逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ผู้ที่มุ่งหาประโยชน์ใส่ตัวและผู้ที่ปฏิเสธความจริงและติดตามความชั่วจะได้รับพระอาชญาและพระพิโรธ
- 新标点和合本 - 惟有结党、不顺从真理、反顺从不义的,就以忿怒、恼恨报应他们;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但是那些自私自利、不顺从真理、反顺从不义的人,就有恼恨、愤怒报应他们。
- 和合本2010(神版-简体) - 但是那些自私自利、不顺从真理、反顺从不义的人,就有恼恨、愤怒报应他们。
- 当代译本 - 凡是自私自利、违背真理、行为不义的人,祂的烈怒和怒气要降在他们身上。
- 圣经新译本 - 却以震怒和愤恨报应那些自私自利、不顺从真理而顺从不义的人;
- 中文标准译本 - 而对那些营私争竞 、不肯信从真理、反信从不义的,就以震怒和愤恨回报他们。
- 现代标点和合本 - 唯有结党、不顺从真理反顺从不义的,就以愤怒、恼恨报应他们。
- 和合本(拼音版) - 惟有结党不顺从真理,反顺从不义的,就以忿怒、恼恨报应他们。
- New International Version - But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow evil, there will be wrath and anger.
- New International Reader's Version - But there are others who only look out for themselves. They don’t accept the truth. They go astray. God will pour out his great anger on them.
- English Standard Version - but for those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness, there will be wrath and fury.
- New Living Translation - But he will pour out his anger and wrath on those who live for themselves, who refuse to obey the truth and instead live lives of wickedness.
- Christian Standard Bible - but wrath and anger to those who are self-seeking and disobey the truth while obeying unrighteousness.
- New American Standard Bible - but to those who are self-serving and do not obey the truth, but obey unrighteousness, He will give wrath and indignation.
- New King James Version - but to those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness—indignation and wrath,
- Amplified Bible - But for those who are selfishly ambitious and self-seeking and disobedient to the truth but responsive to wickedness, [there will be] wrath and indignation.
- American Standard Version - but unto them that are factious, and obey not the truth, but obey unrighteousness, shall be wrath and indignation,
- King James Version - But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
- New English Translation - but wrath and anger to those who live in selfish ambition and do not obey the truth but follow unrighteousness.
- World English Bible - but to those who are self-seeking, and don’t obey the truth, but obey unrighteousness, will be wrath, indignation,
- 新標點和合本 - 惟有結黨、不順從真理、反順從不義的,就以忿怒、惱恨報應他們;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但是那些自私自利、不順從真理、反順從不義的人,就有惱恨、憤怒報應他們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但是那些自私自利、不順從真理、反順從不義的人,就有惱恨、憤怒報應他們。
- 當代譯本 - 凡是自私自利、違背真理、行為不義的人,祂的烈怒和怒氣要降在他們身上。
- 聖經新譯本 - 卻以震怒和憤恨報應那些自私自利、不順從真理而順從不義的人;
- 呂振中譯本 - 對於營私爭勝、硬不順服真理、反而順服不義的人呢、是上帝公義的震怒。
- 中文標準譯本 - 而對那些營私爭競 、不肯信從真理、反信從不義的,就以震怒和憤恨回報他們。
- 現代標點和合本 - 唯有結黨、不順從真理反順從不義的,就以憤怒、惱恨報應他們。
- 文理和合譯本 - 結黨不從真理、而從非義者、以忿怒報之、
- 文理委辦譯本 - 爭鬥不順真理、而為不義者、報以赫怒、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡違逆不順真理而行不義者、則報以忿怒、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 而營私樹黨、逆真理而順邪惡者、則報以譴怒。
- Nueva Versión Internacional - Pero los que por egoísmo rechazan la verdad para aferrarse a la maldad recibirán el gran castigo de Dios.
- 현대인의 성경 - 이기적이며 진리에 순종하지 않고 불의를 따르는 사람에게는 분노와 형벌로 갚으실 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Но кто ищет своего, кто отвергает истину и следует злу, того ждут гнев и ярость.
- Восточный перевод - Но кто ищет своего, кто отвергает истину и следует злу, того ждут гнев и ярость.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но кто ищет своего, кто отвергает истину и следует злу, того ждут гнев и ярость.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но кто ищет своего, кто отвергает истину и следует злу, того ждут гнев и ярость.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais, à ceux qui, par ambition personnelle , repoussent la vérité et cèdent à l’injustice, Dieu réserve sa colère et sa fureur.
- リビングバイブル - けれども、神の真理に逆らい、不正な道を歩む人には、恐ろしい罰が下ります。神の怒りは、そのような人々に注がれるのです。
- Nestle Aland 28 - τοῖς δὲ ἐξ ἐριθείας καὶ ἀπειθοῦσιν τῇ ἀληθείᾳ πειθομένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ ὀργὴ καὶ θυμός.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τοῖς δὲ ἐξ ἐριθείας καὶ ἀπειθοῦσι τῇ ἀληθείᾳ, πειθομένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ ὀργὴ καὶ θυμός.
- Nova Versão Internacional - Mas haverá ira e indignação para os que são egoístas, que rejeitam a verdade e seguem a injustiça.
- Hoffnung für alle - Gottes unversöhnlicher Zorn aber wird die treffen, die aus Selbstsucht Gottes Wahrheit leugnen, sich ihr widersetzen und dafür dem Unrecht gehorchen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Còn người nào vị kỷ, chối bỏ chân lý, đi theo đường gian tà, sẽ bị hình phạt; Đức Chúa Trời sẽ trút cơn giận của Ngài trên họ.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วนบรรดาผู้หาผลประโยชน์ใส่ตัวและไม่เชื่อฟังความจริง แต่เชื่อฟังความชั่ว ก็จะประสบกับการลงโทษและความโกรธกริ้ว
交叉引用
- 1เปโตร 3:1 - ในทำนองเดียวกันภรรยาทั้งหลายจงยอมเชื่อฟังสามีของตน เพื่อว่าแม้สามีบางคนไม่เชื่อพระวจนะของพระเจ้า แต่ความประพฤติของภรรยาก็อาจชนะใจเขา ทำให้เขาหันกลับมาเชื่อโดยไม่ต้องเอ่ยปาก
- โรม 15:18 - ข้าพเจ้าไม่กล้ากล่าวถึงสิ่งใดนอกเหนือจากสิ่งที่พระคริสต์ทรงกระทำผ่านทางข้าพเจ้า ในการนำคนต่างชาติมาเชื่อฟังพระเจ้าด้วยสิ่งที่ข้าพเจ้าได้พูดและทำ
- โรม 6:17 - แต่ขอบพระคุณพระเจ้าที่แม้ท่านเคยเป็นทาสของบาป ท่านก็เชื่อฟังคำสอนซึ่งทรงมอบหมายแก่ท่านนั้นอย่างสุดใจ
- 2เธสะโลนิกา 2:10 - และในความชั่วร้ายทุกชนิดอันล่อลวงบรรดาผู้กำลังจะพินาศ พวกเขาพินาศเพราะปฏิเสธที่จะรักความจริงซึ่งนำไปสู่ความรอด
- 2เธสะโลนิกา 2:11 - ด้วยเหตุนี้พระเจ้าจึงทรงส่งความลุ่มหลงมาครอบงำเขาทั้งหลายเพื่อเขาจะเชื่อคำโกหก
- 2เธสะโลนิกา 2:12 - และเพื่อคนทั้งปวงที่ไม่ยอมเชื่อความจริงแต่กลับชื่นชมความชั่วร้ายจะถูกตัดสินลงโทษ
- วิวรณ์ 16:19 - มหานครแยกออกเป็นสามส่วน เมืองใหญ่ๆ ของประเทศต่างๆ พังทลายลง พระเจ้าทรงจดจำบาปของบาบิโลนมหานครได้ พระองค์ทรงให้มันดื่มจากถ้วยที่เต็มด้วยเหล้าองุ่นแห่งพระพิโรธอันใหญ่หลวงของพระองค์
- ยอห์น 3:18 - ผู้ใดที่เชื่อในพระองค์ก็ไม่ถูกพิพากษา แต่ผู้ใดที่ไม่เชื่อก็ถูกพิพากษาอยู่แล้ว เพราะเขาไม่เชื่อในพระนามของพระบุตรองค์เดียวของพระเจ้า
- ยอห์น 3:19 - คำตัดสินเป็นดังนี้คือ ความสว่างได้เข้ามาในโลก แต่มนุษย์รักความมืดแทนที่จะรักความสว่าง เพราะการกระทำของพวกเขาชั่วร้าย
- ยอห์น 3:20 - ทุกคนที่ทำชั่วก็เกลียดความสว่าง และจะไม่เข้ามาในความสว่างเพราะกลัวว่าการกระทำของตนจะถูกเปิดโปง
- ยอห์น 3:21 - แต่ผู้ใดที่มีชีวิตอยู่โดยความจริงย่อมมาสู่ความสว่าง เพื่อให้เห็นชัดเจนว่าสิ่งที่ตนทำนั้นได้ทำไปโดยพึ่งพระเจ้า”
- สดุดี 90:11 - ผู้ใดเล่าที่ทราบถึงอานุภาพแห่งพระพิโรธของพระองค์? เพราะพระพิโรธของพระองค์นั้นใหญ่หลวงพอๆ กับความน่ายำเกรงของพระองค์
- ฮีบรู 10:27 - มีแต่รอคอยด้วยความหวาดกลัวถึงการพิพากษาและไฟร้อนแรงซึ่งจะเผาผลาญบรรดาศัตรูของพระเจ้า
- 1โครินธ์ 11:16 - ใครจะโต้แย้งข้อนี้ เรากับคริสตจักรต่างๆ ของพระเจ้าไม่มีข้อปฏิบัติเป็นอย่างอื่น ( มธ.26:26-28 ; มก.14:22-24 ; ลก.22:17-20 )
- ฮีบรู 11:8 - โดยความเชื่อเมื่ออับราฮัมได้รับการทรงเรียกให้ไปยังสถานที่ซึ่งเขาจะได้รับเป็นมรดกในภายหลัง เขาก็เชื่อฟังและออกเดินทางถึงแม้เขาไม่รู้ว่าจะไปที่ไหน
- 2เธสะโลนิกา 1:8 - พระองค์จะทรงลงโทษบรรดาผู้ที่ไม่รู้จักพระเจ้าและไม่เชื่อฟังข่าวประเสริฐขององค์พระเยซูเจ้าของเรา
- อิสยาห์ 50:10 - ใครบ้างในพวกท่านที่ยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า และเชื่อฟังถ้อยคำผู้รับใช้ของพระองค์? ผู้ที่ดำเนินในความมืด ผู้ที่ไม่มีแสงสว่าง จงวางใจในพระนามของพระยาห์เวห์ และพึ่งพิงพระเจ้าของตน
- โรม 10:16 - แต่ไม่ใช่ว่าคนอิสราเอลทั้งปวงจะยอมรับข่าวประเสริฐ เพราะอิสยาห์กล่าวไว้ว่า “พระองค์เจ้าข้า ใครเล่าได้เชื่อถ้อยคำของเรา?”
- โรม 1:18 - พระเจ้าทรงสำแดงพระพิโรธจากสวรรค์ต่อบรรดาความอธรรมและความชั่วร้ายทั้งปวงของมนุษย์ ผู้ใช้ความชั่วร้ายของตนปิดกั้นความจริง
- ฮีบรู 3:12 - พี่น้องทั้งหลายจงระวังให้ดี เพื่อจะไม่มีสักคนในพวกท่านมีใจบาปชั่ว ไม่ยอมเชื่อแล้วหันเหไปจากพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่
- ฮีบรู 3:13 - จงให้กำลังใจกันและกันทุกวันตราบเท่าที่ยังเรียกว่า “วันนี้” เพื่อจะไม่มีใครในพวกท่านดื้อด้านไปเพราะกลลวงของบาป
- โยบ 24:13 - “มีผู้กบฏต่อความสว่าง ผู้ไม่รู้จัก และไม่ยอมดำเนินในทางของความสว่างนั้น
- โรม 9:22 - ในเรื่องการเลือกจะสำแดงพระพิโรธและให้ฤทธานุภาพของพระองค์เป็นที่ประจักษ์นั้น จะว่าอย่างไรถ้าพระเจ้าทรงอดกลั้นพระทัยอย่างยิ่งต่อผู้ที่เป็นเป้าของพระพิโรธ ผู้ซึ่งเตรียมไว้เพื่อความพินาศ?
- วิวรณ์ 14:10 - ผู้นั้นจะต้องดื่มเหล้าองุ่นแห่งพระพิโรธของพระเจ้าซึ่งเทลงในถ้วยแห่งพระพิโรธของพระองค์โดยไม่ผสมสิ่งอื่นใด เขาจะถูกทรมานด้วยไฟกำมะถันต่อหน้าเหล่าทูตสวรรค์ผู้บริสุทธิ์และต่อหน้าพระเมษโปดก
- ทิตัส 3:9 - แต่จงหลีกห่างจากความขัดแย้งอันโง่เขลาเรื่องลำดับวงศ์ตระกูล การถกเถียงและการทะเลาะวิวาทเกี่ยวกับบทบัญญัติ เพราะสิ่งเหล่านี้ล้วนแต่ไม่มีประโยชน์และไร้ค่า
- นาฮูม 1:6 - ใครเล่าสามารถต้านทานความกริ้วของพระองค์ได้? ใครเล่าสามารถทนต่อพระพิโรธอันรุนแรงของพระองค์ได้? พระองค์ทรงระบายพระพิโรธลงมาเหมือนไฟ แล้วศิลาก็แหลกละเอียดต่อหน้าพระองค์
- สุภาษิต 13:10 - ความหยิ่งยโสมีแต่นำไปสู่การวิวาท แต่ปัญญาพบได้ในผู้ที่รับฟังคำแนะนำ
- 1เปโตร 4:17 - เพราะถึงเวลาแล้วที่การพิพากษาจะเริ่มขึ้นที่ครอบครัวของพระเจ้า และถ้าการพิพากษาเริ่มต้นที่พวกเราแล้วผลลัพธ์ของบรรดาผู้ที่ไม่เชื่อฟังข่าวประเสริฐของพระเจ้าจะเป็นอย่างไร?
- ฮีบรู 5:9 - และเมื่อพระเจ้าทรงทำให้พระเยซูเพียบพร้อมสมบูรณ์แล้ว พระองค์จึงทรงเป็นแหล่งความรอดนิรันดร์สำหรับคนทั้งปวงที่เชื่อฟังพระองค์
- 1ทิโมธี 6:3 - ถ้าผู้ใดสอนหลักข้อเชื่อเท็จและขัดกับคำสอนอันมีหลักขององค์พระเยซูคริสต์เจ้าของเราและคำสอนในทางพระเจ้า
- 1ทิโมธี 6:4 - ผู้นั้นก็จองหองลืมตัวและไม่เข้าใจอะไรเลย เขามัวแต่หมกมุ่นกับการถกเถียงโต้แย้งเรื่องคำต่างๆ ซึ่งทำให้เกิดการอิจฉา การแก่งแย่งชิงดี การใส่ร้าย การระแวงกันอันร้ายกาจ