Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:1 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - So now there is no condemnation for those who belong to Christ Jesus.
  • 新标点和合本 - 如今,那些在基督耶稣里的就不定罪了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 如今,那些在基督耶稣里的人就不被定罪了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 如今,那些在基督耶稣里的人就不被定罪了。
  • 当代译本 - 因此,如今那些在基督耶稣里的人不被定罪,
  • 圣经新译本 - 所以现在,那些在耶稣基督里的人就不被定罪了;
  • 中文标准译本 - 所以现在,那些在基督耶稣里的人, 就不被定罪了,
  • 现代标点和合本 - 如今,那些在基督耶稣里的就不定罪了。
  • 和合本(拼音版) - 如今那些在基督耶稣里的,就不定罪了。
  • New International Version - Therefore, there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus,
  • New International Reader's Version - Those who belong to Christ Jesus are no longer under God’s judgment.
  • English Standard Version - There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus.
  • The Message - With the arrival of Jesus, the Messiah, that fateful dilemma is resolved. Those who enter into Christ’s being-here-for-us no longer have to live under a continuous, low-lying black cloud. A new power is in operation. The Spirit of life in Christ, like a strong wind, has magnificently cleared the air, freeing you from a fated lifetime of brutal tyranny at the hands of sin and death.
  • Christian Standard Bible - Therefore, there is now no condemnation for those in Christ Jesus,
  • New American Standard Bible - Therefore there is now no condemnation at all for those who are in Christ Jesus.
  • New King James Version - There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus, who do not walk according to the flesh, but according to the Spirit.
  • Amplified Bible - Therefore there is now no condemnation [no guilty verdict, no punishment] for those who are in Christ Jesus [who believe in Him as personal Lord and Savior].
  • American Standard Version - There is therefore now no condemnation to them that are in Christ Jesus.
  • King James Version - There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
  • New English Translation - There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus.
  • World English Bible - There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus, who don’t walk according to the flesh, but according to the Spirit.
  • 新標點和合本 - 如今,那些在基督耶穌裏的就不定罪了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 如今,那些在基督耶穌裏的人就不被定罪了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 如今,那些在基督耶穌裏的人就不被定罪了。
  • 當代譯本 - 因此,如今那些在基督耶穌裡的人不被定罪,
  • 聖經新譯本 - 所以現在,那些在耶穌基督裡的人就不被定罪了;
  • 呂振中譯本 - 既然如此,如今那些在基督耶穌裏的就不被定罪了。
  • 中文標準譯本 - 所以現在,那些在基督耶穌裡的人, 就不被定罪了,
  • 現代標點和合本 - 如今,那些在基督耶穌裡的就不定罪了。
  • 文理和合譯本 - 是以凡在基督耶穌中者、無所定罪、
  • 文理委辦譯本 - 今夫心在基督 耶穌、不狥私欲而從聖神者、不定罪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是故凡屬基督耶穌、不從肉體而從聖神者、 有原文抄本無不從肉體而從聖神句 不定罪、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡心與耶穌基督相契合者、無所為罪;
  • Nueva Versión Internacional - Por lo tanto, ya no hay ninguna condenación para los que están unidos a Cristo Jesús,
  • 현대인의 성경 - 그러므로 이제 그리스도 예수님을 믿는 사람들에게는 유죄 판결이 없습니다.
  • Новый Русский Перевод - Теперь тем, кто находится в единении со Христом Иисусом, нет никакого осуждения,
  • Восточный перевод - Теперь тем, кто находится в единении с Исой Масихом, нет никакого осуждения.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Теперь тем, кто находится в единении с Исой аль-Масихом, нет никакого осуждения.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Теперь тем, кто находится в единении с Исо Масехом, нет никакого осуждения.
  • La Bible du Semeur 2015 - Maintenant donc, il n’y a plus de condamnation pour ceux qui sont unis à Jésus-Christ.
  • リビングバイブル - こういうわけで、今は、キリスト・イエスに属する人が罪の宣告を受けることはありません。
  • Nestle Aland 28 - Οὐδὲν ἄρα νῦν κατάκριμα τοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὐδὲν ἄρα νῦν κατάκριμα τοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ;
  • Nova Versão Internacional - Portanto, agora já não há condenação para os que estão em Cristo Jesus ,
  • Hoffnung für alle - Wer nun mit Jesus Christus verbunden ist, wird von Gott nicht mehr verurteilt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, người thuộc về Chúa Cứu Thế Giê-xu sẽ không bị kết tội nữa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุฉะนั้นบัดนี้จึงไม่มีการลงโทษแก่บรรดาผู้ที่อยู่ในพระเยซูคริสต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น บัดนี้​การ​กล่าว​โทษ​จึง​ไม่​มี​แก่​ผู้​ที่​อยู่​ใน​พระ​เยซู​คริสต์​แล้ว
交叉引用
  • Romans 16:7 - Greet Andronicus and Junia, my fellow Jews, who were in prison with me. They are highly respected among the apostles and became followers of Christ before I did.
  • Romans 16:3 - Give my greetings to Priscilla and Aquila, my co-workers in the ministry of Christ Jesus.
  • 2 Corinthians 12:2 - I was caught up to the third heaven fourteen years ago. Whether I was in my body or out of my body, I don’t know—only God knows.
  • Romans 7:17 - So I am not the one doing wrong; it is sin living in me that does it.
  • Romans 7:20 - But if I do what I don’t want to do, I am not really the one doing wrong; it is sin living in me that does it.
  • Galatians 5:25 - Since we are living by the Spirit, let us follow the Spirit’s leading in every part of our lives.
  • John 14:20 - When I am raised to life again, you will know that I am in my Father, and you are in me, and I am in you.
  • Romans 8:39 - No power in the sky above or in the earth below—indeed, nothing in all creation will ever be able to separate us from the love of God that is revealed in Christ Jesus our Lord.
  • Galatians 3:28 - There is no longer Jew or Gentile, slave or free, male and female. For you are all one in Christ Jesus.
  • Romans 8:4 - He did this so that the just requirement of the law would be fully satisfied for us, who no longer follow our sinful nature but instead follow the Spirit.
  • 1 Corinthians 15:22 - Just as everyone dies because we all belong to Adam, everyone who belongs to Christ will be given new life.
  • Galatians 5:16 - So I say, let the Holy Spirit guide your lives. Then you won’t be doing what your sinful nature craves.
  • Romans 8:14 - For all who are led by the Spirit of God are children of God.
  • Isaiah 54:17 - But in that coming day no weapon turned against you will succeed. You will silence every voice raised up to accuse you. These benefits are enjoyed by the servants of the Lord; their vindication will come from me. I, the Lord, have spoken!
  • John 15:4 - Remain in me, and I will remain in you. For a branch cannot produce fruit if it is severed from the vine, and you cannot be fruitful unless you remain in me.
  • Philippians 3:9 - and become one with him. I no longer count on my own righteousness through obeying the law; rather, I become righteous through faith in Christ. For God’s way of making us right with himself depends on faith.
  • Romans 8:34 - Who then will condemn us? No one—for Christ Jesus died for us and was raised to life for us, and he is sitting in the place of honor at God’s right hand, pleading for us.
  • John 5:24 - “I tell you the truth, those who listen to my message and believe in God who sent me have eternal life. They will never be condemned for their sins, but they have already passed from death into life.
  • Titus 2:11 - For the grace of God has been revealed, bringing salvation to all people.
  • Titus 2:12 - And we are instructed to turn from godless living and sinful pleasures. We should live in this evil world with wisdom, righteousness, and devotion to God,
  • Titus 2:13 - while we look forward with hope to that wonderful day when the glory of our great God and Savior, Jesus Christ, will be revealed.
  • Titus 2:14 - He gave his life to free us from every kind of sin, to cleanse us, and to make us his very own people, totally committed to doing good deeds.
  • Romans 4:7 - “Oh, what joy for those whose disobedience is forgiven, whose sins are put out of sight.
  • Romans 4:8 - Yes, what joy for those whose record the Lord has cleared of sin.”
  • 1 Corinthians 1:30 - God has united you with Christ Jesus. For our benefit God made him to be wisdom itself. Christ made us right with God; he made us pure and holy, and he freed us from sin.
  • Romans 5:1 - Therefore, since we have been made right in God’s sight by faith, we have peace with God because of what Jesus Christ our Lord has done for us.
  • 2 Corinthians 5:17 - This means that anyone who belongs to Christ has become a new person. The old life is gone; a new life has begun!
  • Galatians 3:13 - But Christ has rescued us from the curse pronounced by the law. When he was hung on the cross, he took upon himself the curse for our wrongdoing. For it is written in the Scriptures, “Cursed is everyone who is hung on a tree.”
  • John 3:18 - “There is no judgment against anyone who believes in him. But anyone who does not believe in him has already been judged for not believing in God’s one and only Son.
  • John 3:19 - And the judgment is based on this fact: God’s light came into the world, but people loved the darkness more than the light, for their actions were evil.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - So now there is no condemnation for those who belong to Christ Jesus.
  • 新标点和合本 - 如今,那些在基督耶稣里的就不定罪了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 如今,那些在基督耶稣里的人就不被定罪了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 如今,那些在基督耶稣里的人就不被定罪了。
  • 当代译本 - 因此,如今那些在基督耶稣里的人不被定罪,
  • 圣经新译本 - 所以现在,那些在耶稣基督里的人就不被定罪了;
  • 中文标准译本 - 所以现在,那些在基督耶稣里的人, 就不被定罪了,
  • 现代标点和合本 - 如今,那些在基督耶稣里的就不定罪了。
  • 和合本(拼音版) - 如今那些在基督耶稣里的,就不定罪了。
  • New International Version - Therefore, there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus,
  • New International Reader's Version - Those who belong to Christ Jesus are no longer under God’s judgment.
  • English Standard Version - There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus.
  • The Message - With the arrival of Jesus, the Messiah, that fateful dilemma is resolved. Those who enter into Christ’s being-here-for-us no longer have to live under a continuous, low-lying black cloud. A new power is in operation. The Spirit of life in Christ, like a strong wind, has magnificently cleared the air, freeing you from a fated lifetime of brutal tyranny at the hands of sin and death.
  • Christian Standard Bible - Therefore, there is now no condemnation for those in Christ Jesus,
  • New American Standard Bible - Therefore there is now no condemnation at all for those who are in Christ Jesus.
  • New King James Version - There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus, who do not walk according to the flesh, but according to the Spirit.
  • Amplified Bible - Therefore there is now no condemnation [no guilty verdict, no punishment] for those who are in Christ Jesus [who believe in Him as personal Lord and Savior].
  • American Standard Version - There is therefore now no condemnation to them that are in Christ Jesus.
  • King James Version - There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
  • New English Translation - There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus.
  • World English Bible - There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus, who don’t walk according to the flesh, but according to the Spirit.
  • 新標點和合本 - 如今,那些在基督耶穌裏的就不定罪了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 如今,那些在基督耶穌裏的人就不被定罪了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 如今,那些在基督耶穌裏的人就不被定罪了。
  • 當代譯本 - 因此,如今那些在基督耶穌裡的人不被定罪,
  • 聖經新譯本 - 所以現在,那些在耶穌基督裡的人就不被定罪了;
  • 呂振中譯本 - 既然如此,如今那些在基督耶穌裏的就不被定罪了。
  • 中文標準譯本 - 所以現在,那些在基督耶穌裡的人, 就不被定罪了,
  • 現代標點和合本 - 如今,那些在基督耶穌裡的就不定罪了。
  • 文理和合譯本 - 是以凡在基督耶穌中者、無所定罪、
  • 文理委辦譯本 - 今夫心在基督 耶穌、不狥私欲而從聖神者、不定罪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是故凡屬基督耶穌、不從肉體而從聖神者、 有原文抄本無不從肉體而從聖神句 不定罪、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡心與耶穌基督相契合者、無所為罪;
  • Nueva Versión Internacional - Por lo tanto, ya no hay ninguna condenación para los que están unidos a Cristo Jesús,
  • 현대인의 성경 - 그러므로 이제 그리스도 예수님을 믿는 사람들에게는 유죄 판결이 없습니다.
  • Новый Русский Перевод - Теперь тем, кто находится в единении со Христом Иисусом, нет никакого осуждения,
  • Восточный перевод - Теперь тем, кто находится в единении с Исой Масихом, нет никакого осуждения.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Теперь тем, кто находится в единении с Исой аль-Масихом, нет никакого осуждения.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Теперь тем, кто находится в единении с Исо Масехом, нет никакого осуждения.
  • La Bible du Semeur 2015 - Maintenant donc, il n’y a plus de condamnation pour ceux qui sont unis à Jésus-Christ.
  • リビングバイブル - こういうわけで、今は、キリスト・イエスに属する人が罪の宣告を受けることはありません。
  • Nestle Aland 28 - Οὐδὲν ἄρα νῦν κατάκριμα τοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὐδὲν ἄρα νῦν κατάκριμα τοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ;
  • Nova Versão Internacional - Portanto, agora já não há condenação para os que estão em Cristo Jesus ,
  • Hoffnung für alle - Wer nun mit Jesus Christus verbunden ist, wird von Gott nicht mehr verurteilt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, người thuộc về Chúa Cứu Thế Giê-xu sẽ không bị kết tội nữa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุฉะนั้นบัดนี้จึงไม่มีการลงโทษแก่บรรดาผู้ที่อยู่ในพระเยซูคริสต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น บัดนี้​การ​กล่าว​โทษ​จึง​ไม่​มี​แก่​ผู้​ที่​อยู่​ใน​พระ​เยซู​คริสต์​แล้ว
  • Romans 16:7 - Greet Andronicus and Junia, my fellow Jews, who were in prison with me. They are highly respected among the apostles and became followers of Christ before I did.
  • Romans 16:3 - Give my greetings to Priscilla and Aquila, my co-workers in the ministry of Christ Jesus.
  • 2 Corinthians 12:2 - I was caught up to the third heaven fourteen years ago. Whether I was in my body or out of my body, I don’t know—only God knows.
  • Romans 7:17 - So I am not the one doing wrong; it is sin living in me that does it.
  • Romans 7:20 - But if I do what I don’t want to do, I am not really the one doing wrong; it is sin living in me that does it.
  • Galatians 5:25 - Since we are living by the Spirit, let us follow the Spirit’s leading in every part of our lives.
  • John 14:20 - When I am raised to life again, you will know that I am in my Father, and you are in me, and I am in you.
  • Romans 8:39 - No power in the sky above or in the earth below—indeed, nothing in all creation will ever be able to separate us from the love of God that is revealed in Christ Jesus our Lord.
  • Galatians 3:28 - There is no longer Jew or Gentile, slave or free, male and female. For you are all one in Christ Jesus.
  • Romans 8:4 - He did this so that the just requirement of the law would be fully satisfied for us, who no longer follow our sinful nature but instead follow the Spirit.
  • 1 Corinthians 15:22 - Just as everyone dies because we all belong to Adam, everyone who belongs to Christ will be given new life.
  • Galatians 5:16 - So I say, let the Holy Spirit guide your lives. Then you won’t be doing what your sinful nature craves.
  • Romans 8:14 - For all who are led by the Spirit of God are children of God.
  • Isaiah 54:17 - But in that coming day no weapon turned against you will succeed. You will silence every voice raised up to accuse you. These benefits are enjoyed by the servants of the Lord; their vindication will come from me. I, the Lord, have spoken!
  • John 15:4 - Remain in me, and I will remain in you. For a branch cannot produce fruit if it is severed from the vine, and you cannot be fruitful unless you remain in me.
  • Philippians 3:9 - and become one with him. I no longer count on my own righteousness through obeying the law; rather, I become righteous through faith in Christ. For God’s way of making us right with himself depends on faith.
  • Romans 8:34 - Who then will condemn us? No one—for Christ Jesus died for us and was raised to life for us, and he is sitting in the place of honor at God’s right hand, pleading for us.
  • John 5:24 - “I tell you the truth, those who listen to my message and believe in God who sent me have eternal life. They will never be condemned for their sins, but they have already passed from death into life.
  • Titus 2:11 - For the grace of God has been revealed, bringing salvation to all people.
  • Titus 2:12 - And we are instructed to turn from godless living and sinful pleasures. We should live in this evil world with wisdom, righteousness, and devotion to God,
  • Titus 2:13 - while we look forward with hope to that wonderful day when the glory of our great God and Savior, Jesus Christ, will be revealed.
  • Titus 2:14 - He gave his life to free us from every kind of sin, to cleanse us, and to make us his very own people, totally committed to doing good deeds.
  • Romans 4:7 - “Oh, what joy for those whose disobedience is forgiven, whose sins are put out of sight.
  • Romans 4:8 - Yes, what joy for those whose record the Lord has cleared of sin.”
  • 1 Corinthians 1:30 - God has united you with Christ Jesus. For our benefit God made him to be wisdom itself. Christ made us right with God; he made us pure and holy, and he freed us from sin.
  • Romans 5:1 - Therefore, since we have been made right in God’s sight by faith, we have peace with God because of what Jesus Christ our Lord has done for us.
  • 2 Corinthians 5:17 - This means that anyone who belongs to Christ has become a new person. The old life is gone; a new life has begun!
  • Galatians 3:13 - But Christ has rescued us from the curse pronounced by the law. When he was hung on the cross, he took upon himself the curse for our wrongdoing. For it is written in the Scriptures, “Cursed is everyone who is hung on a tree.”
  • John 3:18 - “There is no judgment against anyone who believes in him. But anyone who does not believe in him has already been judged for not believing in God’s one and only Son.
  • John 3:19 - And the judgment is based on this fact: God’s light came into the world, but people loved the darkness more than the light, for their actions were evil.
圣经
资源
计划
奉献