逐节对照
- Nueva Versión Internacional - «¡Dichosos aquellos a quienes se les perdonan las transgresiones y se les cubren los pecados!
- 新标点和合本 - 他说: “得赦免其过、遮盖其罪的, 这人是有福的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “过犯得赦免,罪恶蒙遮盖的人有福了!
- 和合本2010(神版-简体) - “过犯得赦免,罪恶蒙遮盖的人有福了!
- 当代译本 - “过犯得到赦免、罪恶被遮盖的人有福了。
- 圣经新译本 - “过犯得蒙赦免,罪恶得到遮盖的人,是有福的;
- 中文标准译本 - “罪恶 被赦免、 罪孽被遮盖的人, 这人是蒙福的。
- 现代标点和合本 - 他说: “得赦免其过、遮盖其罪的, 这人是有福的!
- 和合本(拼音版) - 他说: “得赦免其过、遮盖其罪的, 这人是有福的;
- New International Version - “Blessed are those whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.
- New International Reader's Version - “Blessed are those whose lawless acts are forgiven. Blessed are those whose sins are taken away.
- English Standard Version - “Blessed are those whose lawless deeds are forgiven, and whose sins are covered;
- New Living Translation - “Oh, what joy for those whose disobedience is forgiven, whose sins are put out of sight.
- Christian Standard Bible - Blessed are those whose lawless acts are forgiven and whose sins are covered.
- New American Standard Bible - “Blessed are those whose lawless deeds have been forgiven, And whose sins have been covered.
- New King James Version - “Blessed are those whose lawless deeds are forgiven, And whose sins are covered;
- Amplified Bible - “Blessed and happy and favored are those whose lawless acts have been forgiven, And whose sins have been covered up and completely buried.
- American Standard Version - saying, Blessed are they whose iniquities are forgiven, And whose sins are covered.
- King James Version - Saying, Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.
- New English Translation - “Blessed are those whose lawless deeds are forgiven, and whose sins are covered;
- World English Bible - “Blessed are they whose iniquities are forgiven, whose sins are covered.
- 新標點和合本 - 他說: 得赦免其過、遮蓋其罪的, 這人是有福的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「過犯得赦免,罪惡蒙遮蓋的人有福了!
- 和合本2010(神版-繁體) - 「過犯得赦免,罪惡蒙遮蓋的人有福了!
- 當代譯本 - 「過犯得到赦免、罪惡被遮蓋的人有福了。
- 聖經新譯本 - “過犯得蒙赦免,罪惡得到遮蓋的人,是有福的;
- 呂振中譯本 - 他說: 『其不法行為蒙赦免、其罪得掩沒的、有福啊!
- 中文標準譯本 - 「罪惡 被赦免、 罪孽被遮蓋的人, 這人是蒙福的。
- 現代標點和合本 - 他說: 「得赦免其過、遮蓋其罪的, 這人是有福的!
- 文理和合譯本 - 曰、其過得宥、其罪得掩者、福矣、
- 文理委辦譯本 - 詩云、人得赦其過、蓋其愆者有福、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 曰、其過得赦、其罪得掩者福矣、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 『罪而獲赦、過而見宥、福哉斯人、主恩實厚!
- 현대인의 성경 - “잘못을 용서받고 하나님이 죄를 덮어 주신 사람은 행복하다!
- Новый Русский Перевод - «Блаженны те, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты!
- Восточный перевод - «Благословенны те, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Благословенны те, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Благословенны те, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты!
- La Bible du Semeur 2015 - Ils sont bénis, ceux dont les fautes ont été pardonnées et dont les péchés ont été effacés !
- リビングバイブル - 「罪を赦された者、罪をすっかり消された者は、 なんと幸いだろう。
- Nestle Aland 28 - μακάριοι ὧν ἀφέθησαν αἱ ἀνομίαι καὶ ὧν ἐπεκαλύφθησαν αἱ ἁμαρτίαι·
- unfoldingWord® Greek New Testament - μακάριοι, ὧν ἀφέθησαν αἱ ἀνομίαι καὶ ὧν ἐπεκαλύφθησαν αἱ ἁμαρτίαι;
- Nova Versão Internacional - “Como são felizes aqueles que têm suas transgressões perdoadas, cujos pecados são apagados!
- Hoffnung für alle - »Glücklich sind alle, denen Gott ihr Unrecht vergeben und ihre Schuld zugedeckt hat!
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Phước cho người có tội được tha thứ, vi phạm được khỏa lấp.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ความสุขมีแก่ ผู้ที่ได้รับการอภัยในการล่วงละเมิดของพวกเขา ผู้ที่บาปทั้งหลายของเขาได้รับการกลบเกลื่อน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “คนทั้งหลายที่พระเจ้าได้ยกโทษให้เนื่องจากการล่วงละเมิด และได้รับการลบล้างบาปแล้ว ก็เป็นสุข
交叉引用
- Jeremías 33:8 - Los purificaré de todas las iniquidades que cometieron contra mí; les perdonaré todos los pecados con que se rebelaron contra mí.
- Jeremías 33:9 - Jerusalén será para mí motivo de gozo, y de alabanza y de gloria a la vista de todas las naciones de la tierra. Se enterarán de todo el bien que yo le hago, y temerán y temblarán por todo el bienestar y toda la paz que yo le ofrezco”.
- Salmo 85:2 - perdonaste la iniquidad de tu pueblo y cubriste todos sus pecados; Selah
- Salmo 51:8 - Anúnciame gozo y alegría; infunde gozo en estos huesos que has quebrantado.
- Salmo 51:9 - Aparta tu rostro de mis pecados y borra toda mi maldad.
- Miqueas 7:18 - ¿Qué Dios hay como tú, que perdone la maldad y pase por alto el delito del remanente de su pueblo? No siempre estarás airado, porque tu mayor placer es amar.
- Miqueas 7:19 - Vuelve a compadecerte de nosotros. Pon tu pie sobre nuestras maldades y arroja al fondo del mar todos nuestros pecados.
- Miqueas 7:20 - Muestra tu fidelidad a Jacob, y tu lealtad a Abraham, como desde tiempos antiguos se lo juraste a nuestros antepasados.
- Mateo 9:2 - Unos hombres le llevaron un paralítico, acostado en una camilla. Al ver Jesús la fe de ellos, le dijo al paralítico: —¡Ánimo, hijo; tus pecados quedan perdonados!
- Isaías 40:1 - ¡Consuelen, consuelen a mi pueblo! —dice su Dios—.
- Isaías 40:2 - Hablen con cariño a Jerusalén, y anúncienle que ya ha cumplido su tiempo de servicio, que ya ha pagado por su iniquidad, que ya ha recibido de la mano del Señor el doble por todos sus pecados.
- Lucas 7:47 - Por esto te digo: si ella ha amado mucho, es que sus muchos pecados le han sido perdonados. Pero a quien poco se le perdona, poco ama.
- Lucas 7:48 - Entonces le dijo Jesús a ella: —Tus pecados quedan perdonados.
- Lucas 7:49 - Los otros invitados comenzaron a decir entre sí: «¿Quién es este, que hasta perdona pecados?»
- Lucas 7:50 - —Tu fe te ha salvado —le dijo Jesús a la mujer—; vete en paz.
- Salmo 130:3 - Si tú, Señor, tomaras en cuenta los pecados, ¿quién, Señor, sería declarado inocente?
- Salmo 130:4 - Pero en ti se halla perdón, y por eso debes ser temido.
- Salmo 32:1 - Dichoso aquel a quien se le perdonan sus transgresiones, a quien se le borran sus pecados.
- Salmo 32:2 - Dichoso aquel a quien el Señor no toma en cuenta su maldad y en cuyo espíritu no hay engaño.