逐节对照
- Amplified Bible - [and pray] that I may be rescued from the unbelievers in Judea, and that my service for Jerusalem may be acceptable to the saints (Jewish believers) there;
- 新标点和合本 - 叫我脱离在犹太不顺从的人,也叫我为耶路撒冷所办的捐项可蒙圣徒悦纳,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 使我脱离在犹太不顺从的人,也让我在耶路撒冷的事奉可蒙圣徒悦纳,
- 和合本2010(神版-简体) - 使我脱离在犹太不顺从的人,也让我在耶路撒冷的事奉可蒙圣徒悦纳,
- 当代译本 - 使我脱离犹太地区不信之人的迫害,叫耶路撒冷的圣徒乐意接受我带去的捐款,
- 圣经新译本 - 求 神救我脱离犹太地不信从的人,使我带到耶路撒冷的捐款,可以得到圣徒的悦纳;
- 中文标准译本 - 愿神 救我脱离犹太地区不肯信从的人,也使我为耶路撒冷的这服事 可以蒙圣徒们的悦纳,
- 现代标点和合本 - 叫我脱离在犹太不顺从的人,也叫我为耶路撒冷所办的捐项可蒙圣徒悦纳,
- 和合本(拼音版) - 叫我脱离在犹太不顺从的人;也叫我为耶路撒冷所办的捐项可蒙圣徒悦纳;
- New International Version - Pray that I may be kept safe from the unbelievers in Judea and that the contribution I take to Jerusalem may be favorably received by the Lord’s people there,
- New International Reader's Version - Pray that I will be kept safe from those in Judea who do not believe. I am taking the offering to Jerusalem. Pray that it will be welcomed by the Lord’s people there.
- English Standard Version - that I may be delivered from the unbelievers in Judea, and that my service for Jerusalem may be acceptable to the saints,
- New Living Translation - Pray that I will be rescued from those in Judea who refuse to obey God. Pray also that the believers there will be willing to accept the donation I am taking to Jerusalem.
- Christian Standard Bible - Pray that I may be rescued from the unbelievers in Judea, that my ministry to Jerusalem may be acceptable to the saints,
- New American Standard Bible - that I may be rescued from those who are disobedient in Judea, and that my service for Jerusalem may prove acceptable to the saints;
- New King James Version - that I may be delivered from those in Judea who do not believe, and that my service for Jerusalem may be acceptable to the saints,
- American Standard Version - that I may be delivered from them that are disobedient in Judæa, and that my ministration which I have for Jerusalem may be acceptable to the saints;
- King James Version - That I may be delivered from them that do not believe in Judaea; and that my service which I have for Jerusalem may be accepted of the saints;
- New English Translation - Pray that I may be rescued from those who are disobedient in Judea and that my ministry in Jerusalem may be acceptable to the saints,
- World English Bible - that I may be delivered from those who are disobedient in Judea, and that my service which I have for Jerusalem may be acceptable to the saints,
- 新標點和合本 - 叫我脫離在猶太不順從的人,也叫我為耶路撒冷所辦的捐項可蒙聖徒悅納,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 使我脫離在猶太不順從的人,也讓我在耶路撒冷的事奉可蒙聖徒悅納,
- 和合本2010(神版-繁體) - 使我脫離在猶太不順從的人,也讓我在耶路撒冷的事奉可蒙聖徒悅納,
- 當代譯本 - 使我脫離猶太地區不信之人的迫害,叫耶路撒冷的聖徒樂意接受我帶去的捐款,
- 聖經新譯本 - 求 神救我脫離猶太地不信從的人,使我帶到耶路撒冷的捐款,可以得到聖徒的悅納;
- 呂振中譯本 - 使我得救援、脫離 猶太 地 不信的人,使我供應 耶路撒冷 的事、在聖徒面前、可蒙悅納;
- 中文標準譯本 - 願神 救我脫離猶太地區不肯信從的人,也使我為耶路撒冷的這服事 可以蒙聖徒們的悅納,
- 現代標點和合本 - 叫我脫離在猶太不順從的人,也叫我為耶路撒冷所辦的捐項可蒙聖徒悅納,
- 文理和合譯本 - 使我脫於猶太之違逆者、亦使我供給耶路撒冷之聖徒、為其所納、
- 文理委辦譯本 - 拯我脫猶太不信者、亦使我供耶路撒冷聖徒之乏、為其所納、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我得脫於 猶太 不信之人、亦使我為 耶路撒冷 之供事、見納於聖徒、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 使我得脫於 猶太 諸不信者之手、使我之貢獻得蒙 耶路撒冷 諸聖徒之悅納、
- Nueva Versión Internacional - Pídanle que me libre de caer en manos de los incrédulos que están en Judea, y que los hermanos de Jerusalén reciban bien la ayuda que les llevo.
- 현대인의 성경 - 내가 유대에 있는 불신자들에게서 안전하게 보호를 받고 예루살렘에서 나의 섬기는 일이 그 곳 성도들에게 기쁨이 될 수 있도록 기도해 주십시오.
- Новый Русский Перевод - Молитесь о том, чтобы в Иудее я был избавлен от неверующих, и чтобы мое служение по раздаче материальной помощи в Иерусалиме было принято святыми, живущими там.
- Восточный перевод - Молитесь о том, чтобы в Иудее неверующие не причинили мне вреда и чтобы братья в Иерусалиме приняли моё служение.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Молитесь о том, чтобы в Иудее неверующие не причинили мне вреда и чтобы братья в Иерусалиме приняли моё служение.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Молитесь о том, чтобы в Иудее неверующие не причинили мне вреда и чтобы братья в Иерусалиме приняли моё служение.
- La Bible du Semeur 2015 - Qu’il me fasse échapper aux incrédules de la Judée et permette que l’aide que j’apporte à Jérusalem puisse être reçue favorablement par les membres du peuple saint.
- リビングバイブル - エルサレムにいる、クリスチャンでないユダヤ人から、私が守られるよう祈ってください。また、私の持って行くお金を、エルサレムの教会が喜んで受け取ってくれるようにも祈ってください。
- Nestle Aland 28 - ἵνα ῥυσθῶ ἀπὸ τῶν ἀπειθούντων ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ καὶ ἡ διακονία μου ἡ εἰς Ἰερουσαλὴμ εὐπρόσδεκτος τοῖς ἁγίοις γένηται,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἵνα ῥυσθῶ ἀπὸ τῶν ἀπειθούντων ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ, καὶ ἡ διακονία μου ἡ εἰς Ἰερουσαλὴμ εὐπρόσδεκτος τοῖς ἁγίοις γένηται;
- Nova Versão Internacional - Orem para que eu esteja livre dos descrentes da Judeia e que o meu serviço em Jerusalém seja aceitável aos santos,
- Hoffnung für alle - Bittet Gott, dass er mich vor denen in Judäa bewahrt, die nicht auf die rettende Botschaft hören wollen. Und betet darum, dass meine Hilfe von den Christen in Jerusalem dankbar angenommen wird.
- Kinh Thánh Hiện Đại - xin Ngài cho tôi tránh thoát cạm bẫy hãm hại của người không tin Chúa Cứu Thế ở xứ Giu-đê, cho công việc tôi tại Giê-ru-sa-lem được anh em tín hữu vui lòng chấp nhận.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขออธิษฐานให้ข้าพเจ้าได้รับการช่วยเหลือให้พ้นจากผู้ไม่เชื่อทั้งหลายในแคว้นยูเดีย และขอให้ประชากรของพระเจ้าในกรุงเยรูซาเล็มยอมรับความช่วยเหลือของข้าพเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อว่าพวกคนที่ไม่เชื่อที่อยู่ในแคว้นยูเดียจะได้ไม่ทำร้ายข้าพเจ้า และการรับใช้ของข้าพเจ้าในเมืองเยรูซาเล็มจะเป็นที่ยอมรับในบรรดาผู้บริสุทธิ์ของพระเจ้า
交叉引用
- 1 Thessalonians 2:15 - who killed both the Lord Jesus and the prophets, and harassed and drove us out; and [they] continue to be highly displeasing to God and [to show themselves] hostile to all people,
- Acts 23:12 - Now when day came, the Jews formed a conspiracy and bound themselves under an oath (curse), saying that they would not eat or drink until they had killed Paul.
- Acts 23:13 - There were more than forty [men] who formed this plot [and swore this oath].
- Acts 23:14 - They went to the chief priests and elders and said, “We have bound ourselves under a solemn oath not to taste anything [neither food nor drink] until we have killed Paul.
- Acts 23:15 - So now you, along with the Council (Sanhedrin, Jewish High Court), notify the commander to bring Paul down to you, as if you were going to investigate his case more thoroughly. But we are ready to kill him before he comes near [the place].”
- Acts 23:16 - But the son of Paul’s sister heard of their [planned] ambush, and he went to the barracks and told Paul.
- Acts 23:17 - Then Paul, calling in one of the centurions, said, “Take this young man to the commander, for he has something to tell him.”
- Acts 23:18 - So he took him and led him to the commander and said, “Paul the prisoner called for me and asked me to bring this young man to you, because he has something to tell you.”
- Acts 23:19 - The commander took him by the hand and stepping aside, began to ask him privately, “What is it that you have to tell me?”
- Acts 23:20 - And he said, “The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the Council (Sanhedrin, Jewish High Court) tomorrow, as if they were going to interrogate him more thoroughly.
- Acts 23:21 - But do not listen to them, for more than forty of them are lying in wait for him, and they have bound themselves with an oath not to eat or drink until they have killed him. Even now they are ready, just waiting for your promise.”
- Acts 23:22 - So the commander let the young man leave, instructing him, “Do not tell anyone that you have given me this information.”
- Acts 23:23 - Then summoning two of the centurions, he said, “Have two hundred soldiers ready by the third hour of the night (9:00 p.m.) to go as far as Caesarea, with seventy horsemen and two hundred spearmen;
- Acts 23:24 - also provide mounts for Paul to ride, and bring him safely to Felix the governor.”
- Acts 25:2 - And [there in Jerusalem] the chief priests and the leading men of the Jews brought charges against Paul [before Festus], and they repeatedly pleaded with him,
- Acts 25:24 - Then Festus said, “King Agrippa and all you gentlemen present with us, you see this man [Paul] about whom all the Jewish people appealed to me, both at Jerusalem and here, loudly insisting that he ought not to live any longer.
- 2 Timothy 4:17 - But the Lord stood by me and strengthened and empowered me, so that through me the [gospel] message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear it; and I was rescued from the mouth of the lion.
- Acts 21:17 - When we arrived in Jerusalem, the brothers and sisters welcomed us gladly.
- Acts 21:18 - On the next day Paul went with us to [see] James, and all the elders of the church were present.
- Acts 21:19 - After greeting them, Paul began to give a detailed account of the things that God had done among the Gentiles through his ministry.
- Acts 21:20 - And when they heard it, they began glorifying and praising God; and they said to him, “You see, brother, how many thousands of believers there are among the Jews, and they are all enthusiastic supporters of the Law [of Moses].
- Acts 21:21 - Now they have been told about you, that you are teaching all the Jews who are living among the Gentiles to turn away from [the Law of] Moses, advising them not to circumcise their children or to live according to the [Mosaic] customs.
- Acts 21:22 - What then should be done? They will certainly hear that you have arrived.
- Acts 21:23 - Therefore do just what we tell you. We have four men who have taken a vow;
- Acts 21:24 - take these men and purify yourself along with them, and pay their expenses [for the temple offerings] so that they may shave their heads. Then everyone will know that there is nothing to the things they have been told about you, but that you yourself also follow and keep the Law.
- Acts 21:25 - But with regard to the Gentiles who have believed [in Christ], we have sent them a letter with our decision that they should abstain from meat sacrificed to idols and from [consuming] blood and from [the meat of] what has been strangled and from sexual immorality.”
- Acts 21:26 - Then Paul took the [four] men, and the next day he purified himself along with them [by submitting to the ritual]. He went into the temple to give notice of [the time] when the days of purification [ending each vow] would be fulfilled and the usual offering could be presented on behalf of each one.
- Acts 21:27 - When the seven days [required to complete the ritual] were almost over, [some] Jews from [the province of] Asia [Minor], caught sight of him in the temple, and began to stir up the crowd, and they seized him,
- Acts 21:28 - shouting, “Men of Israel, help us! This is the man who teaches all men everywhere against our people and the Law and this place. And besides, he has brought Greeks into the temple and has defiled this holy place.”
- Acts 21:29 - For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with Paul, and they assumed that he had brought the man into the temple [beyond the court of the Gentiles].
- Acts 21:30 - Then the whole city was provoked and confused, and the people rushed together. They seized Paul and dragged him out of the temple, and immediately the gates were closed.
- Acts 21:31 - Now while they were trying to kill him, word came to the commander of the [Roman] garrison that all Jerusalem was in a state of upheaval.
- 2 Timothy 3:11 - persecutions, and sufferings—such as happened to me at Antioch, at Iconium, and at Lystra; what persecutions I endured, but the Lord rescued me from them all!
- Acts 24:1 - Five days later, the high priest Ananias came down [from Jerusalem to Caesarea] with some elders and an attorney named Tertullus [acting as spokesman and counsel]. They presented to the governor their [formal] charges against Paul.
- Acts 24:2 - After Paul had been summoned, Tertullus began the complaint [against him], saying to the governor: “Since through you we have attained great peace, and since by your foresight reforms are being carried out for this nation,
- Acts 24:3 - in every way and in every place, most excellent Felix, we acknowledge this with all gratitude.
- Acts 24:4 - But so that I do not weary you further, I beg you to grant us, by your kindness, a brief hearing.
- Acts 24:5 - For we have found this man to be a public menace and one who instigates dissension among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the [heretical] sect of the Nazarenes.
- Acts 24:6 - He even tried to desecrate the temple, but we took him into custody [and we intended to judge him by our Law,
- Acts 24:7 - but Lysias the commander came, and with great force took him out of our hands,
- Acts 24:8 - and ordered his accusers to come before you.] By interrogating him yourself concerning all these matters you will be able to determine [the truth about] these things with which we charge him.”
- Acts 24:9 - The Jews also joined in the attack, declaring and insisting that these things were so.
- Acts 22:24 - the commander ordered him to be brought into the barracks, stating that he was to be interrogated with a whip in order to learn why the people were shouting against him that way.
- Romans 15:25 - But for now, I am going to Jerusalem to serve the saints (Jewish believers).
- 2 Corinthians 9:1 - Now it is unnecessary for me to write to you about the offering [that is to be made] for the saints [in Jerusalem];
- 2 Corinthians 8:4 - begging us insistently for the privilege of participating in the service for [the support of] the saints [in Jerusalem].
- 2 Thessalonians 3:2 - and [pray] that we will be rescued from perverse and evil men; for not everyone has the faith.