Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:28 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - For the Lord will execute His word upon the earth [He will conclude His dealings with mankind] completely and without delay.”
  • 新标点和合本 - 因为主要在世上施行他的话,叫他的话都成全,速速地完结。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为主要在地上施行他的话,彻底而又迅速。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为主要在地上施行他的话,彻底而又迅速。”
  • 当代译本 - 因为上帝要在世上迅速、 彻底地执行祂的判决。”
  • 圣经新译本 - 因为主必在地上迅速而彻底地成就他的话。”
  • 中文标准译本 - 主就是要在地上 彻底、迅速地成就他的话。”
  • 现代标点和合本 - 因为主要在世上施行他的话,叫他的话都成全,速速地完结。”
  • 和合本(拼音版) - 因为主要在世上施行他的话,叫他的话都成全,速速地完结。”
  • New International Version - For the Lord will carry out his sentence on earth with speed and finality.”
  • New International Reader's Version - The Lord will carry out his sentence. He will be quick to carry it out on earth, once and for all.” ( Isaiah 10:22 , 23 )
  • English Standard Version - for the Lord will carry out his sentence upon the earth fully and without delay.”
  • New Living Translation - For the Lord will carry out his sentence upon the earth quickly and with finality.”
  • Christian Standard Bible - since the Lord will execute his sentence completely and decisively on the earth.
  • New American Standard Bible - for the Lord will execute His word on the earth, thoroughly and quickly.”
  • New King James Version - For He will finish the work and cut it short in righteousness, Because the Lord will make a short work upon the earth.”
  • American Standard Version - for the Lord will execute his word upon the earth, finishing it and cutting it short.
  • King James Version - For he will finish the work, and cut it short in righteousness: because a short work will the Lord make upon the earth.
  • New English Translation - for the Lord will execute his sentence on the earth completely and quickly.”
  • World English Bible - for He will finish the work and cut it short in righteousness, because the LORD will make a short work upon the earth.”
  • 新標點和合本 - 因為主要在世上施行他的話,叫他的話都成全,速速地完結。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為主要在地上施行他的話,徹底而又迅速。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為主要在地上施行他的話,徹底而又迅速。」
  • 當代譯本 - 因為上帝要在世上迅速、 徹底地執行祂的判決。」
  • 聖經新譯本 - 因為主必在地上迅速而徹底地成就他的話。”
  • 呂振中譯本 - 因為主必徹底而簡截地 行盡 審判的 話於地上。』
  • 中文標準譯本 - 主就是要在地上 徹底、迅速地成就他的話。」
  • 現代標點和合本 - 因為主要在世上施行他的話,叫他的話都成全,速速地完結。」
  • 文理和合譯本 - 蓋主將踐其言於世、且果決而成之、
  • 文理委辦譯本 - 主言必應、以義定之、蓋所定之言、主將行之於其邦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之言必以義而定、必應而速行、蓋所定之言、主必速行之於斯地、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋主將厲行其道於全世、以完成其正義耳。』
  • Nueva Versión Internacional - porque plenamente y sin demora el Señor cumplirá su sentencia en la tierra».
  • 현대인의 성경 - 주께서는 말씀하신 것을 이 땅에서 철저하게 속히 이루실 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Господь решительно и быстро приведет в исполнение Свой приговор над землей» .
  • Восточный перевод - Вечный решительно и быстро приведёт в исполнение Свой приговор над землёй» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный решительно и быстро приведёт в исполнение Свой приговор над землёй» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный решительно и быстро приведёт в исполнение Свой приговор над землёй» .
  • La Bible du Semeur 2015 - Car pleinement et promptement , ╵le Seigneur accomplira sa parole sur la terre .
  • リビングバイブル - 主はおことばを完全に、しかもすみやかに、 地上に成し遂げられる。」(イザヤ10・22)
  • Nestle Aland 28 - λόγον γὰρ συντελῶν καὶ συντέμνων ποιήσει κύριος ἐπὶ τῆς γῆς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - λόγον γὰρ συντελῶν καὶ συντέμνων ποιήσει Κύριος ἐπὶ τῆς γῆς.
  • Nova Versão Internacional - Pois o Senhor executará na terra a sua sentença, rápida e definitivamente” .
  • Hoffnung für alle - Denn der Herr wird sein Urteil auf der Erde bald vollstrecken.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu sẽ nhanh chóng thi hành án phạt trên khắp đất.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระเจ้าจะทรงพิพากษา ลงโทษโลกโดยฉับไวและเฉียบขาด”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ลง​โทษ​โลก​อย่าง​รวดเร็ว​และ​ครบ​ถ้วน”
交叉引用
  • Isaiah 28:22 - Now do not carry on as scoffers, Or the bands which bind you will be made stronger; For I have heard from the Lord God of hosts [a decree] Of decisive destruction on all the earth.
  • Matthew 24:21 - For at that time there will be a great tribulation (pressure, distress, oppression), such as has not occurred since the beginning of the world until now, nor ever will [again].
  • Daniel 9:26 - Then after the sixty-two weeks [of years] the Anointed One will be cut off [and denied His Messianic kingdom] and have nothing [and no one to defend Him], and the people of the [other] prince who is to come will destroy the city and the sanctuary. Its end will come with a flood; even to the end there will be war; desolations are determined.
  • Daniel 9:27 - And he will enter into a binding and irrevocable covenant with the many for one week (seven years), but in the middle of the week he will stop the sacrifice and grain offering [for the remaining three and one-half years]; and on the wing of abominations will come one who makes desolate, even until the complete destruction, one that is decreed, is poured out on the one who causes the horror.”
  • Isaiah 5:16 - But the Lord of hosts will be exalted in justice, And God, the Holy One, will show Himself holy in righteousness [through His righteous judgments].
  • Psalms 65:5 - By awesome and wondrous things You answer us in righteousness, O God of our salvation, You who are the trust and hope of all the ends of the earth and of the farthest sea;
  • Psalms 9:8 - And He will judge the world in righteousness; He will execute judgment for the nations with fairness (equity).
  • Isaiah 30:12 - Therefore, the Holy One of Israel says this, “Because you have refused and rejected this word [of Mine] And have put your trust in oppression and guile, and have relied on them,
  • Isaiah 30:13 - Therefore this wickedness [this sin, this injustice, this wrongdoing] will be to you Like a crack [in a wall] about to fall, A bulge in a high wall, Whose collapse comes suddenly in an instant,
  • Isaiah 30:14 - Whose collapse is like the smashing of a potter’s jar, Crushed so savagely that there cannot be found among its pieces a potsherd [large enough] To take [coals of] fire from a fireplace, Or to scoop water from a cistern.”
  • Revelation 19:11 - And I saw heaven opened, and behold, a white horse, and He who was riding it is called Faithful and True (trustworthy, loyal, incorruptible, steady), and in righteousness He judges and wages war [on the rebellious nations].
  • Acts 17:31 - because He has set a day when He will judge the inhabited world in righteousness by a Man whom He has appointed and destined for that task, and He has provided credible proof to everyone by raising Him from the dead.”
  • Isaiah 10:23 - For the Lord, the God of hosts, will execute a complete destruction, one that is decreed, in the midst of all the land.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - For the Lord will execute His word upon the earth [He will conclude His dealings with mankind] completely and without delay.”
  • 新标点和合本 - 因为主要在世上施行他的话,叫他的话都成全,速速地完结。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为主要在地上施行他的话,彻底而又迅速。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为主要在地上施行他的话,彻底而又迅速。”
  • 当代译本 - 因为上帝要在世上迅速、 彻底地执行祂的判决。”
  • 圣经新译本 - 因为主必在地上迅速而彻底地成就他的话。”
  • 中文标准译本 - 主就是要在地上 彻底、迅速地成就他的话。”
  • 现代标点和合本 - 因为主要在世上施行他的话,叫他的话都成全,速速地完结。”
  • 和合本(拼音版) - 因为主要在世上施行他的话,叫他的话都成全,速速地完结。”
  • New International Version - For the Lord will carry out his sentence on earth with speed and finality.”
  • New International Reader's Version - The Lord will carry out his sentence. He will be quick to carry it out on earth, once and for all.” ( Isaiah 10:22 , 23 )
  • English Standard Version - for the Lord will carry out his sentence upon the earth fully and without delay.”
  • New Living Translation - For the Lord will carry out his sentence upon the earth quickly and with finality.”
  • Christian Standard Bible - since the Lord will execute his sentence completely and decisively on the earth.
  • New American Standard Bible - for the Lord will execute His word on the earth, thoroughly and quickly.”
  • New King James Version - For He will finish the work and cut it short in righteousness, Because the Lord will make a short work upon the earth.”
  • American Standard Version - for the Lord will execute his word upon the earth, finishing it and cutting it short.
  • King James Version - For he will finish the work, and cut it short in righteousness: because a short work will the Lord make upon the earth.
  • New English Translation - for the Lord will execute his sentence on the earth completely and quickly.”
  • World English Bible - for He will finish the work and cut it short in righteousness, because the LORD will make a short work upon the earth.”
  • 新標點和合本 - 因為主要在世上施行他的話,叫他的話都成全,速速地完結。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為主要在地上施行他的話,徹底而又迅速。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為主要在地上施行他的話,徹底而又迅速。」
  • 當代譯本 - 因為上帝要在世上迅速、 徹底地執行祂的判決。」
  • 聖經新譯本 - 因為主必在地上迅速而徹底地成就他的話。”
  • 呂振中譯本 - 因為主必徹底而簡截地 行盡 審判的 話於地上。』
  • 中文標準譯本 - 主就是要在地上 徹底、迅速地成就他的話。」
  • 現代標點和合本 - 因為主要在世上施行他的話,叫他的話都成全,速速地完結。」
  • 文理和合譯本 - 蓋主將踐其言於世、且果決而成之、
  • 文理委辦譯本 - 主言必應、以義定之、蓋所定之言、主將行之於其邦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之言必以義而定、必應而速行、蓋所定之言、主必速行之於斯地、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋主將厲行其道於全世、以完成其正義耳。』
  • Nueva Versión Internacional - porque plenamente y sin demora el Señor cumplirá su sentencia en la tierra».
  • 현대인의 성경 - 주께서는 말씀하신 것을 이 땅에서 철저하게 속히 이루실 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Господь решительно и быстро приведет в исполнение Свой приговор над землей» .
  • Восточный перевод - Вечный решительно и быстро приведёт в исполнение Свой приговор над землёй» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный решительно и быстро приведёт в исполнение Свой приговор над землёй» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный решительно и быстро приведёт в исполнение Свой приговор над землёй» .
  • La Bible du Semeur 2015 - Car pleinement et promptement , ╵le Seigneur accomplira sa parole sur la terre .
  • リビングバイブル - 主はおことばを完全に、しかもすみやかに、 地上に成し遂げられる。」(イザヤ10・22)
  • Nestle Aland 28 - λόγον γὰρ συντελῶν καὶ συντέμνων ποιήσει κύριος ἐπὶ τῆς γῆς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - λόγον γὰρ συντελῶν καὶ συντέμνων ποιήσει Κύριος ἐπὶ τῆς γῆς.
  • Nova Versão Internacional - Pois o Senhor executará na terra a sua sentença, rápida e definitivamente” .
  • Hoffnung für alle - Denn der Herr wird sein Urteil auf der Erde bald vollstrecken.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu sẽ nhanh chóng thi hành án phạt trên khắp đất.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระเจ้าจะทรงพิพากษา ลงโทษโลกโดยฉับไวและเฉียบขาด”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ลง​โทษ​โลก​อย่าง​รวดเร็ว​และ​ครบ​ถ้วน”
  • Isaiah 28:22 - Now do not carry on as scoffers, Or the bands which bind you will be made stronger; For I have heard from the Lord God of hosts [a decree] Of decisive destruction on all the earth.
  • Matthew 24:21 - For at that time there will be a great tribulation (pressure, distress, oppression), such as has not occurred since the beginning of the world until now, nor ever will [again].
  • Daniel 9:26 - Then after the sixty-two weeks [of years] the Anointed One will be cut off [and denied His Messianic kingdom] and have nothing [and no one to defend Him], and the people of the [other] prince who is to come will destroy the city and the sanctuary. Its end will come with a flood; even to the end there will be war; desolations are determined.
  • Daniel 9:27 - And he will enter into a binding and irrevocable covenant with the many for one week (seven years), but in the middle of the week he will stop the sacrifice and grain offering [for the remaining three and one-half years]; and on the wing of abominations will come one who makes desolate, even until the complete destruction, one that is decreed, is poured out on the one who causes the horror.”
  • Isaiah 5:16 - But the Lord of hosts will be exalted in justice, And God, the Holy One, will show Himself holy in righteousness [through His righteous judgments].
  • Psalms 65:5 - By awesome and wondrous things You answer us in righteousness, O God of our salvation, You who are the trust and hope of all the ends of the earth and of the farthest sea;
  • Psalms 9:8 - And He will judge the world in righteousness; He will execute judgment for the nations with fairness (equity).
  • Isaiah 30:12 - Therefore, the Holy One of Israel says this, “Because you have refused and rejected this word [of Mine] And have put your trust in oppression and guile, and have relied on them,
  • Isaiah 30:13 - Therefore this wickedness [this sin, this injustice, this wrongdoing] will be to you Like a crack [in a wall] about to fall, A bulge in a high wall, Whose collapse comes suddenly in an instant,
  • Isaiah 30:14 - Whose collapse is like the smashing of a potter’s jar, Crushed so savagely that there cannot be found among its pieces a potsherd [large enough] To take [coals of] fire from a fireplace, Or to scoop water from a cistern.”
  • Revelation 19:11 - And I saw heaven opened, and behold, a white horse, and He who was riding it is called Faithful and True (trustworthy, loyal, incorruptible, steady), and in righteousness He judges and wages war [on the rebellious nations].
  • Acts 17:31 - because He has set a day when He will judge the inhabited world in righteousness by a Man whom He has appointed and destined for that task, and He has provided credible proof to everyone by raising Him from the dead.”
  • Isaiah 10:23 - For the Lord, the God of hosts, will execute a complete destruction, one that is decreed, in the midst of all the land.
圣经
资源
计划
奉献