Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:16 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - 若我所做的,是我所不愿意的,我就应承律法是善的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 如果我所做的是我所不愿意的,我得承认律法是善的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 如果我所做的是我所不愿意的,我得承认律法是善的。
  • 当代译本 - 如果我做我不想做的,我就承认律法是好的。
  • 圣经新译本 - 如果我所不愿意的,我倒去作,我就不得不承认律法是好的。
  • 中文标准译本 - 那么,如果我做我不愿意做的事,我就赞同了律法是好的。
  • 现代标点和合本 - 若我所做的,是我所不愿意的,我就应承律法是善的。
  • 和合本(拼音版) - 若我所作的,是我所不愿意的,我就应承律法是善的。
  • New International Version - And if I do what I do not want to do, I agree that the law is good.
  • New International Reader's Version - I do what I don’t want to do. So I agree that the law is good.
  • English Standard Version - Now if I do what I do not want, I agree with the law, that it is good.
  • New Living Translation - But if I know that what I am doing is wrong, this shows that I agree that the law is good.
  • Christian Standard Bible - Now if I do what I do not want to do, I agree with the law that it is good.
  • New American Standard Bible - However, if I do the very thing I do not want to do, I agree with the Law, that the Law is good.
  • New King James Version - If, then, I do what I will not to do, I agree with the law that it is good.
  • Amplified Bible - Now if I habitually do what I do not want to do, [that means] I agree with the Law, confessing that it is good (morally excellent).
  • American Standard Version - But if what I would not, that I do, I consent unto the law that it is good.
  • King James Version - If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good.
  • New English Translation - But if I do what I don’t want, I agree that the law is good.
  • World English Bible - But if what I don’t desire, that I do, I consent to the law that it is good.
  • 新標點和合本 - 若我所做的,是我所不願意的,我就應承律法是善的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 如果我所做的是我所不願意的,我得承認律法是善的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 如果我所做的是我所不願意的,我得承認律法是善的。
  • 當代譯本 - 如果我做我不想做的,我就承認律法是好的。
  • 聖經新譯本 - 如果我所不願意的,我倒去作,我就不得不承認律法是好的。
  • 呂振中譯本 - 若我所不願意的、我倒去行,我就同意律法是好的了。
  • 中文標準譯本 - 那麼,如果我做我不願意做的事,我就贊同了律法是好的。
  • 現代標點和合本 - 若我所做的,是我所不願意的,我就應承律法是善的。
  • 文理和合譯本 - 若我行所不願者、則許律為善矣、
  • 文理委辦譯本 - 乃我行吾所不樂行、則證法為善、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若我所行者、我不願行、則證律法為善、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫既知吾行之非、則承認法之是矣。
  • Nueva Versión Internacional - Ahora bien, si hago lo que no quiero, estoy de acuerdo en que la ley es buena;
  • 현대인의 성경 - 만일 내가 원치 않는 일을 하게 되면 그것은 율법이 선하다는 것을 내가 인정하는 것이 됩니다.
  • Новый Русский Перевод - И если я делаю то, чего не хочу, то я тем самым соглашаюсь, что сам Закон хорош.
  • Восточный перевод - И если я делаю то, чего не хочу, то я тем самым соглашаюсь, что сам Закон хорош.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И если я делаю то, чего не хочу, то я тем самым соглашаюсь, что сам Закон хорош.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И если я делаю то, чего не хочу, то я тем самым соглашаюсь, что сам Закон хорош.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et si je fais ce que je ne veux pas, je reconnais par là que la Loi est bonne.
  • リビングバイブル - 自分の行いが誤っていること、律法は良いものであることが、私にはわかっています。
  • Nestle Aland 28 - εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω τοῦτο ποιῶ, σύμφημι τῷ νόμῳ ὅτι καλός.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω, τοῦτο ποιῶ, σύνφημι τῷ νόμῳ, ὅτι καλός.
  • Nova Versão Internacional - E, se faço o que não desejo, admito que a Lei é boa.
  • Hoffnung für alle - Bin ich mir aber bewusst, dass ich falsch handle, dann stimme ich Gottes Gesetz zu und erkenne an, dass es gut ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi làm điều mình không muốn, trong thâm tâm tôi đồng ý với luật pháp, nhìn nhận luật pháp là đúng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และถ้าข้าพเจ้าทำสิ่งที่ตนเองไม่ต้องการจะทำ ข้าพเจ้าก็เห็นด้วยว่าบทบัญญัตินั้นดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ถ้า​ข้าพเจ้า​ทำ​สิ่ง​ที่​ไม่​ต้องการ​ทำ เท่า​กับ​ข้าพเจ้า​เห็น​ด้วย​ว่า​กฎ​บัญญัติ​นั้น​ดีงาม
交叉引用
  • 1 Timothy 1:8 - It’s true that moral guidance and counsel need to be given, but the way you say it and to whom you say it are as important as what you say. It’s obvious, isn’t it, that the law code isn’t primarily for people who live responsibly, but for the irresponsible, who defy all authority, riding roughshod over God, life, sex, truth, whatever! They are cynical toward this great Message I’ve been put in charge of by this great God. * * *
  • Romans 7:14 - I can anticipate the response that is coming: “I know that all God’s commands are spiritual, but I’m not. Isn’t this also your experience?” Yes. I’m full of myself—after all, I’ve spent a long time in sin’s prison. What I don’t understand about myself is that I decide one way, but then I act another, doing things I absolutely despise. So if I can’t be trusted to figure out what is best for myself and then do it, it becomes obvious that God’s command is necessary.
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 若我所做的,是我所不愿意的,我就应承律法是善的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 如果我所做的是我所不愿意的,我得承认律法是善的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 如果我所做的是我所不愿意的,我得承认律法是善的。
  • 当代译本 - 如果我做我不想做的,我就承认律法是好的。
  • 圣经新译本 - 如果我所不愿意的,我倒去作,我就不得不承认律法是好的。
  • 中文标准译本 - 那么,如果我做我不愿意做的事,我就赞同了律法是好的。
  • 现代标点和合本 - 若我所做的,是我所不愿意的,我就应承律法是善的。
  • 和合本(拼音版) - 若我所作的,是我所不愿意的,我就应承律法是善的。
  • New International Version - And if I do what I do not want to do, I agree that the law is good.
  • New International Reader's Version - I do what I don’t want to do. So I agree that the law is good.
  • English Standard Version - Now if I do what I do not want, I agree with the law, that it is good.
  • New Living Translation - But if I know that what I am doing is wrong, this shows that I agree that the law is good.
  • Christian Standard Bible - Now if I do what I do not want to do, I agree with the law that it is good.
  • New American Standard Bible - However, if I do the very thing I do not want to do, I agree with the Law, that the Law is good.
  • New King James Version - If, then, I do what I will not to do, I agree with the law that it is good.
  • Amplified Bible - Now if I habitually do what I do not want to do, [that means] I agree with the Law, confessing that it is good (morally excellent).
  • American Standard Version - But if what I would not, that I do, I consent unto the law that it is good.
  • King James Version - If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good.
  • New English Translation - But if I do what I don’t want, I agree that the law is good.
  • World English Bible - But if what I don’t desire, that I do, I consent to the law that it is good.
  • 新標點和合本 - 若我所做的,是我所不願意的,我就應承律法是善的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 如果我所做的是我所不願意的,我得承認律法是善的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 如果我所做的是我所不願意的,我得承認律法是善的。
  • 當代譯本 - 如果我做我不想做的,我就承認律法是好的。
  • 聖經新譯本 - 如果我所不願意的,我倒去作,我就不得不承認律法是好的。
  • 呂振中譯本 - 若我所不願意的、我倒去行,我就同意律法是好的了。
  • 中文標準譯本 - 那麼,如果我做我不願意做的事,我就贊同了律法是好的。
  • 現代標點和合本 - 若我所做的,是我所不願意的,我就應承律法是善的。
  • 文理和合譯本 - 若我行所不願者、則許律為善矣、
  • 文理委辦譯本 - 乃我行吾所不樂行、則證法為善、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若我所行者、我不願行、則證律法為善、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫既知吾行之非、則承認法之是矣。
  • Nueva Versión Internacional - Ahora bien, si hago lo que no quiero, estoy de acuerdo en que la ley es buena;
  • 현대인의 성경 - 만일 내가 원치 않는 일을 하게 되면 그것은 율법이 선하다는 것을 내가 인정하는 것이 됩니다.
  • Новый Русский Перевод - И если я делаю то, чего не хочу, то я тем самым соглашаюсь, что сам Закон хорош.
  • Восточный перевод - И если я делаю то, чего не хочу, то я тем самым соглашаюсь, что сам Закон хорош.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И если я делаю то, чего не хочу, то я тем самым соглашаюсь, что сам Закон хорош.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И если я делаю то, чего не хочу, то я тем самым соглашаюсь, что сам Закон хорош.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et si je fais ce que je ne veux pas, je reconnais par là que la Loi est bonne.
  • リビングバイブル - 自分の行いが誤っていること、律法は良いものであることが、私にはわかっています。
  • Nestle Aland 28 - εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω τοῦτο ποιῶ, σύμφημι τῷ νόμῳ ὅτι καλός.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω, τοῦτο ποιῶ, σύνφημι τῷ νόμῳ, ὅτι καλός.
  • Nova Versão Internacional - E, se faço o que não desejo, admito que a Lei é boa.
  • Hoffnung für alle - Bin ich mir aber bewusst, dass ich falsch handle, dann stimme ich Gottes Gesetz zu und erkenne an, dass es gut ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi làm điều mình không muốn, trong thâm tâm tôi đồng ý với luật pháp, nhìn nhận luật pháp là đúng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และถ้าข้าพเจ้าทำสิ่งที่ตนเองไม่ต้องการจะทำ ข้าพเจ้าก็เห็นด้วยว่าบทบัญญัตินั้นดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ถ้า​ข้าพเจ้า​ทำ​สิ่ง​ที่​ไม่​ต้องการ​ทำ เท่า​กับ​ข้าพเจ้า​เห็น​ด้วย​ว่า​กฎ​บัญญัติ​นั้น​ดีงาม
  • 1 Timothy 1:8 - It’s true that moral guidance and counsel need to be given, but the way you say it and to whom you say it are as important as what you say. It’s obvious, isn’t it, that the law code isn’t primarily for people who live responsibly, but for the irresponsible, who defy all authority, riding roughshod over God, life, sex, truth, whatever! They are cynical toward this great Message I’ve been put in charge of by this great God. * * *
  • Romans 7:14 - I can anticipate the response that is coming: “I know that all God’s commands are spiritual, but I’m not. Isn’t this also your experience?” Yes. I’m full of myself—after all, I’ve spent a long time in sin’s prison. What I don’t understand about myself is that I decide one way, but then I act another, doing things I absolutely despise. So if I can’t be trusted to figure out what is best for myself and then do it, it becomes obvious that God’s command is necessary.
圣经
资源
计划
奉献