Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:6 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรามีของประทานแตกต่างกันตามพระคุณที่ได้ประทานแก่เรา ถ้าผู้ใดมีของประทานด้านการเผยพระวจนะ ก็ให้ผู้นั้นใช้ของประทานนี้ตามขนาดความเชื่อที่เขามี
  • 新标点和合本 - 按我们所得的恩赐,各有不同。或说预言,就当照着信心的程度说预言;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 按着所得的恩典,我们各有不同的恩赐:或说预言,要按着信心的程度说预言;
  • 和合本2010(神版-简体) - 按着所得的恩典,我们各有不同的恩赐:或说预言,要按着信心的程度说预言;
  • 当代译本 - 我们照所得的恩典各有不同的恩赐。说预言的,要按着信心的程度说预言;
  • 圣经新译本 - 照着所赐给我们的恩典,我们各有不同的恩赐:说预言的,就应当照着信心的程度去说;
  • 中文标准译本 - 照着所赐给我们的恩典,我们各有不同的恩赐: 如果是做先知传道 的恩赐 ,就按照信心的程度用它 ;
  • 现代标点和合本 - 按我们所得的恩赐,各有不同。或说预言,就当照着信心的程度说预言;
  • 和合本(拼音版) - 按我们所得的恩赐,各有不同。或说预言,就当照着信心的程度说预言;
  • New International Version - We have different gifts, according to the grace given to each of us. If your gift is prophesying, then prophesy in accordance with your faith;
  • New International Reader's Version - We all have gifts. They differ according to the grace God has given to each of us. Do you have the gift of prophecy? Then use it according to the faith you have.
  • English Standard Version - Having gifts that differ according to the grace given to us, let us use them: if prophecy, in proportion to our faith;
  • New Living Translation - In his grace, God has given us different gifts for doing certain things well. So if God has given you the ability to prophesy, speak out with as much faith as God has given you.
  • The Message - If you preach, just preach God’s Message, nothing else; if you help, just help, don’t take over; if you teach, stick to your teaching; if you give encouraging guidance, be careful that you don’t get bossy; if you’re put in charge, don’t manipulate; if you’re called to give aid to people in distress, keep your eyes open and be quick to respond; if you work with the disadvantaged, don’t let yourself get irritated with them or depressed by them. Keep a smile on your face. * * *
  • Christian Standard Bible - According to the grace given to us, we have different gifts: If prophecy, use it according to the proportion of one’s faith;
  • New American Standard Bible - However, since we have gifts that differ according to the grace given to us, each of us is to use them properly: if prophecy, in proportion to one’s faith;
  • New King James Version - Having then gifts differing according to the grace that is given to us, let us use them: if prophecy, let us prophesy in proportion to our faith;
  • Amplified Bible - Since we have gifts that differ according to the grace given to us, each of us is to use them accordingly: if [someone has the gift of] prophecy, [let him speak a new message from God to His people] in proportion to the faith possessed;
  • American Standard Version - And having gifts differing according to the grace that was given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;
  • King James Version - Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
  • New English Translation - And we have different gifts according to the grace given to us. If the gift is prophecy, that individual must use it in proportion to his faith.
  • World English Bible - having gifts differing according to the grace that was given to us: if prophecy, let’s prophesy according to the proportion of our faith;
  • 新標點和合本 - 按我們所得的恩賜,各有不同。或說預言,就當照着信心的程度說預言;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 按着所得的恩典,我們各有不同的恩賜:或說預言,要按着信心的程度說預言;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 按着所得的恩典,我們各有不同的恩賜:或說預言,要按着信心的程度說預言;
  • 當代譯本 - 我們照所得的恩典各有不同的恩賜。說預言的,要按著信心的程度說預言;
  • 聖經新譯本 - 照著所賜給我們的恩典,我們各有不同的恩賜:說預言的,就應當照著信心的程度去說;
  • 呂振中譯本 - 我們按着所賜給我們的恩得恩賜,各有不同:或是傳講神言,就該按着信心的程度 用那恩賜 ;
  • 中文標準譯本 - 照著所賜給我們的恩典,我們各有不同的恩賜: 如果是做先知傳道 的恩賜 ,就按照信心的程度用它 ;
  • 現代標點和合本 - 按我們所得的恩賜,各有不同。或說預言,就當照著信心的程度說預言;
  • 文理和合譯本 - 既依所賦之恩、受賜有別、或預言、則依信量、
  • 文理委辦譯本 - 藉所賦之恩得異賜、或預言、則依信而預言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕循所賦我之恩、各受賜不同、或預言、則當循信之量而預言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼此皆屬肢體、相需而成;而所受之恩寵才賦、亦各有不同也。
  • Nueva Versión Internacional - Tenemos dones diferentes, según la gracia que se nos ha dado. Si el don de alguien es el de profecía, que lo use en proporción con su fe;
  • 현대인의 성경 - 그래서 우리에게 주신 은혜에 따라 우리가 받은 선물이 각각 다릅니다. 우리는 이것을 분수에 맞게 사용해야 합니다. 만일 그 선물이 예언이라면 믿음의 정도에 맞게 하고
  • Новый Русский Перевод - И так как у нас есть различные дары, которые мы получили по данной нам благодати, то если у кого-то есть дар пророчества, пусть пророчествует в согласии с данной ему верой;
  • Восточный перевод - И так как у нас есть различные дары, которые мы получили по благодати Всевышнего, то если у кого-то есть дар пророчества, пусть пророчествует в согласии с истинной верой ;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И так как у нас есть различные дары, которые мы получили по благодати Аллаха, то если у кого-то есть дар пророчества, пусть пророчествует в согласии с истинной верой ;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И так как у нас есть различные дары, которые мы получили по благодати Всевышнего, то если у кого-то есть дар пророчества, пусть пророчествует в согласии с истинной верой ;
  • La Bible du Semeur 2015 - Et nous avons des dons de la grâce différents, que, dans sa bonté, Dieu nous a accordés. Pour l’un, c’est la prophétie : qu’il exerce cette activité conformément à notre foi commune.
  • リビングバイブル - 神は一人一人に、何かすぐれた賜物を授けてくださっています。ですから、預言する(神に託されたことばを語る)賜物を授かっているなら、預言しなさい。
  • Nestle Aland 28 - ἔχοντες δὲ χαρίσματα κατὰ τὴν χάριν τὴν δοθεῖσαν ἡμῖν διάφορα, εἴτε προφητείαν κατὰ τὴν ἀναλογίαν τῆς πίστεως,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἔχοντες δὲ χαρίσματα κατὰ τὴν χάριν τὴν δοθεῖσαν ἡμῖν διάφορα: εἴτε προφητείαν, κατὰ τὴν ἀναλογίαν τῆς πίστεως;
  • Nova Versão Internacional - Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar , use-o na proporção da sua fé.
  • Hoffnung für alle - Gott hat jedem von uns unterschiedliche Gaben geschenkt. Hat jemand die Gabe bekommen, in Gottes Auftrag prophetisch zu reden, dann muss dies mit der Lehre unseres Glaubens übereinstimmen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong ơn phước Ngài, Đức Chúa Trời ban ân tứ cho chúng ta mỗi người một khác. Người có ân tứ nói tiên tri, hãy nói theo đức tin mình.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​มี​ของ​ประทาน​ที่​ต่าง​กัน ตาม​พระ​คุณ​ที่​ได้​ให้​แก่​เรา ถ้า​คน​ใด​ได้​ของ​ประทาน​เป็น​การ​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า ก็​จง​ให้​เขา​เผย​ตาม​ระดับ​ความ​เชื่อ​ของ​เขา
交叉引用
  • กิจการของอัครทูต 2:17 - “ ‘พระเจ้าตรัสว่า ในวาระสุดท้าย เราจะเทพระวิญญาณของเราลงเหนือประชากรทั้งปวง บุตรชายบุตรสาวของเจ้าจะเผยพระวจนะ คนหนุ่มของเจ้าจะเห็นนิมิต คนชราของเจ้าจะฝันเห็น
  • กิจการของอัครทูต 21:9 - ฟีลิปมีบุตรสาวที่ยังไม่ได้สมรสสี่คนเป็นผู้พยากรณ์
  • กิจการของอัครทูต 11:27 - ครั้งนั้นมีผู้เผยพระวจนะบางคนจากกรุงเยรูซาเล็มมาที่อันทิโอก
  • กิจการของอัครทูต 11:28 - พวกเขาคนหนึ่งชื่ออากาบัสยืนขึ้นพยากรณ์โดยพระวิญญาณว่าจะเกิดการกันดารอาหารอย่างรุนแรงทั่วจักรวรรดิโรมัน (เหตุการณ์ครั้งนี้เกิดขึ้นในสมัยของคลาวดิอัส)
  • 1โครินธ์ 14:24 - แต่ถ้าหากผู้ที่ไม่เชื่อหรือคนที่ไม่เข้าใจเข้ามาขณะที่ทุกคนกำลังเผยพระวจนะ ทั้งหมดนี้ก็จะทำให้เขาสำนึกว่าเขาเป็นคนบาปและทั้งหมดนี้จะพิพากษาเขา
  • กิจการของอัครทูต 18:24 - ขณะเดียวกันมีชาวยิวคนหนึ่งชื่ออปอลโลพื้นเพเป็นชาวอเล็กซานเดรียมาที่เมืองเอเฟซัส เขาเป็นผู้คงแก่เรียนและรู้พระคัมภีร์อย่างดี
  • กิจการของอัครทูต 18:25 - เขาได้รับการอบรมในทางขององค์พระผู้เป็นเจ้า เขาพูดด้วยใจร้อนรน และสอนเรื่องพระเยซูอย่างถูกต้อง แม้ว่าเขาจะรู้จักแต่เพียงบัพติศมาของยอห์น
  • กิจการของอัครทูต 18:26 - เขาพูดในธรรมศาลาด้วยใจกล้า เมื่อปริสสิลลากับอาควิลลาได้ฟังเขาแล้วก็เชิญมาที่บ้านและอธิบายเรื่องทางของพระเจ้าให้เขาเข้าใจมากยิ่งขึ้น
  • กิจการของอัครทูต 18:27 - เมื่ออปอลโลอยากจะไปแคว้นอาคายาพวกพี่น้องก็ให้กำลังใจเขาและเขียนจดหมายถึงสาวกที่นั่นให้ต้อนรับเขา เมื่อเขาไปถึงก็ได้ให้ความช่วยเหลืออย่างมากมายแก่บรรดาผู้ที่ได้มาเชื่อโดยพระคุณของพระเจ้า
  • กิจการของอัครทูต 18:28 - เพราะเขาโต้แย้งอย่างแข็งขันกับพวกยิวต่อหน้าสาธารณชนโดยยกข้อพระคัมภีร์มาพิสูจน์ว่าพระเยซูทรงเป็นพระคริสต์
  • มัทธิว 23:34 - เราส่งผู้เผยพระวจนะ นักปราชญ์ และครูอาจารย์มา บางคนเจ้าก็ฆ่าและจับตรึงไม้กางเขน บางคนเจ้าก็เฆี่ยนตีในธรรมศาลา และไล่ล่าจากเมืองนั้นไปเมืองนี้
  • ลูกา 11:49 - เพราะเหตุนี้พระเจ้าจึงตรัสโดยพระปัญญาของพระองค์ว่า ‘เราจะส่งผู้เผยพระวจนะและอัครทูตไปหาพวกเขา ซึ่งบางคนจะถูกพวกเขาฆ่า และบางคนจะถูกพวกเขาข่มเหง’
  • 1โครินธ์ 14:31 - เพราะว่าพวกท่านทั้งหมดจะได้เผยพระวจนะทีละคน เพื่อให้ทุกคนได้รับคำสอนและคำให้กำลังใจ
  • 1โครินธ์ 14:32 - จิตวิญญาณของผู้เผยพระวจนะย่อมอยู่ในบังคับของผู้เผยพระวจนะ
  • 1โครินธ์ 14:29 - ส่วนผู้เผยพระวจนะควรพูดสักสองหรือสามคน และให้คนอื่นๆ ไตร่ตรองสิ่งที่เขาพูดให้ดี
  • 1เธสะโลนิกา 5:20 - อย่าลบหลู่คำเผยพระวจนะ
  • กิจการของอัครทูต 15:32 - ยูดาสกับสิลาสเองซึ่งเป็นผู้เผยพระวจนะได้กล่าวหลายสิ่งหลายอย่างเพื่อให้กำลังใจและเสริมสร้างพวกพี่น้องให้เข้มแข็ง
  • ฟีลิปปี 3:15 - พวกเราทุกคนที่เป็นผู้ใหญ่แล้วควรมีทัศนะเช่นนี้ และถ้าท่านคิดเห็นแตกต่างไปในบางประเด็น พระเจ้าจะทรงให้ท่านเข้าใจเรื่องนั้นอย่างแจ่มแจ้งด้วย
  • 2โครินธ์ 8:12 - เพราะถ้ามีความเต็มใจพร้อมอยู่แล้ว ของถวายก็เป็นที่ยอมรับตามที่เขามีอยู่ ไม่ใช่ตามที่เขาไม่มี
  • เอเฟซัส 3:5 - ซึ่งในยุคก่อนๆ ไม่ได้ทรงเปิดเผยแก่มนุษย์เหมือนที่บัดนี้ทรงสำแดงโดยพระวิญญาณแก่เหล่าอัครทูตและผู้เผยพระวจนะผู้บริสุทธิ์ของพระเจ้า
  • 1โครินธ์ 14:1 - จงดำเนินในวิถีแห่งความรักและใฝ่หาของประทานฝ่ายจิตวิญญาณอย่างกระตือรือร้น โดยเฉพาะการเผยพระวจนะ
  • 1โครินธ์ 1:5 - เพราะในพระองค์นั้นท่านทั้งหลายได้รับความจำเริญขึ้นในทุกด้าน คือในวาจาทั้งสิ้นและในความรู้ทุกอย่างของท่าน
  • 1โครินธ์ 1:6 - เพราะว่าคำพยานของพวกเราเกี่ยวกับพระคริสต์ได้รับการยืนยันในพวกท่าน
  • 1โครินธ์ 1:7 - ฉะนั้นท่านจึงไม่ขาดของประทานใดๆ ในด้านจิตวิญญาณเลยขณะที่ท่านจดจ่อรอคอยการปรากฏขององค์พระเยซูคริสต์เจ้าของเรา
  • กิจการของอัครทูต 13:1 - คริสตจักรที่เมืองอันทิโอกมีผู้เผยพระวจนะและอาจารย์ได้แก่ บารนาบัส สิเมโอนที่เรียกกันว่านิเกอร์ ลูสิอัสชาวไซรีน มานาเอน (ผู้เติบโตมากับเฮโรดผู้ครองแคว้น) และเซาโล
  • 1โครินธ์ 4:6 - พี่น้องทั้งหลาย ที่ข้าพเจ้ายกเรื่องตัวเองกับอปอลโลมาพูดก็เพื่อประโยชน์ของท่าน เพื่อท่านจะได้เรียนรู้จากพวกเราถึงความหมายของคำกล่าวที่ว่า “อย่าไปไกลกว่าที่เขียนไว้” แล้วท่านจะไม่ยกคนนั้นมาข่มคนนี้
  • 1โครินธ์ 4:7 - เพราะใครเล่าทำให้ท่านผิดแผกจากคนอื่น? สิ่งที่ท่านมีอยู่นั้นมีอะไรบ้างที่ท่านไม่ได้รับมา? และถ้าท่านได้รับสิ่งเหล่านั้นมาจริงแล้ว ทำไมจึงพูดโอ้อวดราวกับว่าท่านไม่ได้รับมา?
  • 1โครินธ์ 13:2 - หากข้าพเจ้ามีของประทานในการเผยพระวจนะ สามารถหยั่งถึงข้อล้ำลึกทั้งปวงและความรู้ทั้งสิ้น และถ้าข้าพเจ้ามีความเชื่อที่เคลื่อนภูเขาได้ แต่ไม่มีความรัก ข้าพเจ้าก็ไม่มีค่าอะไร
  • โรม 1:11 - ข้าพเจ้าอยากพบท่านเพื่อจะได้แบ่งปันของประทานฝ่ายจิตวิญญาณ เพื่อทำให้ท่านเข้มแข็ง
  • 1โครินธ์ 14:3 - แต่ทุกคนที่เผยพระวจนะนั้นกล่าวแก่คนทั้งหลายเพื่อทำให้พวกเขาเข้มแข็งขึ้น เพื่อให้กำลังใจและเพื่อปลอบโยน
  • 1โครินธ์ 14:4 - ผู้ที่พูดภาษาแปลกๆ เสริมสร้างตัวเอง ส่วนผู้ที่เผยพระวจนะเสริมสร้างคริสตจักร
  • 1โครินธ์ 14:5 - ข้าพเจ้าอยากให้ท่านทุกคนพูดภาษาแปลกๆ ได้ แต่ที่ยิ่งกว่านั้นข้าพเจ้าอยากให้ท่านเผยพระวจนะได้ ผู้ที่เผยพระวจนะนั้นยิ่งใหญ่กว่าผู้ที่พูดภาษาแปลกๆ เว้นแต่เขาแปลภาษานั้นๆ ได้เพื่อคริสตจักรจะได้รับเสริมสร้าง
  • 1โครินธ์ 12:4 - ของประทานมีหลายชนิด แต่พระวิญญาณองค์เดียวกันเป็นผู้ประทาน
  • 1โครินธ์ 12:5 - งานรับใช้มีหลายประเภท แต่รับใช้องค์พระผู้เป็นเจ้าองค์เดียวกัน
  • 1โครินธ์ 12:6 - การงานมีต่างๆ กัน แต่พระเจ้าองค์เดียวกันทรงกระทำการทั้งหมดในคนทั้งปวง
  • 1โครินธ์ 12:7 - การสำแดงของพระวิญญาณมีแก่แต่ละคนเพื่อประโยชน์ร่วมกัน
  • 1โครินธ์ 12:8 - คนหนึ่งได้รับถ้อยคำแห่งสติปัญญาโดยพระวิญญาณ ส่วนอีกคนหนึ่งได้รับถ้อยคำแห่งความรู้โดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน
  • 1โครินธ์ 12:9 - อีกคนได้รับของประทานแห่งความเชื่อโดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน ส่วนอีกคนมีของประทานในการรักษาโรคโดยพระวิญญาณองค์เดียวกันนั้น
  • 1โครินธ์ 12:10 - คนหนึ่งได้รับฤทธิ์เดชอันอัศจรรย์ อีกคนเผยพระวจนะได้ คนหนึ่งสังเกตแยกแยะวิญญาณต่างๆ ได้ ส่วนอีกคนสามารถพูดภาษาแปลกๆ และอีกคนแปลภาษาแปลกๆได้
  • 1โครินธ์ 12:11 - ทั้งหมดนี้ล้วนเป็นการงานของพระวิญญาณองค์เดียวกัน และพระองค์ประทานสิ่งเหล่านี้ให้แก่แต่ละคนตามที่ทรงกำหนดไว้
  • เอเฟซัส 4:11 - พระองค์เองทรงให้บางคนเป็นอัครทูต บางคนเป็นผู้เผยพระวจนะ บางคนเป็นผู้เผยแพร่ข่าวประเสริฐ บางคนเป็นศิษยาภิบาลและอาจารย์
  • 1โครินธ์ 12:28 - และในคริสตจักร พระเจ้าได้ทรงแต่งตั้งอัครทูตเป็นอันดับแรก อันดับที่สองคือผู้เผยพระวจนะ อันดับที่สามคือผู้สอน จากนั้นคือผู้ทำการอัศจรรย์ ผู้มีของประทานในการรักษาโรค ผู้สามารถช่วยเหลือผู้อื่น ผู้มีของประทานในการบริหารงาน และผู้พูดภาษาแปลกๆ
  • 1โครินธ์ 12:29 - ทุกคนเป็นอัครทูตหรือ? ทุกคนเป็นผู้เผยพระวจนะหรือ? ทุกคนเป็นผู้สอนหรือ? ทุกคนทำการอัศจรรย์หรือ?
  • 1โครินธ์ 12:30 - ทุกคนมีของประทานในการรักษาโรคหรือ? ทุกคนพูดภาษาแปลกๆ หรือ? ทุกคนแปลได้หรือ?
  • 1โครินธ์ 12:31 - แต่ให้เราใฝ่หา ของประทานที่ยิ่งใหญ่กว่านี้ และบัดนี้ข้าพเจ้าจะสำแดงหนทางที่ดีเยี่ยมที่สุดแก่ท่าน
  • โรม 12:3 - เพราะโดยพระคุณซึ่งได้ประทานแก่ข้าพเจ้า ข้าพเจ้าขอกล่าวแก่พวกท่านทุกคนว่าอย่าคิดประเมินตนเองสูงกว่าที่ควร แต่จงคิดประเมินตนอย่างมีสติตามระดับความเชื่อที่พระเจ้าได้ประทานแก่ท่าน
  • 1เปโตร 4:10 - แต่ละคนควรรับใช้ผู้อื่นตามของประทานที่ได้รับมา บริหารของประทานแห่งพระคุณของพระเจ้าในรูปแบบต่างๆ ที่ได้รับมาอย่างสัตย์ซื่อ
  • 1เปโตร 4:11 - ถ้าผู้ใดจะพูดก็ควรพูดประหนึ่งเป็นผู้กล่าวพระดำรัสของพระเจ้า ถ้าผู้ใดจะรับใช้ก็ควรทำตามกำลังที่พระเจ้าประทาน เพื่อว่าในทุกสิ่งพระเจ้าจะได้รับการสรรเสริญโดยทางพระเยซูคริสต์ ขอพระเกียรติสิริและเดชานุภาพมีแด่พระองค์สืบๆ ไปเป็นนิตย์ อาเมน
  • 1โครินธ์ 7:7 - ข้าพเจ้าปรารถนาให้ทุกคนเป็นเหมือนข้าพเจ้า แต่ของประทานที่แต่ละคนได้รับจากพระเจ้านั้นต่างกัน คนหนึ่งมีของประทานนี้ อีกคนหนึ่งมีของประทานนั้น
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรามีของประทานแตกต่างกันตามพระคุณที่ได้ประทานแก่เรา ถ้าผู้ใดมีของประทานด้านการเผยพระวจนะ ก็ให้ผู้นั้นใช้ของประทานนี้ตามขนาดความเชื่อที่เขามี
  • 新标点和合本 - 按我们所得的恩赐,各有不同。或说预言,就当照着信心的程度说预言;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 按着所得的恩典,我们各有不同的恩赐:或说预言,要按着信心的程度说预言;
  • 和合本2010(神版-简体) - 按着所得的恩典,我们各有不同的恩赐:或说预言,要按着信心的程度说预言;
  • 当代译本 - 我们照所得的恩典各有不同的恩赐。说预言的,要按着信心的程度说预言;
  • 圣经新译本 - 照着所赐给我们的恩典,我们各有不同的恩赐:说预言的,就应当照着信心的程度去说;
  • 中文标准译本 - 照着所赐给我们的恩典,我们各有不同的恩赐: 如果是做先知传道 的恩赐 ,就按照信心的程度用它 ;
  • 现代标点和合本 - 按我们所得的恩赐,各有不同。或说预言,就当照着信心的程度说预言;
  • 和合本(拼音版) - 按我们所得的恩赐,各有不同。或说预言,就当照着信心的程度说预言;
  • New International Version - We have different gifts, according to the grace given to each of us. If your gift is prophesying, then prophesy in accordance with your faith;
  • New International Reader's Version - We all have gifts. They differ according to the grace God has given to each of us. Do you have the gift of prophecy? Then use it according to the faith you have.
  • English Standard Version - Having gifts that differ according to the grace given to us, let us use them: if prophecy, in proportion to our faith;
  • New Living Translation - In his grace, God has given us different gifts for doing certain things well. So if God has given you the ability to prophesy, speak out with as much faith as God has given you.
  • The Message - If you preach, just preach God’s Message, nothing else; if you help, just help, don’t take over; if you teach, stick to your teaching; if you give encouraging guidance, be careful that you don’t get bossy; if you’re put in charge, don’t manipulate; if you’re called to give aid to people in distress, keep your eyes open and be quick to respond; if you work with the disadvantaged, don’t let yourself get irritated with them or depressed by them. Keep a smile on your face. * * *
  • Christian Standard Bible - According to the grace given to us, we have different gifts: If prophecy, use it according to the proportion of one’s faith;
  • New American Standard Bible - However, since we have gifts that differ according to the grace given to us, each of us is to use them properly: if prophecy, in proportion to one’s faith;
  • New King James Version - Having then gifts differing according to the grace that is given to us, let us use them: if prophecy, let us prophesy in proportion to our faith;
  • Amplified Bible - Since we have gifts that differ according to the grace given to us, each of us is to use them accordingly: if [someone has the gift of] prophecy, [let him speak a new message from God to His people] in proportion to the faith possessed;
  • American Standard Version - And having gifts differing according to the grace that was given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;
  • King James Version - Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
  • New English Translation - And we have different gifts according to the grace given to us. If the gift is prophecy, that individual must use it in proportion to his faith.
  • World English Bible - having gifts differing according to the grace that was given to us: if prophecy, let’s prophesy according to the proportion of our faith;
  • 新標點和合本 - 按我們所得的恩賜,各有不同。或說預言,就當照着信心的程度說預言;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 按着所得的恩典,我們各有不同的恩賜:或說預言,要按着信心的程度說預言;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 按着所得的恩典,我們各有不同的恩賜:或說預言,要按着信心的程度說預言;
  • 當代譯本 - 我們照所得的恩典各有不同的恩賜。說預言的,要按著信心的程度說預言;
  • 聖經新譯本 - 照著所賜給我們的恩典,我們各有不同的恩賜:說預言的,就應當照著信心的程度去說;
  • 呂振中譯本 - 我們按着所賜給我們的恩得恩賜,各有不同:或是傳講神言,就該按着信心的程度 用那恩賜 ;
  • 中文標準譯本 - 照著所賜給我們的恩典,我們各有不同的恩賜: 如果是做先知傳道 的恩賜 ,就按照信心的程度用它 ;
  • 現代標點和合本 - 按我們所得的恩賜,各有不同。或說預言,就當照著信心的程度說預言;
  • 文理和合譯本 - 既依所賦之恩、受賜有別、或預言、則依信量、
  • 文理委辦譯本 - 藉所賦之恩得異賜、或預言、則依信而預言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕循所賦我之恩、各受賜不同、或預言、則當循信之量而預言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼此皆屬肢體、相需而成;而所受之恩寵才賦、亦各有不同也。
  • Nueva Versión Internacional - Tenemos dones diferentes, según la gracia que se nos ha dado. Si el don de alguien es el de profecía, que lo use en proporción con su fe;
  • 현대인의 성경 - 그래서 우리에게 주신 은혜에 따라 우리가 받은 선물이 각각 다릅니다. 우리는 이것을 분수에 맞게 사용해야 합니다. 만일 그 선물이 예언이라면 믿음의 정도에 맞게 하고
  • Новый Русский Перевод - И так как у нас есть различные дары, которые мы получили по данной нам благодати, то если у кого-то есть дар пророчества, пусть пророчествует в согласии с данной ему верой;
  • Восточный перевод - И так как у нас есть различные дары, которые мы получили по благодати Всевышнего, то если у кого-то есть дар пророчества, пусть пророчествует в согласии с истинной верой ;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И так как у нас есть различные дары, которые мы получили по благодати Аллаха, то если у кого-то есть дар пророчества, пусть пророчествует в согласии с истинной верой ;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И так как у нас есть различные дары, которые мы получили по благодати Всевышнего, то если у кого-то есть дар пророчества, пусть пророчествует в согласии с истинной верой ;
  • La Bible du Semeur 2015 - Et nous avons des dons de la grâce différents, que, dans sa bonté, Dieu nous a accordés. Pour l’un, c’est la prophétie : qu’il exerce cette activité conformément à notre foi commune.
  • リビングバイブル - 神は一人一人に、何かすぐれた賜物を授けてくださっています。ですから、預言する(神に託されたことばを語る)賜物を授かっているなら、預言しなさい。
  • Nestle Aland 28 - ἔχοντες δὲ χαρίσματα κατὰ τὴν χάριν τὴν δοθεῖσαν ἡμῖν διάφορα, εἴτε προφητείαν κατὰ τὴν ἀναλογίαν τῆς πίστεως,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἔχοντες δὲ χαρίσματα κατὰ τὴν χάριν τὴν δοθεῖσαν ἡμῖν διάφορα: εἴτε προφητείαν, κατὰ τὴν ἀναλογίαν τῆς πίστεως;
  • Nova Versão Internacional - Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar , use-o na proporção da sua fé.
  • Hoffnung für alle - Gott hat jedem von uns unterschiedliche Gaben geschenkt. Hat jemand die Gabe bekommen, in Gottes Auftrag prophetisch zu reden, dann muss dies mit der Lehre unseres Glaubens übereinstimmen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong ơn phước Ngài, Đức Chúa Trời ban ân tứ cho chúng ta mỗi người một khác. Người có ân tứ nói tiên tri, hãy nói theo đức tin mình.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​มี​ของ​ประทาน​ที่​ต่าง​กัน ตาม​พระ​คุณ​ที่​ได้​ให้​แก่​เรา ถ้า​คน​ใด​ได้​ของ​ประทาน​เป็น​การ​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า ก็​จง​ให้​เขา​เผย​ตาม​ระดับ​ความ​เชื่อ​ของ​เขา
  • กิจการของอัครทูต 2:17 - “ ‘พระเจ้าตรัสว่า ในวาระสุดท้าย เราจะเทพระวิญญาณของเราลงเหนือประชากรทั้งปวง บุตรชายบุตรสาวของเจ้าจะเผยพระวจนะ คนหนุ่มของเจ้าจะเห็นนิมิต คนชราของเจ้าจะฝันเห็น
  • กิจการของอัครทูต 21:9 - ฟีลิปมีบุตรสาวที่ยังไม่ได้สมรสสี่คนเป็นผู้พยากรณ์
  • กิจการของอัครทูต 11:27 - ครั้งนั้นมีผู้เผยพระวจนะบางคนจากกรุงเยรูซาเล็มมาที่อันทิโอก
  • กิจการของอัครทูต 11:28 - พวกเขาคนหนึ่งชื่ออากาบัสยืนขึ้นพยากรณ์โดยพระวิญญาณว่าจะเกิดการกันดารอาหารอย่างรุนแรงทั่วจักรวรรดิโรมัน (เหตุการณ์ครั้งนี้เกิดขึ้นในสมัยของคลาวดิอัส)
  • 1โครินธ์ 14:24 - แต่ถ้าหากผู้ที่ไม่เชื่อหรือคนที่ไม่เข้าใจเข้ามาขณะที่ทุกคนกำลังเผยพระวจนะ ทั้งหมดนี้ก็จะทำให้เขาสำนึกว่าเขาเป็นคนบาปและทั้งหมดนี้จะพิพากษาเขา
  • กิจการของอัครทูต 18:24 - ขณะเดียวกันมีชาวยิวคนหนึ่งชื่ออปอลโลพื้นเพเป็นชาวอเล็กซานเดรียมาที่เมืองเอเฟซัส เขาเป็นผู้คงแก่เรียนและรู้พระคัมภีร์อย่างดี
  • กิจการของอัครทูต 18:25 - เขาได้รับการอบรมในทางขององค์พระผู้เป็นเจ้า เขาพูดด้วยใจร้อนรน และสอนเรื่องพระเยซูอย่างถูกต้อง แม้ว่าเขาจะรู้จักแต่เพียงบัพติศมาของยอห์น
  • กิจการของอัครทูต 18:26 - เขาพูดในธรรมศาลาด้วยใจกล้า เมื่อปริสสิลลากับอาควิลลาได้ฟังเขาแล้วก็เชิญมาที่บ้านและอธิบายเรื่องทางของพระเจ้าให้เขาเข้าใจมากยิ่งขึ้น
  • กิจการของอัครทูต 18:27 - เมื่ออปอลโลอยากจะไปแคว้นอาคายาพวกพี่น้องก็ให้กำลังใจเขาและเขียนจดหมายถึงสาวกที่นั่นให้ต้อนรับเขา เมื่อเขาไปถึงก็ได้ให้ความช่วยเหลืออย่างมากมายแก่บรรดาผู้ที่ได้มาเชื่อโดยพระคุณของพระเจ้า
  • กิจการของอัครทูต 18:28 - เพราะเขาโต้แย้งอย่างแข็งขันกับพวกยิวต่อหน้าสาธารณชนโดยยกข้อพระคัมภีร์มาพิสูจน์ว่าพระเยซูทรงเป็นพระคริสต์
  • มัทธิว 23:34 - เราส่งผู้เผยพระวจนะ นักปราชญ์ และครูอาจารย์มา บางคนเจ้าก็ฆ่าและจับตรึงไม้กางเขน บางคนเจ้าก็เฆี่ยนตีในธรรมศาลา และไล่ล่าจากเมืองนั้นไปเมืองนี้
  • ลูกา 11:49 - เพราะเหตุนี้พระเจ้าจึงตรัสโดยพระปัญญาของพระองค์ว่า ‘เราจะส่งผู้เผยพระวจนะและอัครทูตไปหาพวกเขา ซึ่งบางคนจะถูกพวกเขาฆ่า และบางคนจะถูกพวกเขาข่มเหง’
  • 1โครินธ์ 14:31 - เพราะว่าพวกท่านทั้งหมดจะได้เผยพระวจนะทีละคน เพื่อให้ทุกคนได้รับคำสอนและคำให้กำลังใจ
  • 1โครินธ์ 14:32 - จิตวิญญาณของผู้เผยพระวจนะย่อมอยู่ในบังคับของผู้เผยพระวจนะ
  • 1โครินธ์ 14:29 - ส่วนผู้เผยพระวจนะควรพูดสักสองหรือสามคน และให้คนอื่นๆ ไตร่ตรองสิ่งที่เขาพูดให้ดี
  • 1เธสะโลนิกา 5:20 - อย่าลบหลู่คำเผยพระวจนะ
  • กิจการของอัครทูต 15:32 - ยูดาสกับสิลาสเองซึ่งเป็นผู้เผยพระวจนะได้กล่าวหลายสิ่งหลายอย่างเพื่อให้กำลังใจและเสริมสร้างพวกพี่น้องให้เข้มแข็ง
  • ฟีลิปปี 3:15 - พวกเราทุกคนที่เป็นผู้ใหญ่แล้วควรมีทัศนะเช่นนี้ และถ้าท่านคิดเห็นแตกต่างไปในบางประเด็น พระเจ้าจะทรงให้ท่านเข้าใจเรื่องนั้นอย่างแจ่มแจ้งด้วย
  • 2โครินธ์ 8:12 - เพราะถ้ามีความเต็มใจพร้อมอยู่แล้ว ของถวายก็เป็นที่ยอมรับตามที่เขามีอยู่ ไม่ใช่ตามที่เขาไม่มี
  • เอเฟซัส 3:5 - ซึ่งในยุคก่อนๆ ไม่ได้ทรงเปิดเผยแก่มนุษย์เหมือนที่บัดนี้ทรงสำแดงโดยพระวิญญาณแก่เหล่าอัครทูตและผู้เผยพระวจนะผู้บริสุทธิ์ของพระเจ้า
  • 1โครินธ์ 14:1 - จงดำเนินในวิถีแห่งความรักและใฝ่หาของประทานฝ่ายจิตวิญญาณอย่างกระตือรือร้น โดยเฉพาะการเผยพระวจนะ
  • 1โครินธ์ 1:5 - เพราะในพระองค์นั้นท่านทั้งหลายได้รับความจำเริญขึ้นในทุกด้าน คือในวาจาทั้งสิ้นและในความรู้ทุกอย่างของท่าน
  • 1โครินธ์ 1:6 - เพราะว่าคำพยานของพวกเราเกี่ยวกับพระคริสต์ได้รับการยืนยันในพวกท่าน
  • 1โครินธ์ 1:7 - ฉะนั้นท่านจึงไม่ขาดของประทานใดๆ ในด้านจิตวิญญาณเลยขณะที่ท่านจดจ่อรอคอยการปรากฏขององค์พระเยซูคริสต์เจ้าของเรา
  • กิจการของอัครทูต 13:1 - คริสตจักรที่เมืองอันทิโอกมีผู้เผยพระวจนะและอาจารย์ได้แก่ บารนาบัส สิเมโอนที่เรียกกันว่านิเกอร์ ลูสิอัสชาวไซรีน มานาเอน (ผู้เติบโตมากับเฮโรดผู้ครองแคว้น) และเซาโล
  • 1โครินธ์ 4:6 - พี่น้องทั้งหลาย ที่ข้าพเจ้ายกเรื่องตัวเองกับอปอลโลมาพูดก็เพื่อประโยชน์ของท่าน เพื่อท่านจะได้เรียนรู้จากพวกเราถึงความหมายของคำกล่าวที่ว่า “อย่าไปไกลกว่าที่เขียนไว้” แล้วท่านจะไม่ยกคนนั้นมาข่มคนนี้
  • 1โครินธ์ 4:7 - เพราะใครเล่าทำให้ท่านผิดแผกจากคนอื่น? สิ่งที่ท่านมีอยู่นั้นมีอะไรบ้างที่ท่านไม่ได้รับมา? และถ้าท่านได้รับสิ่งเหล่านั้นมาจริงแล้ว ทำไมจึงพูดโอ้อวดราวกับว่าท่านไม่ได้รับมา?
  • 1โครินธ์ 13:2 - หากข้าพเจ้ามีของประทานในการเผยพระวจนะ สามารถหยั่งถึงข้อล้ำลึกทั้งปวงและความรู้ทั้งสิ้น และถ้าข้าพเจ้ามีความเชื่อที่เคลื่อนภูเขาได้ แต่ไม่มีความรัก ข้าพเจ้าก็ไม่มีค่าอะไร
  • โรม 1:11 - ข้าพเจ้าอยากพบท่านเพื่อจะได้แบ่งปันของประทานฝ่ายจิตวิญญาณ เพื่อทำให้ท่านเข้มแข็ง
  • 1โครินธ์ 14:3 - แต่ทุกคนที่เผยพระวจนะนั้นกล่าวแก่คนทั้งหลายเพื่อทำให้พวกเขาเข้มแข็งขึ้น เพื่อให้กำลังใจและเพื่อปลอบโยน
  • 1โครินธ์ 14:4 - ผู้ที่พูดภาษาแปลกๆ เสริมสร้างตัวเอง ส่วนผู้ที่เผยพระวจนะเสริมสร้างคริสตจักร
  • 1โครินธ์ 14:5 - ข้าพเจ้าอยากให้ท่านทุกคนพูดภาษาแปลกๆ ได้ แต่ที่ยิ่งกว่านั้นข้าพเจ้าอยากให้ท่านเผยพระวจนะได้ ผู้ที่เผยพระวจนะนั้นยิ่งใหญ่กว่าผู้ที่พูดภาษาแปลกๆ เว้นแต่เขาแปลภาษานั้นๆ ได้เพื่อคริสตจักรจะได้รับเสริมสร้าง
  • 1โครินธ์ 12:4 - ของประทานมีหลายชนิด แต่พระวิญญาณองค์เดียวกันเป็นผู้ประทาน
  • 1โครินธ์ 12:5 - งานรับใช้มีหลายประเภท แต่รับใช้องค์พระผู้เป็นเจ้าองค์เดียวกัน
  • 1โครินธ์ 12:6 - การงานมีต่างๆ กัน แต่พระเจ้าองค์เดียวกันทรงกระทำการทั้งหมดในคนทั้งปวง
  • 1โครินธ์ 12:7 - การสำแดงของพระวิญญาณมีแก่แต่ละคนเพื่อประโยชน์ร่วมกัน
  • 1โครินธ์ 12:8 - คนหนึ่งได้รับถ้อยคำแห่งสติปัญญาโดยพระวิญญาณ ส่วนอีกคนหนึ่งได้รับถ้อยคำแห่งความรู้โดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน
  • 1โครินธ์ 12:9 - อีกคนได้รับของประทานแห่งความเชื่อโดยพระวิญญาณองค์เดียวกัน ส่วนอีกคนมีของประทานในการรักษาโรคโดยพระวิญญาณองค์เดียวกันนั้น
  • 1โครินธ์ 12:10 - คนหนึ่งได้รับฤทธิ์เดชอันอัศจรรย์ อีกคนเผยพระวจนะได้ คนหนึ่งสังเกตแยกแยะวิญญาณต่างๆ ได้ ส่วนอีกคนสามารถพูดภาษาแปลกๆ และอีกคนแปลภาษาแปลกๆได้
  • 1โครินธ์ 12:11 - ทั้งหมดนี้ล้วนเป็นการงานของพระวิญญาณองค์เดียวกัน และพระองค์ประทานสิ่งเหล่านี้ให้แก่แต่ละคนตามที่ทรงกำหนดไว้
  • เอเฟซัส 4:11 - พระองค์เองทรงให้บางคนเป็นอัครทูต บางคนเป็นผู้เผยพระวจนะ บางคนเป็นผู้เผยแพร่ข่าวประเสริฐ บางคนเป็นศิษยาภิบาลและอาจารย์
  • 1โครินธ์ 12:28 - และในคริสตจักร พระเจ้าได้ทรงแต่งตั้งอัครทูตเป็นอันดับแรก อันดับที่สองคือผู้เผยพระวจนะ อันดับที่สามคือผู้สอน จากนั้นคือผู้ทำการอัศจรรย์ ผู้มีของประทานในการรักษาโรค ผู้สามารถช่วยเหลือผู้อื่น ผู้มีของประทานในการบริหารงาน และผู้พูดภาษาแปลกๆ
  • 1โครินธ์ 12:29 - ทุกคนเป็นอัครทูตหรือ? ทุกคนเป็นผู้เผยพระวจนะหรือ? ทุกคนเป็นผู้สอนหรือ? ทุกคนทำการอัศจรรย์หรือ?
  • 1โครินธ์ 12:30 - ทุกคนมีของประทานในการรักษาโรคหรือ? ทุกคนพูดภาษาแปลกๆ หรือ? ทุกคนแปลได้หรือ?
  • 1โครินธ์ 12:31 - แต่ให้เราใฝ่หา ของประทานที่ยิ่งใหญ่กว่านี้ และบัดนี้ข้าพเจ้าจะสำแดงหนทางที่ดีเยี่ยมที่สุดแก่ท่าน
  • โรม 12:3 - เพราะโดยพระคุณซึ่งได้ประทานแก่ข้าพเจ้า ข้าพเจ้าขอกล่าวแก่พวกท่านทุกคนว่าอย่าคิดประเมินตนเองสูงกว่าที่ควร แต่จงคิดประเมินตนอย่างมีสติตามระดับความเชื่อที่พระเจ้าได้ประทานแก่ท่าน
  • 1เปโตร 4:10 - แต่ละคนควรรับใช้ผู้อื่นตามของประทานที่ได้รับมา บริหารของประทานแห่งพระคุณของพระเจ้าในรูปแบบต่างๆ ที่ได้รับมาอย่างสัตย์ซื่อ
  • 1เปโตร 4:11 - ถ้าผู้ใดจะพูดก็ควรพูดประหนึ่งเป็นผู้กล่าวพระดำรัสของพระเจ้า ถ้าผู้ใดจะรับใช้ก็ควรทำตามกำลังที่พระเจ้าประทาน เพื่อว่าในทุกสิ่งพระเจ้าจะได้รับการสรรเสริญโดยทางพระเยซูคริสต์ ขอพระเกียรติสิริและเดชานุภาพมีแด่พระองค์สืบๆ ไปเป็นนิตย์ อาเมน
  • 1โครินธ์ 7:7 - ข้าพเจ้าปรารถนาให้ทุกคนเป็นเหมือนข้าพเจ้า แต่ของประทานที่แต่ละคนได้รับจากพระเจ้านั้นต่างกัน คนหนึ่งมีของประทานนี้ อีกคนหนึ่งมีของประทานนั้น
圣经
资源
计划
奉献