Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:10 NIV
逐节对照
  • New International Version - but glory, honor and peace for everyone who does good: first for the Jew, then for the Gentile.
  • 新标点和合本 - 却将荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 却把荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 却把荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。
  • 当代译本 - 一切行善之人必享荣耀、尊贵和平安,先是犹太人,然后是希腊人。
  • 圣经新译本 - 却把荣耀、尊贵与平安赐给所有行善的人,先是犹太人,后是希腊人。
  • 中文标准译本 - 而把荣耀、尊贵、平安赐给所有做美善事的人,先是犹太人,后是外邦人 。
  • 现代标点和合本 - 却将荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。
  • 和合本(拼音版) - 却将荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。
  • New International Reader's Version - But there will be glory, honor and peace for everyone who does good. That is meant first for the Jews. It is also meant for the Gentiles.
  • English Standard Version - but glory and honor and peace for everyone who does good, the Jew first and also the Greek.
  • New Living Translation - But there will be glory and honor and peace from God for all who do good—for the Jew first and also for the Gentile.
  • Christian Standard Bible - but glory, honor, and peace for everyone who does what is good, first to the Jew, and also to the Greek.
  • New American Standard Bible - but glory, honor, and peace to everyone who does what is good, to the Jew first and also to the Greek.
  • New King James Version - but glory, honor, and peace to everyone who works what is good, to the Jew first and also to the Greek.
  • Amplified Bible - but glory and honor and inner peace [will be given] to everyone who habitually does good, to the Jew first and also to the Greek.
  • American Standard Version - but glory and honor and peace to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Greek:
  • King James Version - But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile:
  • New English Translation - but glory and honor and peace for everyone who does good, for the Jew first and also the Greek.
  • World English Bible - But glory, honor, and peace go to every man who does good, to the Jew first, and also to the Greek.
  • 新標點和合本 - 卻將榮耀、尊貴、平安加給一切行善的人,先是猶太人,後是希臘人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 卻把榮耀、尊貴、平安加給一切行善的人,先是猶太人,後是希臘人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 卻把榮耀、尊貴、平安加給一切行善的人,先是猶太人,後是希臘人。
  • 當代譯本 - 一切行善之人必享榮耀、尊貴和平安,先是猶太人,然後是希臘人。
  • 聖經新譯本 - 卻把榮耀、尊貴與平安賜給所有行善的人,先是猶太人,後是希臘人。
  • 呂振中譯本 - 卻有榮耀尊貴和平安、加給一切行善的,先 猶太 人,而後 希利尼 人。
  • 中文標準譯本 - 而把榮耀、尊貴、平安賜給所有做美善事的人,先是猶太人,後是外邦人 。
  • 現代標點和合本 - 卻將榮耀、尊貴、平安加給一切行善的人,先是猶太人,後是希臘人。
  • 文理和合譯本 - 尊榮、平康、賚諸作善者、先猶太人、次希利尼人、
  • 文理委辦譯本 - 而尊榮平康、賞諸為善之人、先猶太、次希利尼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以尊榮平康、加諸行善之人、先 猶太 人、次 希拉 人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 尊榮安康、加於為善之人、亦始自 猶太 、推及 希臘 。
  • Nueva Versión Internacional - pero gloria, honor y paz para todos los que hacen el bien, los judíos primeramente, y también los gentiles.
  • 현대인의 성경 - 선한 일을 하는 사람에게는 영광과 존귀와 평안이 있을 것입니다. 이것도 유대인이나 이방인이 마찬가지입니다.
  • Новый Русский Перевод - А каждого, делающего добро, ждут слава, честь и мир, во-первых иудея, а потом и язычника,
  • Восточный перевод - А каждого, делающего добро, ждут слава, честь и мир, во-первых, иудеев, потом и других,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А каждого, делающего добро, ждут слава, честь и мир, во-первых, иудеев, потом и других,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А каждого, делающего добро, ждут слава, честь и мир, во-первых, иудеев, потом и других,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais la gloire à venir, l’honneur et la paix seront accordés à celui qui pratique le bien, quel qu’il soit, d’abord le Juif et aussi le non-Juif,
  • リビングバイブル - 反対に、神に従う人にはだれであっても、神からの栄光と栄誉と平安とがあります。
  • Nestle Aland 28 - δόξα δὲ καὶ τιμὴ καὶ εἰρήνη παντὶ τῷ ἐργαζομένῳ τὸ ἀγαθόν, Ἰουδαίῳ τε πρῶτον καὶ Ἕλληνι·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - δόξα δὲ, καὶ τιμὴ, καὶ εἰρήνη, παντὶ τῷ ἐργαζομένῳ τὸ ἀγαθόν, Ἰουδαίῳ τε πρῶτον καὶ Ἕλληνι.
  • Nova Versão Internacional - mas glória, honra e paz para todo o que pratica o bem: primeiro para o judeu, depois para o grego.
  • Hoffnung für alle - Doch jedem, der Gutes tut, wird Gott seine Herrlichkeit, Ehre und Frieden schenken, zuerst den Juden, dann auch allen anderen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng vinh quang, danh dự, bình an dành sẵn cho người vâng phục Đức Chúa Trời, trước cho người Do Thái, sau cho Dân Ngoại
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ศักดิ์ศรี เกียรติ และสันติสุขจะมีแก่ทุกคนที่ทำดี พวกยิวก่อน แล้วคนต่างชาติด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​บารมี เกียรติ และ​สันติสุข​จะ​มี​แก่​ทุกคน​ที่​กระทำ​ความ​ดี แก่​ชาวยิว​ก่อน แล้ว​ก็​แก่​ชาวกรีก​ด้วย
交叉引用
  • John 14:27 - Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be afraid.
  • 1 Peter 5:4 - And when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that will never fade away.
  • Isaiah 55:12 - You will go out in joy and be led forth in peace; the mountains and hills will burst into song before you, and all the trees of the field will clap their hands.
  • Proverbs 8:18 - With me are riches and honor, enduring wealth and prosperity.
  • 1 Samuel 2:30 - “Therefore the Lord, the God of Israel, declares: ‘I promised that members of your family would minister before me forever.’ But now the Lord declares: ‘Far be it from me! Those who honor me I will honor, but those who despise me will be disdained.
  • Romans 9:21 - Does not the potter have the right to make out of the same lump of clay some pottery for special purposes and some for common use?
  • Psalm 15:2 - The one whose walk is blameless, who does what is righteous, who speaks the truth from their heart;
  • Psalm 29:11 - The Lord gives strength to his people; the Lord blesses his people with peace.
  • Luke 19:42 - and said, “If you, even you, had only known on this day what would bring you peace—but now it is hidden from your eyes.
  • Romans 2:9 - There will be trouble and distress for every human being who does evil: first for the Jew, then for the Gentile;
  • Acts 10:35 - but accepts from every nation the one who fears him and does what is right.
  • Luke 9:48 - Then he said to them, “Whoever welcomes this little child in my name welcomes me; and whoever welcomes me welcomes the one who sent me. For it is the one who is least among you all who is the greatest.”
  • Matthew 10:13 - If the home is deserving, let your peace rest on it; if it is not, let your peace return to you.
  • Luke 12:37 - It will be good for those servants whose master finds them watching when he comes. Truly I tell you, he will dress himself to serve, will have them recline at the table and will come and wait on them.
  • John 12:26 - Whoever serves me must follow me; and where I am, my servant also will be. My Father will honor the one who serves me.
  • Romans 14:17 - For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking, but of righteousness, peace and joy in the Holy Spirit,
  • Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, forbearance, kindness, goodness, faithfulness,
  • Proverbs 11:18 - A wicked person earns deceptive wages, but the one who sows righteousness reaps a sure reward.
  • Jeremiah 33:6 - “ ‘Nevertheless, I will bring health and healing to it; I will heal my people and will let them enjoy abundant peace and security.
  • Psalm 37:37 - Consider the blameless, observe the upright; a future awaits those who seek peace.
  • Isaiah 48:18 - If only you had paid attention to my commands, your peace would have been like a river, your well-being like the waves of the sea.
  • Psalm 112:6 - Surely the righteous will never be shaken; they will be remembered forever.
  • Psalm 112:7 - They will have no fear of bad news; their hearts are steadfast, trusting in the Lord.
  • Psalm 112:8 - Their hearts are secure, they will have no fear; in the end they will look in triumph on their foes.
  • Psalm 112:9 - They have freely scattered their gifts to the poor, their righteousness endures forever; their horn will be lifted high in honor.
  • Isaiah 48:22 - “There is no peace,” says the Lord, “for the wicked.”
  • Luke 22:14 - When the hour came, Jesus and his apostles reclined at the table.
  • Proverbs 3:16 - Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
  • Proverbs 3:17 - Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace.
  • Philippians 4:7 - And the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.
  • Romans 9:23 - What if he did this to make the riches of his glory known to the objects of his mercy, whom he prepared in advance for glory—
  • Galatians 5:6 - For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision has any value. The only thing that counts is faith expressing itself through love.
  • Proverbs 4:7 - The beginning of wisdom is this: Get wisdom. Though it cost all you have, get understanding.
  • Proverbs 4:8 - Cherish her, and she will exalt you; embrace her, and she will honor you.
  • Proverbs 4:9 - She will give you a garland to grace your head and present you with a glorious crown.”
  • Romans 15:13 - May the God of hope fill you with all joy and peace as you trust in him, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit.
  • James 2:22 - You see that his faith and his actions were working together, and his faith was made complete by what he did.
  • Isaiah 57:19 - creating praise on their lips. Peace, peace, to those far and near,” says the Lord. “And I will heal them.”
  • Romans 5:1 - Therefore, since we have been justified through faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,
  • Romans 2:7 - To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life.
  • Job 22:21 - “Submit to God and be at peace with him; in this way prosperity will come to you.
  • Romans 8:6 - The mind governed by the flesh is death, but the mind governed by the Spirit is life and peace.
  • Luke 1:79 - to shine on those living in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the path of peace.”
  • John 16:33 - “I have told you these things, so that in me you may have peace. In this world you will have trouble. But take heart! I have overcome the world.”
  • James 3:13 - Who is wise and understanding among you? Let them show it by their good life, by deeds done in the humility that comes from wisdom.
  • Numbers 6:26 - the Lord turn his face toward you and give you peace.” ’
  • Isaiah 32:17 - The fruit of that righteousness will be peace; its effect will be quietness and confidence forever.
  • 1 Peter 1:7 - These have come so that the proven genuineness of your faith—of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire—may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed.
  • Isaiah 26:12 - Lord, you establish peace for us; all that we have accomplished you have done for us.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - but glory, honor and peace for everyone who does good: first for the Jew, then for the Gentile.
  • 新标点和合本 - 却将荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 却把荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 却把荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。
  • 当代译本 - 一切行善之人必享荣耀、尊贵和平安,先是犹太人,然后是希腊人。
  • 圣经新译本 - 却把荣耀、尊贵与平安赐给所有行善的人,先是犹太人,后是希腊人。
  • 中文标准译本 - 而把荣耀、尊贵、平安赐给所有做美善事的人,先是犹太人,后是外邦人 。
  • 现代标点和合本 - 却将荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。
  • 和合本(拼音版) - 却将荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。
  • New International Reader's Version - But there will be glory, honor and peace for everyone who does good. That is meant first for the Jews. It is also meant for the Gentiles.
  • English Standard Version - but glory and honor and peace for everyone who does good, the Jew first and also the Greek.
  • New Living Translation - But there will be glory and honor and peace from God for all who do good—for the Jew first and also for the Gentile.
  • Christian Standard Bible - but glory, honor, and peace for everyone who does what is good, first to the Jew, and also to the Greek.
  • New American Standard Bible - but glory, honor, and peace to everyone who does what is good, to the Jew first and also to the Greek.
  • New King James Version - but glory, honor, and peace to everyone who works what is good, to the Jew first and also to the Greek.
  • Amplified Bible - but glory and honor and inner peace [will be given] to everyone who habitually does good, to the Jew first and also to the Greek.
  • American Standard Version - but glory and honor and peace to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Greek:
  • King James Version - But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile:
  • New English Translation - but glory and honor and peace for everyone who does good, for the Jew first and also the Greek.
  • World English Bible - But glory, honor, and peace go to every man who does good, to the Jew first, and also to the Greek.
  • 新標點和合本 - 卻將榮耀、尊貴、平安加給一切行善的人,先是猶太人,後是希臘人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 卻把榮耀、尊貴、平安加給一切行善的人,先是猶太人,後是希臘人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 卻把榮耀、尊貴、平安加給一切行善的人,先是猶太人,後是希臘人。
  • 當代譯本 - 一切行善之人必享榮耀、尊貴和平安,先是猶太人,然後是希臘人。
  • 聖經新譯本 - 卻把榮耀、尊貴與平安賜給所有行善的人,先是猶太人,後是希臘人。
  • 呂振中譯本 - 卻有榮耀尊貴和平安、加給一切行善的,先 猶太 人,而後 希利尼 人。
  • 中文標準譯本 - 而把榮耀、尊貴、平安賜給所有做美善事的人,先是猶太人,後是外邦人 。
  • 現代標點和合本 - 卻將榮耀、尊貴、平安加給一切行善的人,先是猶太人,後是希臘人。
  • 文理和合譯本 - 尊榮、平康、賚諸作善者、先猶太人、次希利尼人、
  • 文理委辦譯本 - 而尊榮平康、賞諸為善之人、先猶太、次希利尼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以尊榮平康、加諸行善之人、先 猶太 人、次 希拉 人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 尊榮安康、加於為善之人、亦始自 猶太 、推及 希臘 。
  • Nueva Versión Internacional - pero gloria, honor y paz para todos los que hacen el bien, los judíos primeramente, y también los gentiles.
  • 현대인의 성경 - 선한 일을 하는 사람에게는 영광과 존귀와 평안이 있을 것입니다. 이것도 유대인이나 이방인이 마찬가지입니다.
  • Новый Русский Перевод - А каждого, делающего добро, ждут слава, честь и мир, во-первых иудея, а потом и язычника,
  • Восточный перевод - А каждого, делающего добро, ждут слава, честь и мир, во-первых, иудеев, потом и других,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А каждого, делающего добро, ждут слава, честь и мир, во-первых, иудеев, потом и других,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А каждого, делающего добро, ждут слава, честь и мир, во-первых, иудеев, потом и других,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais la gloire à venir, l’honneur et la paix seront accordés à celui qui pratique le bien, quel qu’il soit, d’abord le Juif et aussi le non-Juif,
  • リビングバイブル - 反対に、神に従う人にはだれであっても、神からの栄光と栄誉と平安とがあります。
  • Nestle Aland 28 - δόξα δὲ καὶ τιμὴ καὶ εἰρήνη παντὶ τῷ ἐργαζομένῳ τὸ ἀγαθόν, Ἰουδαίῳ τε πρῶτον καὶ Ἕλληνι·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - δόξα δὲ, καὶ τιμὴ, καὶ εἰρήνη, παντὶ τῷ ἐργαζομένῳ τὸ ἀγαθόν, Ἰουδαίῳ τε πρῶτον καὶ Ἕλληνι.
  • Nova Versão Internacional - mas glória, honra e paz para todo o que pratica o bem: primeiro para o judeu, depois para o grego.
  • Hoffnung für alle - Doch jedem, der Gutes tut, wird Gott seine Herrlichkeit, Ehre und Frieden schenken, zuerst den Juden, dann auch allen anderen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng vinh quang, danh dự, bình an dành sẵn cho người vâng phục Đức Chúa Trời, trước cho người Do Thái, sau cho Dân Ngoại
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ศักดิ์ศรี เกียรติ และสันติสุขจะมีแก่ทุกคนที่ทำดี พวกยิวก่อน แล้วคนต่างชาติด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​บารมี เกียรติ และ​สันติสุข​จะ​มี​แก่​ทุกคน​ที่​กระทำ​ความ​ดี แก่​ชาวยิว​ก่อน แล้ว​ก็​แก่​ชาวกรีก​ด้วย
  • John 14:27 - Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be afraid.
  • 1 Peter 5:4 - And when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that will never fade away.
  • Isaiah 55:12 - You will go out in joy and be led forth in peace; the mountains and hills will burst into song before you, and all the trees of the field will clap their hands.
  • Proverbs 8:18 - With me are riches and honor, enduring wealth and prosperity.
  • 1 Samuel 2:30 - “Therefore the Lord, the God of Israel, declares: ‘I promised that members of your family would minister before me forever.’ But now the Lord declares: ‘Far be it from me! Those who honor me I will honor, but those who despise me will be disdained.
  • Romans 9:21 - Does not the potter have the right to make out of the same lump of clay some pottery for special purposes and some for common use?
  • Psalm 15:2 - The one whose walk is blameless, who does what is righteous, who speaks the truth from their heart;
  • Psalm 29:11 - The Lord gives strength to his people; the Lord blesses his people with peace.
  • Luke 19:42 - and said, “If you, even you, had only known on this day what would bring you peace—but now it is hidden from your eyes.
  • Romans 2:9 - There will be trouble and distress for every human being who does evil: first for the Jew, then for the Gentile;
  • Acts 10:35 - but accepts from every nation the one who fears him and does what is right.
  • Luke 9:48 - Then he said to them, “Whoever welcomes this little child in my name welcomes me; and whoever welcomes me welcomes the one who sent me. For it is the one who is least among you all who is the greatest.”
  • Matthew 10:13 - If the home is deserving, let your peace rest on it; if it is not, let your peace return to you.
  • Luke 12:37 - It will be good for those servants whose master finds them watching when he comes. Truly I tell you, he will dress himself to serve, will have them recline at the table and will come and wait on them.
  • John 12:26 - Whoever serves me must follow me; and where I am, my servant also will be. My Father will honor the one who serves me.
  • Romans 14:17 - For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking, but of righteousness, peace and joy in the Holy Spirit,
  • Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, forbearance, kindness, goodness, faithfulness,
  • Proverbs 11:18 - A wicked person earns deceptive wages, but the one who sows righteousness reaps a sure reward.
  • Jeremiah 33:6 - “ ‘Nevertheless, I will bring health and healing to it; I will heal my people and will let them enjoy abundant peace and security.
  • Psalm 37:37 - Consider the blameless, observe the upright; a future awaits those who seek peace.
  • Isaiah 48:18 - If only you had paid attention to my commands, your peace would have been like a river, your well-being like the waves of the sea.
  • Psalm 112:6 - Surely the righteous will never be shaken; they will be remembered forever.
  • Psalm 112:7 - They will have no fear of bad news; their hearts are steadfast, trusting in the Lord.
  • Psalm 112:8 - Their hearts are secure, they will have no fear; in the end they will look in triumph on their foes.
  • Psalm 112:9 - They have freely scattered their gifts to the poor, their righteousness endures forever; their horn will be lifted high in honor.
  • Isaiah 48:22 - “There is no peace,” says the Lord, “for the wicked.”
  • Luke 22:14 - When the hour came, Jesus and his apostles reclined at the table.
  • Proverbs 3:16 - Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
  • Proverbs 3:17 - Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace.
  • Philippians 4:7 - And the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.
  • Romans 9:23 - What if he did this to make the riches of his glory known to the objects of his mercy, whom he prepared in advance for glory—
  • Galatians 5:6 - For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision has any value. The only thing that counts is faith expressing itself through love.
  • Proverbs 4:7 - The beginning of wisdom is this: Get wisdom. Though it cost all you have, get understanding.
  • Proverbs 4:8 - Cherish her, and she will exalt you; embrace her, and she will honor you.
  • Proverbs 4:9 - She will give you a garland to grace your head and present you with a glorious crown.”
  • Romans 15:13 - May the God of hope fill you with all joy and peace as you trust in him, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit.
  • James 2:22 - You see that his faith and his actions were working together, and his faith was made complete by what he did.
  • Isaiah 57:19 - creating praise on their lips. Peace, peace, to those far and near,” says the Lord. “And I will heal them.”
  • Romans 5:1 - Therefore, since we have been justified through faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,
  • Romans 2:7 - To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life.
  • Job 22:21 - “Submit to God and be at peace with him; in this way prosperity will come to you.
  • Romans 8:6 - The mind governed by the flesh is death, but the mind governed by the Spirit is life and peace.
  • Luke 1:79 - to shine on those living in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the path of peace.”
  • John 16:33 - “I have told you these things, so that in me you may have peace. In this world you will have trouble. But take heart! I have overcome the world.”
  • James 3:13 - Who is wise and understanding among you? Let them show it by their good life, by deeds done in the humility that comes from wisdom.
  • Numbers 6:26 - the Lord turn his face toward you and give you peace.” ’
  • Isaiah 32:17 - The fruit of that righteousness will be peace; its effect will be quietness and confidence forever.
  • 1 Peter 1:7 - These have come so that the proven genuineness of your faith—of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire—may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed.
  • Isaiah 26:12 - Lord, you establish peace for us; all that we have accomplished you have done for us.
圣经
资源
计划
奉献