Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:1 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - Let every person be subject to the governing authorities. For there is no authority except from God [granted by His permission and sanction], and those which exist have been put in place by God.
  • 新标点和合本 - 在上有权柄的,人人当顺服他,因为没有权柄不是出于 神的。凡掌权的都是 神所命的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在上有权柄的,人人要顺服,因为没有权柄不是来自上帝的。掌权的都是上帝所立的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在上有权柄的,人人要顺服,因为没有权柄不是来自 神的。掌权的都是 神所立的。
  • 当代译本 - 人人都要服从执掌权柄的,因为所有的权柄都是出于上帝。所有掌权的都是上帝设立的。
  • 圣经新译本 - 政府的权柄,人人都应当服从。因为没有一样权柄不是从 神来的;掌权的都是 神设立的。
  • 中文标准译本 - 所有的人 都当服从在上掌权的,因为没有一个掌权的不是出于神。所有掌权的,都是由神所指定的。
  • 现代标点和合本 - 在上有权柄的,人人当顺服他,因为没有权柄不是出于神的,凡掌权的都是神所命的。
  • 和合本(拼音版) - 在上有权柄的,人人当顺服他;因为没有权柄不是出于上帝的,凡掌权的都是上帝所命的。
  • New International Version - Let everyone be subject to the governing authorities, for there is no authority except that which God has established. The authorities that exist have been established by God.
  • New International Reader's Version - All of you must obey those who rule over you. There are no authorities except the ones God has chosen. Those who now rule have been chosen by God.
  • English Standard Version - Let every person be subject to the governing authorities. For there is no authority except from God, and those that exist have been instituted by God.
  • New Living Translation - Everyone must submit to governing authorities. For all authority comes from God, and those in positions of authority have been placed there by God.
  • The Message - Be a good citizen. All governments are under God. Insofar as there is peace and order, it’s God’s order. So live responsibly as a citizen. If you’re irresponsible to the state, then you’re irresponsible with God, and God will hold you responsible. Duly constituted authorities are only a threat if you’re trying to get by with something. Decent citizens should have nothing to fear.
  • Christian Standard Bible - Let everyone submit to the governing authorities, since there is no authority except from God, and the authorities that exist are instituted by God.
  • New American Standard Bible - Every person is to be subject to the governing authorities. For there is no authority except from God, and those which exist are established by God.
  • New King James Version - Let every soul be subject to the governing authorities. For there is no authority except from God, and the authorities that exist are appointed by God.
  • American Standard Version - Let every soul be in subjection to the higher powers: for there is no power but of God; and the powers that be are ordained of God.
  • King James Version - Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.
  • New English Translation - Let every person be subject to the governing authorities. For there is no authority except by God’s appointment, and the authorities that exist have been instituted by God.
  • World English Bible - Let every soul be in subjection to the higher authorities, for there is no authority except from God, and those who exist are ordained by God.
  • 新標點和合本 - 在上有權柄的,人人當順服他,因為沒有權柄不是出於神的。凡掌權的都是神所命的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在上有權柄的,人人要順服,因為沒有權柄不是來自上帝的。掌權的都是上帝所立的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在上有權柄的,人人要順服,因為沒有權柄不是來自 神的。掌權的都是 神所立的。
  • 當代譯本 - 人人都要服從執掌權柄的,因為所有的權柄都是出於上帝。所有掌權的都是上帝設立的。
  • 聖經新譯本 - 政府的權柄,人人都應當服從。因為沒有一樣權柄不是從 神來的;掌權的都是 神設立的。
  • 呂振中譯本 - 居上位有政權的、人人都當順服。因為沒有政權不是出於上帝的:一切 政權都 由上帝所定。
  • 中文標準譯本 - 所有的人 都當服從在上掌權的,因為沒有一個掌權的不是出於神。所有掌權的,都是由神所指定的。
  • 現代標點和合本 - 在上有權柄的,人人當順服他,因為沒有權柄不是出於神的,凡掌權的都是神所命的。
  • 文理和合譯本 - 秉權者、眾宜服之、蓋無權非由上帝、諸權皆上帝所命也、
  • 文理委辦譯本 - 居上位者、眾宜服之、非上帝則無居位者、凡居位者、皆上帝所命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 居上位秉權者、人人當服之、蓋無權非由天主、凡秉權者皆天主所命、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人人皆有服從官長之義務。蓋一切權位、莫不淵源天主、而在位者、乃受命於天主者也。
  • Nueva Versión Internacional - Todos deben someterse a las autoridades públicas, pues no hay autoridad que Dios no haya dispuesto, así que las que existen fueron establecidas por él.
  • 현대인의 성경 - 누구든지 정부 당국에 복종해야 합니다. 모든 권력이 다 하나님에게서 나왔기 때문입니다.
  • Новый Русский Перевод - Каждый человек должен подчиняться правящей власти, потому что нет власти, не установленной Богом. Все существующие власти установлены Богом.
  • Восточный перевод - Каждый человек должен подчиняться существующей власти, потому что нет власти не от Всевышнего. Все существующие власти установлены Всевышним.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Каждый человек должен подчиняться существующей власти, потому что нет власти не от Аллаха. Все существующие власти установлены Аллахом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Каждый человек должен подчиняться существующей власти, потому что нет власти не от Всевышнего. Все существующие власти установлены Всевышним.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que tout homme se soumette aux autorités supérieures, car il n’y a pas d’autorité qui ne vienne de Dieu, et celles qui existent ont été instituées par Dieu.
  • リビングバイブル - 上に立つ権威に従いなさい。神がお立てになった権威だからです。神によらない権威はどこにもありません。
  • Nestle Aland 28 - Πᾶσα ψυχὴ ἐξουσίαις ὑπερεχούσαις ὑποτασσέσθω. οὐ γὰρ ἔστιν ἐξουσία εἰ μὴ ὑπὸ θεοῦ, αἱ δὲ οὖσαι ὑπὸ θεοῦ τεταγμέναι εἰσίν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πᾶσα ψυχὴ ἐξουσίαις ὑπερεχούσαις ὑποτασσέσθω; οὐ γὰρ ἔστιν ἐξουσία, εἰ μὴ ὑπὸ Θεοῦ, αἱ δὲ οὖσαι ὑπὸ Θεοῦ τεταγμέναι εἰσίν.
  • Nova Versão Internacional - Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas.
  • Hoffnung für alle - Jeder soll sich den Behörden und Amtsträgern des Staates unterordnen. Denn es gibt keine staatliche Macht, die nicht von Gott kommt; jede ist von Gott eingesetzt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi người phải vâng phục chính quyền vì tất cả thẩm quyền đến từ Đức Chúa Trời, tất cả chính quyền hiện hữu là từ Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทุกคนต้องยอมตนเชื่อฟังผู้มีอำนาจปกครอง เพราะไม่มีผู้ใดมีอำนาจเว้นแต่พระเจ้าได้ทรงสถาปนา ผู้มีอำนาจต่างๆ ที่มีอยู่ ล้วนได้รับการแต่งตั้งจากพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทุก​คน​ควร​ยอม​เชื่อฟัง​พวก​ที่​มี​สิทธิ​อำนาจ​ใน​ระดับ​ปกครอง​บ้าน​เมือง เพราะ​ไม่​มี​อำนาจ​ใด​เลย​ที่​ไม่​ได้​มา​จาก​พระ​เจ้า และ​อำนาจ​ที่​มี​อยู่​นั้น​พระ​เจ้า​ได้​กำหนด​ขึ้น
交叉引用
  • Deuteronomy 17:12 - The man who acts presumptuously and insolently by not listening to the priest who stands there to serve the Lord your God, nor to the judge, that man shall die; so you shall remove the evil from Israel.
  • Matthew 6:13 - And do not lead us into temptation, but deliver us from evil. [For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.]’
  • 2 Peter 2:10 - and especially those who indulge in the corrupt passions of the sin nature, and despise authority. Presumptuous and reckless, self-willed and arrogant [creatures, despising the majesty of the Lord], they do not tremble when they revile angelic majesties,
  • 2 Peter 2:11 - whereas even angels who are superior in might and power do not bring a reviling (defaming) accusation against them before the Lord.
  • Psalms 62:11 - God has spoken once, Twice I have heard this: That power belongs to God.
  • Daniel 4:32 - and you will be driven away from mankind, and your dwelling place will be with the animals of the field. You will be given grass to eat like the cattle, and seven periods of time will pass over you until you know [without any doubt] that the Most High God rules over the kingdom of mankind and He bestows it on whomever He desires.” ’
  • Revelation 19:16 - And on His robe and on His thigh He has a name inscribed, “KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.”
  • 1 Samuel 2:8 - He raises up the poor from the dust, He lifts up the needy from the ash heap To make them sit with nobles, And inherit a seat of honor and glory; For the pillars of the earth are the Lord’s, And He set the land on them.
  • Revelation 17:14 - They will wage war against the Lamb (Christ), and the Lamb will triumph and conquer them, because He is Lord of lords and King of kings, and those who are with Him and on His side are the called and chosen (elect) and faithful.”
  • Jude 1:8 - Nevertheless in the same way, these dreamers [who are dreaming that God will not punish them] also defile the body, and reject [legitimate] authority, and revile and mock angelic majesties.
  • Ephesians 5:21 - being subject to one another out of reverence for Christ.
  • 1 Chronicles 28:4 - However, the Lord, the God of Israel, chose me from all in my father’s house to be king over Israel forever. For He has chosen Judah to be the leader; and in the house (tribe) of Judah he chose the house of my father; and among the sons of my father He was pleased to make me king over all Israel.
  • 1 Chronicles 28:5 - Of all my sons (for the Lord has given me many sons) He has chosen my son Solomon to sit on the throne of the kingdom of the Lord over Israel.
  • Revelation 1:5 - and from Jesus Christ, the faithful and trustworthy Witness, the Firstborn of the dead, and the Ruler of the kings of the earth. To Him who [always] loves us and who [has once for all] freed us [or washed us] from our sins by His own blood (His sacrificial death)—
  • Daniel 5:18 - O king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father a kingdom and greatness and glory and majesty;
  • Daniel 5:19 - and because of the greatness that He gave him, all the peoples, nations, and speakers of every language trembled and feared him. Whomever he wished he killed, and whomever he wished he kept alive; whomever he wished he promoted and whomever he wished he humbled.
  • Daniel 5:20 - But when his heart was lifted up and his spirit became so proud that he behaved arrogantly, he was deposed from his royal throne and his glory was taken away from him.
  • Daniel 5:21 - He was also driven from mankind, and his mind was made like that of an animal, and his dwelling place was with the wild donkeys. He was given grass to eat like cattle, and his body was wet with the dew of heaven until he came to know [without any doubt] that the Most High God rules over the kingdom of mankind and He appoints it to whomever He wills.
  • Daniel 5:22 - And you, his son, O Belshazzar, have not humbled your heart (mind), even though you knew all this.
  • Daniel 5:23 - And you have exalted yourself against the Lord of heaven, and the vessels of His house have been brought before you, and you and your nobles, your wives and your concubines have been drinking wine from them; and you have praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood and stone, which do not see or hear or understand. But the God who holds in His hand your breath of life and your ways you have not honored and glorified [but have dishonored and defied].
  • Jeremiah 27:5 - “I have made the earth, the men and the animals that are on the face of the earth by My great power and by My outstretched arm, and I will give it to whomever pleases Me.
  • Jeremiah 27:6 - Now I have given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, My servant and instrument, and I have also given the wild animals of the field to serve him.
  • Jeremiah 27:7 - All nations shall serve him and his son and his grandson until the [appointed] time [of punishment] for his own land comes; then many nations and great kings shall make him their servant.
  • Jeremiah 27:8 - “But any nation or kingdom that will not serve this same Nebuchadnezzar king of Babylon and put its neck under the yoke of the king of Babylon, that nation I will punish,” says the Lord, “with the sword, with famine and with pestilence (virulent disease), until I have destroyed it by Nebuchadnezzar’s hand.
  • Proverbs 8:15 - By me kings reign And rulers decide and decree justice.
  • Proverbs 8:16 - By me princes rule, and nobles, All who judge and govern rightly.
  • John 19:11 - Jesus answered, “You would have no authority over Me at all if it had not been given to you from above. For this reason the sin and guilt of the one who handed Me over to you is greater [than your own].”
  • Daniel 2:21 - It is He who changes the times and the seasons; He removes kings and establishes kings. He gives wisdom to the wise And [greater] knowledge to those who have understanding!
  • 1 Peter 2:13 - Submit yourselves to [the authority of] every human institution for the sake of the Lord [to honor His name], whether it is to a king as one in a position of power,
  • 1 Peter 2:14 - or to governors as sent by him to bring punishment to those who do wrong, and to praise and encourage those who do right.
  • 1 Peter 2:15 - For it is the will of God that by doing right you may silence (muzzle, gag) the [culpable] ignorance and irresponsible criticisms of foolish people.
  • 1 Peter 2:16 - Live as free people, but do not use your freedom as a cover or pretext for evil, but [use it and live] as bond-servants of God.
  • 1 Peter 2:17 - Show respect for all people [treat them honorably], love the brotherhood [of believers], fear God, honor the king.
  • Titus 3:1 - Remind people to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready and willing to do good,
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - Let every person be subject to the governing authorities. For there is no authority except from God [granted by His permission and sanction], and those which exist have been put in place by God.
  • 新标点和合本 - 在上有权柄的,人人当顺服他,因为没有权柄不是出于 神的。凡掌权的都是 神所命的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在上有权柄的,人人要顺服,因为没有权柄不是来自上帝的。掌权的都是上帝所立的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在上有权柄的,人人要顺服,因为没有权柄不是来自 神的。掌权的都是 神所立的。
  • 当代译本 - 人人都要服从执掌权柄的,因为所有的权柄都是出于上帝。所有掌权的都是上帝设立的。
  • 圣经新译本 - 政府的权柄,人人都应当服从。因为没有一样权柄不是从 神来的;掌权的都是 神设立的。
  • 中文标准译本 - 所有的人 都当服从在上掌权的,因为没有一个掌权的不是出于神。所有掌权的,都是由神所指定的。
  • 现代标点和合本 - 在上有权柄的,人人当顺服他,因为没有权柄不是出于神的,凡掌权的都是神所命的。
  • 和合本(拼音版) - 在上有权柄的,人人当顺服他;因为没有权柄不是出于上帝的,凡掌权的都是上帝所命的。
  • New International Version - Let everyone be subject to the governing authorities, for there is no authority except that which God has established. The authorities that exist have been established by God.
  • New International Reader's Version - All of you must obey those who rule over you. There are no authorities except the ones God has chosen. Those who now rule have been chosen by God.
  • English Standard Version - Let every person be subject to the governing authorities. For there is no authority except from God, and those that exist have been instituted by God.
  • New Living Translation - Everyone must submit to governing authorities. For all authority comes from God, and those in positions of authority have been placed there by God.
  • The Message - Be a good citizen. All governments are under God. Insofar as there is peace and order, it’s God’s order. So live responsibly as a citizen. If you’re irresponsible to the state, then you’re irresponsible with God, and God will hold you responsible. Duly constituted authorities are only a threat if you’re trying to get by with something. Decent citizens should have nothing to fear.
  • Christian Standard Bible - Let everyone submit to the governing authorities, since there is no authority except from God, and the authorities that exist are instituted by God.
  • New American Standard Bible - Every person is to be subject to the governing authorities. For there is no authority except from God, and those which exist are established by God.
  • New King James Version - Let every soul be subject to the governing authorities. For there is no authority except from God, and the authorities that exist are appointed by God.
  • American Standard Version - Let every soul be in subjection to the higher powers: for there is no power but of God; and the powers that be are ordained of God.
  • King James Version - Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.
  • New English Translation - Let every person be subject to the governing authorities. For there is no authority except by God’s appointment, and the authorities that exist have been instituted by God.
  • World English Bible - Let every soul be in subjection to the higher authorities, for there is no authority except from God, and those who exist are ordained by God.
  • 新標點和合本 - 在上有權柄的,人人當順服他,因為沒有權柄不是出於神的。凡掌權的都是神所命的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在上有權柄的,人人要順服,因為沒有權柄不是來自上帝的。掌權的都是上帝所立的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在上有權柄的,人人要順服,因為沒有權柄不是來自 神的。掌權的都是 神所立的。
  • 當代譯本 - 人人都要服從執掌權柄的,因為所有的權柄都是出於上帝。所有掌權的都是上帝設立的。
  • 聖經新譯本 - 政府的權柄,人人都應當服從。因為沒有一樣權柄不是從 神來的;掌權的都是 神設立的。
  • 呂振中譯本 - 居上位有政權的、人人都當順服。因為沒有政權不是出於上帝的:一切 政權都 由上帝所定。
  • 中文標準譯本 - 所有的人 都當服從在上掌權的,因為沒有一個掌權的不是出於神。所有掌權的,都是由神所指定的。
  • 現代標點和合本 - 在上有權柄的,人人當順服他,因為沒有權柄不是出於神的,凡掌權的都是神所命的。
  • 文理和合譯本 - 秉權者、眾宜服之、蓋無權非由上帝、諸權皆上帝所命也、
  • 文理委辦譯本 - 居上位者、眾宜服之、非上帝則無居位者、凡居位者、皆上帝所命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 居上位秉權者、人人當服之、蓋無權非由天主、凡秉權者皆天主所命、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人人皆有服從官長之義務。蓋一切權位、莫不淵源天主、而在位者、乃受命於天主者也。
  • Nueva Versión Internacional - Todos deben someterse a las autoridades públicas, pues no hay autoridad que Dios no haya dispuesto, así que las que existen fueron establecidas por él.
  • 현대인의 성경 - 누구든지 정부 당국에 복종해야 합니다. 모든 권력이 다 하나님에게서 나왔기 때문입니다.
  • Новый Русский Перевод - Каждый человек должен подчиняться правящей власти, потому что нет власти, не установленной Богом. Все существующие власти установлены Богом.
  • Восточный перевод - Каждый человек должен подчиняться существующей власти, потому что нет власти не от Всевышнего. Все существующие власти установлены Всевышним.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Каждый человек должен подчиняться существующей власти, потому что нет власти не от Аллаха. Все существующие власти установлены Аллахом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Каждый человек должен подчиняться существующей власти, потому что нет власти не от Всевышнего. Все существующие власти установлены Всевышним.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que tout homme se soumette aux autorités supérieures, car il n’y a pas d’autorité qui ne vienne de Dieu, et celles qui existent ont été instituées par Dieu.
  • リビングバイブル - 上に立つ権威に従いなさい。神がお立てになった権威だからです。神によらない権威はどこにもありません。
  • Nestle Aland 28 - Πᾶσα ψυχὴ ἐξουσίαις ὑπερεχούσαις ὑποτασσέσθω. οὐ γὰρ ἔστιν ἐξουσία εἰ μὴ ὑπὸ θεοῦ, αἱ δὲ οὖσαι ὑπὸ θεοῦ τεταγμέναι εἰσίν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πᾶσα ψυχὴ ἐξουσίαις ὑπερεχούσαις ὑποτασσέσθω; οὐ γὰρ ἔστιν ἐξουσία, εἰ μὴ ὑπὸ Θεοῦ, αἱ δὲ οὖσαι ὑπὸ Θεοῦ τεταγμέναι εἰσίν.
  • Nova Versão Internacional - Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas.
  • Hoffnung für alle - Jeder soll sich den Behörden und Amtsträgern des Staates unterordnen. Denn es gibt keine staatliche Macht, die nicht von Gott kommt; jede ist von Gott eingesetzt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi người phải vâng phục chính quyền vì tất cả thẩm quyền đến từ Đức Chúa Trời, tất cả chính quyền hiện hữu là từ Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทุกคนต้องยอมตนเชื่อฟังผู้มีอำนาจปกครอง เพราะไม่มีผู้ใดมีอำนาจเว้นแต่พระเจ้าได้ทรงสถาปนา ผู้มีอำนาจต่างๆ ที่มีอยู่ ล้วนได้รับการแต่งตั้งจากพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทุก​คน​ควร​ยอม​เชื่อฟัง​พวก​ที่​มี​สิทธิ​อำนาจ​ใน​ระดับ​ปกครอง​บ้าน​เมือง เพราะ​ไม่​มี​อำนาจ​ใด​เลย​ที่​ไม่​ได้​มา​จาก​พระ​เจ้า และ​อำนาจ​ที่​มี​อยู่​นั้น​พระ​เจ้า​ได้​กำหนด​ขึ้น
  • Deuteronomy 17:12 - The man who acts presumptuously and insolently by not listening to the priest who stands there to serve the Lord your God, nor to the judge, that man shall die; so you shall remove the evil from Israel.
  • Matthew 6:13 - And do not lead us into temptation, but deliver us from evil. [For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.]’
  • 2 Peter 2:10 - and especially those who indulge in the corrupt passions of the sin nature, and despise authority. Presumptuous and reckless, self-willed and arrogant [creatures, despising the majesty of the Lord], they do not tremble when they revile angelic majesties,
  • 2 Peter 2:11 - whereas even angels who are superior in might and power do not bring a reviling (defaming) accusation against them before the Lord.
  • Psalms 62:11 - God has spoken once, Twice I have heard this: That power belongs to God.
  • Daniel 4:32 - and you will be driven away from mankind, and your dwelling place will be with the animals of the field. You will be given grass to eat like the cattle, and seven periods of time will pass over you until you know [without any doubt] that the Most High God rules over the kingdom of mankind and He bestows it on whomever He desires.” ’
  • Revelation 19:16 - And on His robe and on His thigh He has a name inscribed, “KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.”
  • 1 Samuel 2:8 - He raises up the poor from the dust, He lifts up the needy from the ash heap To make them sit with nobles, And inherit a seat of honor and glory; For the pillars of the earth are the Lord’s, And He set the land on them.
  • Revelation 17:14 - They will wage war against the Lamb (Christ), and the Lamb will triumph and conquer them, because He is Lord of lords and King of kings, and those who are with Him and on His side are the called and chosen (elect) and faithful.”
  • Jude 1:8 - Nevertheless in the same way, these dreamers [who are dreaming that God will not punish them] also defile the body, and reject [legitimate] authority, and revile and mock angelic majesties.
  • Ephesians 5:21 - being subject to one another out of reverence for Christ.
  • 1 Chronicles 28:4 - However, the Lord, the God of Israel, chose me from all in my father’s house to be king over Israel forever. For He has chosen Judah to be the leader; and in the house (tribe) of Judah he chose the house of my father; and among the sons of my father He was pleased to make me king over all Israel.
  • 1 Chronicles 28:5 - Of all my sons (for the Lord has given me many sons) He has chosen my son Solomon to sit on the throne of the kingdom of the Lord over Israel.
  • Revelation 1:5 - and from Jesus Christ, the faithful and trustworthy Witness, the Firstborn of the dead, and the Ruler of the kings of the earth. To Him who [always] loves us and who [has once for all] freed us [or washed us] from our sins by His own blood (His sacrificial death)—
  • Daniel 5:18 - O king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father a kingdom and greatness and glory and majesty;
  • Daniel 5:19 - and because of the greatness that He gave him, all the peoples, nations, and speakers of every language trembled and feared him. Whomever he wished he killed, and whomever he wished he kept alive; whomever he wished he promoted and whomever he wished he humbled.
  • Daniel 5:20 - But when his heart was lifted up and his spirit became so proud that he behaved arrogantly, he was deposed from his royal throne and his glory was taken away from him.
  • Daniel 5:21 - He was also driven from mankind, and his mind was made like that of an animal, and his dwelling place was with the wild donkeys. He was given grass to eat like cattle, and his body was wet with the dew of heaven until he came to know [without any doubt] that the Most High God rules over the kingdom of mankind and He appoints it to whomever He wills.
  • Daniel 5:22 - And you, his son, O Belshazzar, have not humbled your heart (mind), even though you knew all this.
  • Daniel 5:23 - And you have exalted yourself against the Lord of heaven, and the vessels of His house have been brought before you, and you and your nobles, your wives and your concubines have been drinking wine from them; and you have praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood and stone, which do not see or hear or understand. But the God who holds in His hand your breath of life and your ways you have not honored and glorified [but have dishonored and defied].
  • Jeremiah 27:5 - “I have made the earth, the men and the animals that are on the face of the earth by My great power and by My outstretched arm, and I will give it to whomever pleases Me.
  • Jeremiah 27:6 - Now I have given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, My servant and instrument, and I have also given the wild animals of the field to serve him.
  • Jeremiah 27:7 - All nations shall serve him and his son and his grandson until the [appointed] time [of punishment] for his own land comes; then many nations and great kings shall make him their servant.
  • Jeremiah 27:8 - “But any nation or kingdom that will not serve this same Nebuchadnezzar king of Babylon and put its neck under the yoke of the king of Babylon, that nation I will punish,” says the Lord, “with the sword, with famine and with pestilence (virulent disease), until I have destroyed it by Nebuchadnezzar’s hand.
  • Proverbs 8:15 - By me kings reign And rulers decide and decree justice.
  • Proverbs 8:16 - By me princes rule, and nobles, All who judge and govern rightly.
  • John 19:11 - Jesus answered, “You would have no authority over Me at all if it had not been given to you from above. For this reason the sin and guilt of the one who handed Me over to you is greater [than your own].”
  • Daniel 2:21 - It is He who changes the times and the seasons; He removes kings and establishes kings. He gives wisdom to the wise And [greater] knowledge to those who have understanding!
  • 1 Peter 2:13 - Submit yourselves to [the authority of] every human institution for the sake of the Lord [to honor His name], whether it is to a king as one in a position of power,
  • 1 Peter 2:14 - or to governors as sent by him to bring punishment to those who do wrong, and to praise and encourage those who do right.
  • 1 Peter 2:15 - For it is the will of God that by doing right you may silence (muzzle, gag) the [culpable] ignorance and irresponsible criticisms of foolish people.
  • 1 Peter 2:16 - Live as free people, but do not use your freedom as a cover or pretext for evil, but [use it and live] as bond-servants of God.
  • 1 Peter 2:17 - Show respect for all people [treat them honorably], love the brotherhood [of believers], fear God, honor the king.
  • Titus 3:1 - Remind people to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready and willing to do good,
圣经
资源
计划
奉献