Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:17 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - the beams of our house are cedar; our rafters are pine.
  • 新标点和合本 - 以香柏树为房屋的栋梁, 以松树为椽子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以香柏树为房子的栋梁, 以松树作屋顶的椽木。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以香柏树为房子的栋梁, 以松树作屋顶的椽木。
  • 当代译本 - 以香柏树作屋梁, 以松树作椽子。
  • 圣经新译本 - 我们房屋的栋梁是香柏树, 房屋的椽子是松树。
  • 现代标点和合本 - 以香柏树为房屋的栋梁, 以松树为椽子。
  • 和合本(拼音版) - 以香柏树为房屋的栋梁, 以松树为椽子。
  • New International Version - The beams of our house are cedars; our rafters are firs.
  • New International Reader's Version - “Cedar trees above us are the beams of our house. Fir trees overhead are its rafters.”
  • New Living Translation - fragrant cedar branches are the beams of our house, and pleasant smelling firs are the rafters.
  • Christian Standard Bible - the beams of our house are cedars, and our rafters are cypresses.
  • New American Standard Bible - The beams of our house are cedars, Our rafters, junipers.
  • New King James Version - The beams of our houses are cedar, And our rafters of fir.
  • Amplified Bible - The beams of our houses are cedars, Our rafters and panels are cypresses.
  • American Standard Version - The beams of our house are cedars, And our rafters are firs.
  • King James Version - The beams of our house are cedar, and our rafters of fir.
  • New English Translation - the cedars are the beams of our bedroom chamber; the pines are the rafters of our bedroom.
  • World English Bible - The beams of our house are cedars. Our rafters are firs.
  • 新標點和合本 - 以香柏樹為房屋的棟樑, 以松樹為椽子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以香柏樹為房子的棟梁, 以松樹作屋頂的椽木。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以香柏樹為房子的棟梁, 以松樹作屋頂的椽木。
  • 當代譯本 - 以香柏樹作屋梁, 以松樹作椽子。
  • 聖經新譯本 - 我們房屋的棟梁是香柏樹, 房屋的椽子是松樹。
  • 呂振中譯本 - 我們房屋的棟梁是香柏木的; 我們的椽子 是扁柏木的。
  • 現代標點和合本 - 以香柏樹為房屋的棟梁, 以松樹為椽子。
  • 文理和合譯本 - 我儕之室、香柏為梁、松木為椽、
  • 文理委辦譯本 - 我室之梁、製以柏香木、我室之蓋、製以松木。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我室之梁、製以柏香木、飾墻之板、製以柏木、
  • Nueva Versión Internacional - los cedros son las vigas de la casa y nos cubre un techo de cipreses.
  • 현대인의 성경 - 우리 집의 들보는 백향목이며 서까래는 잣나무입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les solives de nos maisons, ╵ce sont les cèdres, et les cyprès sont nos lambris. »
  • リビングバイブル - その上に、杉や糸杉が影を落としている。」
  • Nova Versão Internacional - De cedro são as vigas da nossa casa, e de cipreste os caibros do nosso telhado.
  • Hoffnung für alle - Zedern sind die Balken unsres Hauses und die Zypressen unser Dach.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - gỗ bá hương là xà nhà của chúng ta, và gỗ linh sam thơm lừng là nóc nhà.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขื่อเรือนของเราเป็นไม้สนซีดาร์ จันทันเป็นไม้เฟอร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คาน​บ้าน​ของ​เรา​เป็น​ไม้​ซีดาร์ หลังคา​เป็น​ไม้​สน
交叉引用
  • Psalms 92:12 - The righteous flourish like the palm tree and grow like a cedar in Lebanon.
  • Song of Solomon 8:9 - If she is a wall, we will build on her a battlement of silver, but if she is a door, we will enclose her with boards of cedar.
  • Ezekiel 42:3 - Facing the twenty cubits that belonged to the inner court, and facing the pavement that belonged to the outer court, was gallery against gallery in three stories.
  • 1 Kings 6:9 - So he built the house and finished it, and he made the ceiling of the house of beams and planks of cedar.
  • Ezekiel 41:16 - the thresholds and the narrow windows and the galleries all around the three of them, opposite the threshold, were paneled with wood all around, from the floor up to the windows (now the windows were covered),
  • 2 Chronicles 2:8 - Send me also cedar, cypress, and algum timber from Lebanon, for I know that your servants know how to cut timber in Lebanon. And my servants will be with your servants,
  • 2 Chronicles 2:9 - to prepare timber for me in abundance, for the house I am to build will be great and wonderful.
  • 1 Peter 2:4 - As you come to him, a living stone rejected by men but in the sight of God chosen and precious,
  • 1 Peter 2:5 - you yourselves like living stones are being built up as a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
  • Song of Solomon 7:5 - Your head crowns you like Carmel, and your flowing locks are like purple; a king is held captive in the tresses.
  • Hebrews 11:10 - For he was looking forward to the city that has foundations, whose designer and builder is God.
  • 1 Timothy 3:15 - if I delay, you may know how one ought to behave in the household of God, which is the church of the living God, a pillar and buttress of the truth.
  • 1 Timothy 3:16 - Great indeed, we confess, is the mystery of godliness: He was manifested in the flesh, vindicated by the Spirit, seen by angels, proclaimed among the nations, believed on in the world, taken up in glory.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - the beams of our house are cedar; our rafters are pine.
  • 新标点和合本 - 以香柏树为房屋的栋梁, 以松树为椽子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以香柏树为房子的栋梁, 以松树作屋顶的椽木。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以香柏树为房子的栋梁, 以松树作屋顶的椽木。
  • 当代译本 - 以香柏树作屋梁, 以松树作椽子。
  • 圣经新译本 - 我们房屋的栋梁是香柏树, 房屋的椽子是松树。
  • 现代标点和合本 - 以香柏树为房屋的栋梁, 以松树为椽子。
  • 和合本(拼音版) - 以香柏树为房屋的栋梁, 以松树为椽子。
  • New International Version - The beams of our house are cedars; our rafters are firs.
  • New International Reader's Version - “Cedar trees above us are the beams of our house. Fir trees overhead are its rafters.”
  • New Living Translation - fragrant cedar branches are the beams of our house, and pleasant smelling firs are the rafters.
  • Christian Standard Bible - the beams of our house are cedars, and our rafters are cypresses.
  • New American Standard Bible - The beams of our house are cedars, Our rafters, junipers.
  • New King James Version - The beams of our houses are cedar, And our rafters of fir.
  • Amplified Bible - The beams of our houses are cedars, Our rafters and panels are cypresses.
  • American Standard Version - The beams of our house are cedars, And our rafters are firs.
  • King James Version - The beams of our house are cedar, and our rafters of fir.
  • New English Translation - the cedars are the beams of our bedroom chamber; the pines are the rafters of our bedroom.
  • World English Bible - The beams of our house are cedars. Our rafters are firs.
  • 新標點和合本 - 以香柏樹為房屋的棟樑, 以松樹為椽子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以香柏樹為房子的棟梁, 以松樹作屋頂的椽木。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以香柏樹為房子的棟梁, 以松樹作屋頂的椽木。
  • 當代譯本 - 以香柏樹作屋梁, 以松樹作椽子。
  • 聖經新譯本 - 我們房屋的棟梁是香柏樹, 房屋的椽子是松樹。
  • 呂振中譯本 - 我們房屋的棟梁是香柏木的; 我們的椽子 是扁柏木的。
  • 現代標點和合本 - 以香柏樹為房屋的棟梁, 以松樹為椽子。
  • 文理和合譯本 - 我儕之室、香柏為梁、松木為椽、
  • 文理委辦譯本 - 我室之梁、製以柏香木、我室之蓋、製以松木。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我室之梁、製以柏香木、飾墻之板、製以柏木、
  • Nueva Versión Internacional - los cedros son las vigas de la casa y nos cubre un techo de cipreses.
  • 현대인의 성경 - 우리 집의 들보는 백향목이며 서까래는 잣나무입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les solives de nos maisons, ╵ce sont les cèdres, et les cyprès sont nos lambris. »
  • リビングバイブル - その上に、杉や糸杉が影を落としている。」
  • Nova Versão Internacional - De cedro são as vigas da nossa casa, e de cipreste os caibros do nosso telhado.
  • Hoffnung für alle - Zedern sind die Balken unsres Hauses und die Zypressen unser Dach.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - gỗ bá hương là xà nhà của chúng ta, và gỗ linh sam thơm lừng là nóc nhà.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขื่อเรือนของเราเป็นไม้สนซีดาร์ จันทันเป็นไม้เฟอร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คาน​บ้าน​ของ​เรา​เป็น​ไม้​ซีดาร์ หลังคา​เป็น​ไม้​สน
  • Psalms 92:12 - The righteous flourish like the palm tree and grow like a cedar in Lebanon.
  • Song of Solomon 8:9 - If she is a wall, we will build on her a battlement of silver, but if she is a door, we will enclose her with boards of cedar.
  • Ezekiel 42:3 - Facing the twenty cubits that belonged to the inner court, and facing the pavement that belonged to the outer court, was gallery against gallery in three stories.
  • 1 Kings 6:9 - So he built the house and finished it, and he made the ceiling of the house of beams and planks of cedar.
  • Ezekiel 41:16 - the thresholds and the narrow windows and the galleries all around the three of them, opposite the threshold, were paneled with wood all around, from the floor up to the windows (now the windows were covered),
  • 2 Chronicles 2:8 - Send me also cedar, cypress, and algum timber from Lebanon, for I know that your servants know how to cut timber in Lebanon. And my servants will be with your servants,
  • 2 Chronicles 2:9 - to prepare timber for me in abundance, for the house I am to build will be great and wonderful.
  • 1 Peter 2:4 - As you come to him, a living stone rejected by men but in the sight of God chosen and precious,
  • 1 Peter 2:5 - you yourselves like living stones are being built up as a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
  • Song of Solomon 7:5 - Your head crowns you like Carmel, and your flowing locks are like purple; a king is held captive in the tresses.
  • Hebrews 11:10 - For he was looking forward to the city that has foundations, whose designer and builder is God.
  • 1 Timothy 3:15 - if I delay, you may know how one ought to behave in the household of God, which is the church of the living God, a pillar and buttress of the truth.
  • 1 Timothy 3:16 - Great indeed, we confess, is the mystery of godliness: He was manifested in the flesh, vindicated by the Spirit, seen by angels, proclaimed among the nations, believed on in the world, taken up in glory.
圣经
资源
计划
奉献