Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:3 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Give my greetings to Priscilla and Aquila, my co-workers in the ministry of Christ Jesus.
  • 新标点和合本 - 问百基拉和亚居拉安。他们在基督耶稣里与我同工,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 请向百基拉和亚居拉问安。他们在基督耶稣里作我的同工,
  • 和合本2010(神版-简体) - 请向百基拉和亚居拉问安。他们在基督耶稣里作我的同工,
  • 当代译本 - 请代我问候百基拉和亚居拉夫妇,他们是我在基督耶稣里的同工,
  • 圣经新译本 - 问候在基督耶稣里与我同工的百基拉和亚居拉;
  • 中文标准译本 - 请问候普茜拉和阿奎拉;他们是我在基督耶稣里的同工。
  • 现代标点和合本 - 问百基拉和亚居拉安。他们在基督耶稣里与我同工,
  • 和合本(拼音版) - 问百基拉和亚居拉安。他们在基督耶稣里与我同工,
  • New International Version - Greet Priscilla and Aquila, my co-workers in Christ Jesus.
  • New International Reader's Version - Greet Priscilla and Aquila. They work together with me in serving Christ Jesus.
  • English Standard Version - Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
  • The Message - Say hello to Priscilla and Aquila, who have worked hand in hand with me in serving Jesus. They once put their lives on the line for me. And I’m not the only one grateful to them. All the non-Jewish gatherings of believers also owe them plenty, to say nothing of the church that meets in their house. Hello to my dear friend Epenetus. He was the very first follower of Jesus in the province of Asia.
  • Christian Standard Bible - Give my greetings to Prisca and Aquila, my coworkers in Christ Jesus,
  • New American Standard Bible - Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
  • New King James Version - Greet Priscilla and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
  • Amplified Bible - Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
  • American Standard Version - Salute Prisca and Aquila my fellow-workers in Christ Jesus,
  • King James Version - Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:
  • New English Translation - Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
  • World English Bible - Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
  • 新標點和合本 - 問百基拉和亞居拉安。他們在基督耶穌裏與我同工,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 請向百基拉和亞居拉問安。他們在基督耶穌裏作我的同工,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 請向百基拉和亞居拉問安。他們在基督耶穌裏作我的同工,
  • 當代譯本 - 請代我問候百基拉和亞居拉夫婦,他們是我在基督耶穌裡的同工,
  • 聖經新譯本 - 問候在基督耶穌裡與我同工的百基拉和亞居拉;
  • 呂振中譯本 - 請給 百基拉 和 亞居拉 問安;他們是我在基督耶穌裏的同工,
  • 中文標準譯本 - 請問候普茜拉和阿奎拉;他們是我在基督耶穌裡的同工。
  • 現代標點和合本 - 問百基拉和亞居拉安。他們在基督耶穌裡與我同工,
  • 文理和合譯本 - 問安於伯基拉、亞居拉、宗基督耶穌與我同勞者、
  • 文理委辦譯本 - 問安百基拉、亞居拉、皆宗基督 耶穌、與我同勞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 問安 毘司基拉 及 亞居拉 、在基督耶穌事與我同勞者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 問候 彼斯加 與 亞吉拉 、 及其家中之教會同人;
  • Nueva Versión Internacional - Saluden a Priscila y a Aquila, mis compañeros de trabajo en Cristo Jesús.
  • 현대인의 성경 - 그리스도 예수님을 위해 나와 함께 일하는 동역자 브리스가와 아굴라에게 문안하여 주십시오.
  • Новый Русский Перевод - Передавайте привет Прискилле и Акиле, моим сотрудникам в Христе Иисусе.
  • Восточный перевод - Передавайте привет Прискилле и Акиле, моим сотрудникам в служении Исе Масиху.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Передавайте привет Прискилле и Акиле, моим сотрудникам в служении Исе аль-Масиху.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Передавайте привет Прискилле и Акиле, моим сотрудникам в служении Исо Масеху.
  • La Bible du Semeur 2015 - Saluez Prisca et Aquilas , mes collaborateurs dans le service de Jésus-Christ.
  • リビングバイブル - 私の同労者としてキリスト・イエスのために働いてきたプリスカとアクラによろしく伝えてください。
  • Nestle Aland 28 - Ἀσπάσασθε Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν τοὺς συνεργούς μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀσπάσασθε Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν, τοὺς συνεργούς μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
  • Nova Versão Internacional - Saúdem Priscila e Áquila, meus colaboradores em Cristo Jesus.
  • Hoffnung für alle - Grüßt Priska und Aquila, die mit mir zusammen Jesus Christus dienen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi xin kính chào Bê-rít-sin và A-qui-la, bạn đồng sự của tôi trong Chúa Cứu Thế Giê-xu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอฝากความคิดถึงมายังปริสสิลลา กับอาควิลลาเพื่อนร่วมงานของข้าพเจ้าในพระเยซูคริสต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​ปริสคา​และ​อาควิลลา ผู้​ร่วม​งาน​กับ​ข้าพเจ้า​ใน​พระ​เยซู​คริสต์
交叉引用
  • Romans 16:9 - Greet Urbanus, our co-worker in Christ, and my dear friend Stachys.
  • Acts of the Apostles 18:2 - There he became acquainted with a Jew named Aquila, born in Pontus, who had recently arrived from Italy with his wife, Priscilla. They had left Italy when Claudius Caesar deported all Jews from Rome.
  • Acts of the Apostles 18:3 - Paul lived and worked with them, for they were tentmakers just as he was.
  • Acts of the Apostles 18:4 - Each Sabbath found Paul at the synagogue, trying to convince the Jews and Greeks alike.
  • Acts of the Apostles 18:5 - And after Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul spent all his time preaching the word. He testified to the Jews that Jesus was the Messiah.
  • Acts of the Apostles 18:6 - But when they opposed and insulted him, Paul shook the dust from his clothes and said, “Your blood is upon your own heads—I am innocent. From now on I will go preach to the Gentiles.”
  • Acts of the Apostles 18:7 - Then he left and went to the home of Titius Justus, a Gentile who worshiped God and lived next door to the synagogue.
  • Acts of the Apostles 18:8 - Crispus, the leader of the synagogue, and everyone in his household believed in the Lord. Many others in Corinth also heard Paul, became believers, and were baptized.
  • Acts of the Apostles 18:9 - One night the Lord spoke to Paul in a vision and told him, “Don’t be afraid! Speak out! Don’t be silent!
  • Acts of the Apostles 18:10 - For I am with you, and no one will attack and harm you, for many people in this city belong to me.”
  • Acts of the Apostles 18:11 - So Paul stayed there for the next year and a half, teaching the word of God.
  • Acts of the Apostles 18:12 - But when Gallio became governor of Achaia, some Jews rose up together against Paul and brought him before the governor for judgment.
  • Acts of the Apostles 18:13 - They accused Paul of “persuading people to worship God in ways that are contrary to our law.”
  • Acts of the Apostles 18:14 - But just as Paul started to make his defense, Gallio turned to Paul’s accusers and said, “Listen, you Jews, if this were a case involving some wrongdoing or a serious crime, I would have a reason to accept your case.
  • Acts of the Apostles 18:15 - But since it is merely a question of words and names and your Jewish law, take care of it yourselves. I refuse to judge such matters.”
  • Acts of the Apostles 18:16 - And he threw them out of the courtroom.
  • Acts of the Apostles 18:17 - The crowd then grabbed Sosthenes, the leader of the synagogue, and beat him right there in the courtroom. But Gallio paid no attention.
  • 1 Corinthians 16:16 - to submit to them and others like them who serve with such devotion.
  • 2 Timothy 4:19 - Give my greetings to Priscilla and Aquila and those living in the household of Onesiphorus.
  • Acts of the Apostles 18:26 - When Priscilla and Aquila heard him preaching boldly in the synagogue, they took him aside and explained the way of God even more accurately.
  • 1 Corinthians 16:19 - The churches here in the province of Asia send greetings in the Lord, as do Aquila and Priscilla and all the others who gather in their home for church meetings.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Give my greetings to Priscilla and Aquila, my co-workers in the ministry of Christ Jesus.
  • 新标点和合本 - 问百基拉和亚居拉安。他们在基督耶稣里与我同工,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 请向百基拉和亚居拉问安。他们在基督耶稣里作我的同工,
  • 和合本2010(神版-简体) - 请向百基拉和亚居拉问安。他们在基督耶稣里作我的同工,
  • 当代译本 - 请代我问候百基拉和亚居拉夫妇,他们是我在基督耶稣里的同工,
  • 圣经新译本 - 问候在基督耶稣里与我同工的百基拉和亚居拉;
  • 中文标准译本 - 请问候普茜拉和阿奎拉;他们是我在基督耶稣里的同工。
  • 现代标点和合本 - 问百基拉和亚居拉安。他们在基督耶稣里与我同工,
  • 和合本(拼音版) - 问百基拉和亚居拉安。他们在基督耶稣里与我同工,
  • New International Version - Greet Priscilla and Aquila, my co-workers in Christ Jesus.
  • New International Reader's Version - Greet Priscilla and Aquila. They work together with me in serving Christ Jesus.
  • English Standard Version - Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
  • The Message - Say hello to Priscilla and Aquila, who have worked hand in hand with me in serving Jesus. They once put their lives on the line for me. And I’m not the only one grateful to them. All the non-Jewish gatherings of believers also owe them plenty, to say nothing of the church that meets in their house. Hello to my dear friend Epenetus. He was the very first follower of Jesus in the province of Asia.
  • Christian Standard Bible - Give my greetings to Prisca and Aquila, my coworkers in Christ Jesus,
  • New American Standard Bible - Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
  • New King James Version - Greet Priscilla and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
  • Amplified Bible - Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
  • American Standard Version - Salute Prisca and Aquila my fellow-workers in Christ Jesus,
  • King James Version - Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:
  • New English Translation - Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
  • World English Bible - Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
  • 新標點和合本 - 問百基拉和亞居拉安。他們在基督耶穌裏與我同工,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 請向百基拉和亞居拉問安。他們在基督耶穌裏作我的同工,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 請向百基拉和亞居拉問安。他們在基督耶穌裏作我的同工,
  • 當代譯本 - 請代我問候百基拉和亞居拉夫婦,他們是我在基督耶穌裡的同工,
  • 聖經新譯本 - 問候在基督耶穌裡與我同工的百基拉和亞居拉;
  • 呂振中譯本 - 請給 百基拉 和 亞居拉 問安;他們是我在基督耶穌裏的同工,
  • 中文標準譯本 - 請問候普茜拉和阿奎拉;他們是我在基督耶穌裡的同工。
  • 現代標點和合本 - 問百基拉和亞居拉安。他們在基督耶穌裡與我同工,
  • 文理和合譯本 - 問安於伯基拉、亞居拉、宗基督耶穌與我同勞者、
  • 文理委辦譯本 - 問安百基拉、亞居拉、皆宗基督 耶穌、與我同勞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 問安 毘司基拉 及 亞居拉 、在基督耶穌事與我同勞者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 問候 彼斯加 與 亞吉拉 、 及其家中之教會同人;
  • Nueva Versión Internacional - Saluden a Priscila y a Aquila, mis compañeros de trabajo en Cristo Jesús.
  • 현대인의 성경 - 그리스도 예수님을 위해 나와 함께 일하는 동역자 브리스가와 아굴라에게 문안하여 주십시오.
  • Новый Русский Перевод - Передавайте привет Прискилле и Акиле, моим сотрудникам в Христе Иисусе.
  • Восточный перевод - Передавайте привет Прискилле и Акиле, моим сотрудникам в служении Исе Масиху.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Передавайте привет Прискилле и Акиле, моим сотрудникам в служении Исе аль-Масиху.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Передавайте привет Прискилле и Акиле, моим сотрудникам в служении Исо Масеху.
  • La Bible du Semeur 2015 - Saluez Prisca et Aquilas , mes collaborateurs dans le service de Jésus-Christ.
  • リビングバイブル - 私の同労者としてキリスト・イエスのために働いてきたプリスカとアクラによろしく伝えてください。
  • Nestle Aland 28 - Ἀσπάσασθε Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν τοὺς συνεργούς μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀσπάσασθε Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν, τοὺς συνεργούς μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
  • Nova Versão Internacional - Saúdem Priscila e Áquila, meus colaboradores em Cristo Jesus.
  • Hoffnung für alle - Grüßt Priska und Aquila, die mit mir zusammen Jesus Christus dienen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi xin kính chào Bê-rít-sin và A-qui-la, bạn đồng sự của tôi trong Chúa Cứu Thế Giê-xu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอฝากความคิดถึงมายังปริสสิลลา กับอาควิลลาเพื่อนร่วมงานของข้าพเจ้าในพระเยซูคริสต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ฝาก​ความ​คิดถึง​มา​ยัง​ปริสคา​และ​อาควิลลา ผู้​ร่วม​งาน​กับ​ข้าพเจ้า​ใน​พระ​เยซู​คริสต์
  • Romans 16:9 - Greet Urbanus, our co-worker in Christ, and my dear friend Stachys.
  • Acts of the Apostles 18:2 - There he became acquainted with a Jew named Aquila, born in Pontus, who had recently arrived from Italy with his wife, Priscilla. They had left Italy when Claudius Caesar deported all Jews from Rome.
  • Acts of the Apostles 18:3 - Paul lived and worked with them, for they were tentmakers just as he was.
  • Acts of the Apostles 18:4 - Each Sabbath found Paul at the synagogue, trying to convince the Jews and Greeks alike.
  • Acts of the Apostles 18:5 - And after Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul spent all his time preaching the word. He testified to the Jews that Jesus was the Messiah.
  • Acts of the Apostles 18:6 - But when they opposed and insulted him, Paul shook the dust from his clothes and said, “Your blood is upon your own heads—I am innocent. From now on I will go preach to the Gentiles.”
  • Acts of the Apostles 18:7 - Then he left and went to the home of Titius Justus, a Gentile who worshiped God and lived next door to the synagogue.
  • Acts of the Apostles 18:8 - Crispus, the leader of the synagogue, and everyone in his household believed in the Lord. Many others in Corinth also heard Paul, became believers, and were baptized.
  • Acts of the Apostles 18:9 - One night the Lord spoke to Paul in a vision and told him, “Don’t be afraid! Speak out! Don’t be silent!
  • Acts of the Apostles 18:10 - For I am with you, and no one will attack and harm you, for many people in this city belong to me.”
  • Acts of the Apostles 18:11 - So Paul stayed there for the next year and a half, teaching the word of God.
  • Acts of the Apostles 18:12 - But when Gallio became governor of Achaia, some Jews rose up together against Paul and brought him before the governor for judgment.
  • Acts of the Apostles 18:13 - They accused Paul of “persuading people to worship God in ways that are contrary to our law.”
  • Acts of the Apostles 18:14 - But just as Paul started to make his defense, Gallio turned to Paul’s accusers and said, “Listen, you Jews, if this were a case involving some wrongdoing or a serious crime, I would have a reason to accept your case.
  • Acts of the Apostles 18:15 - But since it is merely a question of words and names and your Jewish law, take care of it yourselves. I refuse to judge such matters.”
  • Acts of the Apostles 18:16 - And he threw them out of the courtroom.
  • Acts of the Apostles 18:17 - The crowd then grabbed Sosthenes, the leader of the synagogue, and beat him right there in the courtroom. But Gallio paid no attention.
  • 1 Corinthians 16:16 - to submit to them and others like them who serve with such devotion.
  • 2 Timothy 4:19 - Give my greetings to Priscilla and Aquila and those living in the household of Onesiphorus.
  • Acts of the Apostles 18:26 - When Priscilla and Aquila heard him preaching boldly in the synagogue, they took him aside and explained the way of God even more accurately.
  • 1 Corinthians 16:19 - The churches here in the province of Asia send greetings in the Lord, as do Aquila and Priscilla and all the others who gather in their home for church meetings.
圣经
资源
计划
奉献