among the trees of the forest. I’m happy to sit in your shade. Your fruit tastes so sweet to me.
  • Song of Songs 2:4 - Lead me to the dinner hall. Let your banner of love be lifted high above me.
  • Song of Songs 2:5 - Give me some raisins to make me strong. Give me some apples to make me feel like new again. Our love has made me weak.
  • Philippians 4:4 - Always be joyful because you belong to the Lord. I will say it again. Be joyful!
  • Philippians 2:12 - My dear friends, you have always obeyed God. You obeyed while I was with you. And you have obeyed even more while I am not with you. So continue to work out your own salvation. Do it with fear and trembling.
  • Philippians 2:13 - God is working in you. He wants your plans and your acts to fulfill his good purpose.
  • John 14:2 - There are many rooms in my Father’s house. If this were not true, would I have told you that I am going there? Would I have told you that I would prepare a place for you there?
  • John 14:3 - If I go and do that, I will come back. And I will take you to be with me. Then you will also be where I am.
  • Psalm 103:1 - I will praise the Lord. Deep down inside me, I will praise him. I will praise him, because his name is holy.
  • Psalm 103:2 - I will praise the Lord. I won’t forget anything he does for me.
  • Hebrews 12:1 - A huge cloud of witnesses is all around us. So let us throw off everything that stands in our way. Let us throw off any sin that holds on to us so tightly. And let us keep on running the race marked out for us.
  • Psalm 63:5 - I will be as satisfied as if I had eaten the best food there is. I will sing praise to you with my mouth.
  • Psalm 42:4 - When I remember what has happened, I tell God all my troubles. I remember how I used to walk to the house of God. The Mighty One guarded my steps. We shouted with joy and praised God as we went along with the joyful crowd.
  • Matthew 25:10 - “So they went to buy the oil. But while they were on their way, the groom arrived. The bridesmaids who were ready went in with him to the wedding dinner. Then the door was shut.
  • Psalm 98:4 - Shout for joy to the Lord, everyone on earth. Burst into joyful songs and make music.
  • Psalm 98:5 - Make music to the Lord with the harp. Sing and make music with the harp.
  • Psalm 98:6 - Blow the trumpets. Give a blast on the ram’s horn. Shout for joy to the Lord. He is the King.
  • Psalm 98:7 - Let the ocean and everything in it roar. Let the world and all who live in it shout.
  • Psalm 98:8 - Let the rivers clap their hands. Let the mountains sing together with joy.
  • Psalm 98:9 - Let them sing to the Lord, because he is coming to judge the earth. He will judge the nations of the world in keeping with what is right and fair.
  • Isaiah 25:8 - He will swallow up death forever. The Lord and King will wipe away the tears from everyone’s face. He will remove the shame of his people from the whole earth. The Lord has spoken.
  • Philippians 3:3 - But we have been truly circumcised. We serve God by the power of his Spirit. We boast about what Christ Jesus has done. We don’t put our trust in who we are or what we can do.
  • Luke 22:19 - Then Jesus took bread. He gave thanks and broke it. He handed it to them and said, “This is my body. It is given for you. Every time you eat it, do this in memory of me.”
  • Psalm 111:4 - The Lord causes his wonders to be remembered. He is kind and tender.
  • Zephaniah 3:14 - People of Zion, sing! Israel, shout loudly! People of Jerusalem, be glad! Let your hearts be full of joy.
  • Jeremiah 31:3 - The Lord appeared to us in the past. He said, “I have loved you with a love that lasts forever. I have kept on loving you with a kindness that never fails.
  • Psalm 119:32 - I am quick to follow your commands, because you have added to my understanding. He
  • John 12:32 - And I am going to be lifted up from the earth. When I am, I will bring all people to myself.”
  • Ephesians 2:6 - God raised us up with Christ. He has seated us with him in his heavenly kingdom. That’s because we belong to Christ Jesus.
  • Hosea 11:4 - I led them with kindness and love. I was to them like a person who lifts a little child to their cheek. I bent down and fed them.
  • Psalm 45:14 - Dressed in beautiful clothes, she is led to the king. Her virgin companions follow her. They have been brought to be with her.
  • Psalm 45:15 - They are led in with joy and gladness. They enter the palace of the king.
  • John 6:44 - “No one can come to me unless the Father who sent me brings them. Then I will raise them up on the last day.
圣经
资源
计划
奉献