逐节对照
- New American Standard Bible - Be devoted to one another in brotherly love; give preference to one another in honor,
- 新标点和合本 - 爱弟兄,要彼此亲热;恭敬人,要彼此推让。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 爱弟兄,要相亲相爱;恭敬人,要彼此推让;
- 和合本2010(神版-简体) - 爱弟兄,要相亲相爱;恭敬人,要彼此推让;
- 当代译本 - 要彼此相爱如同手足,互相尊重,彼此谦让。
- 圣经新译本 - 要以手足之爱彼此相亲,用恭敬的心互相礼让。
- 中文标准译本 - 要以弟兄之情彼此相爱,以尊敬之心彼此谦让,
- 现代标点和合本 - 爱弟兄,要彼此亲热;恭敬人,要彼此推让。
- 和合本(拼音版) - 爱弟兄,要彼此亲热;恭敬人,要彼此推让。
- New International Version - Be devoted to one another in love. Honor one another above yourselves.
- New International Reader's Version - Love one another deeply. Honor others more than yourselves.
- English Standard Version - Love one another with brotherly affection. Outdo one another in showing honor.
- New Living Translation - Love each other with genuine affection, and take delight in honoring each other.
- Christian Standard Bible - Love one another deeply as brothers and sisters. Take the lead in honoring one another.
- New King James Version - Be kindly affectionate to one another with brotherly love, in honor giving preference to one another;
- Amplified Bible - Be devoted to one another with [authentic] brotherly affection [as members of one family], give preference to one another in honor;
- American Standard Version - In love of the brethren be tenderly affectioned one to another; in honor preferring one another;
- King James Version - Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;
- New English Translation - Be devoted to one another with mutual love, showing eagerness in honoring one another.
- World English Bible - In love of the brothers be tenderly affectionate to one another; in honor preferring one another;
- 新標點和合本 - 愛弟兄,要彼此親熱;恭敬人,要彼此推讓。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 愛弟兄,要相親相愛;恭敬人,要彼此推讓;
- 和合本2010(神版-繁體) - 愛弟兄,要相親相愛;恭敬人,要彼此推讓;
- 當代譯本 - 要彼此相愛如同手足,互相尊重,彼此謙讓。
- 聖經新譯本 - 要以手足之愛彼此相親,用恭敬的心互相禮讓。
- 呂振中譯本 - 論弟兄們之相愛、要彼此親愛;論敬重人、要互相推尊;
- 中文標準譯本 - 要以弟兄之情彼此相愛,以尊敬之心彼此謙讓,
- 現代標點和合本 - 愛弟兄,要彼此親熱;恭敬人,要彼此推讓。
- 文理和合譯本 - 兄弟相愛宜親厚、相敬則先施、
- 文理委辦譯本 - 論悌弟則相友、論長長則相讓、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 相視為兄弟、互待以愛、彼此禮讓、互相尊重、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 兄弟之愛、親切尚矣;相敬之道、禮讓為先。
- Nueva Versión Internacional - Ámense los unos a los otros con amor fraternal, respetándose y honrándose mutuamente.
- 현대인의 성경 - 형제처럼 서로 따뜻이 사랑하고 존경하며
- Новый Русский Перевод - Любите друг друга братской любовью, стремитесь оказывать уважение друг другу.
- Восточный перевод - Любите друг друга братской любовью, стремитесь оказывать уважение друг другу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любите друг друга братской любовью, стремитесь оказывать уважение друг другу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любите друг друга братской любовью, стремитесь оказывать уважение друг другу.
- La Bible du Semeur 2015 - – l’amour fraternel : soyez pleins d’affection les uns pour les autres ; – l’estime mutuelle : soyez les premiers à la manifester ;
- リビングバイブル - 兄弟のような愛情で互いに愛し合い、また、心から尊敬し合いなさい。
- Nestle Aland 28 - τῇ φιλαδελφίᾳ εἰς ἀλλήλους φιλόστοργοι, τῇ τιμῇ ἀλλήλους προηγούμενοι,
- unfoldingWord® Greek New Testament - τῇ φιλαδελφίᾳ εἰς ἀλλήλους φιλόστοργοι; τῇ τιμῇ ἀλλήλους προηγούμενοι,
- Nova Versão Internacional - Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a vocês.
- Hoffnung für alle - Seid in herzlicher Liebe miteinander verbunden, gegenseitige Achtung soll euer Zusammenleben bestimmen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy yêu thương nhau tha thiết như anh chị em ruột thịt, phải kính trọng nhau.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงรักกันฉันพี่น้อง จงให้เกียรติกันและกันโดยถือว่าผู้อื่นดีกว่าตน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงรักกันและกันด้วยความรักฉันพี่น้อง อย่าลังเลที่จะให้เกียรติกันและกัน
交叉引用
- Colossians 1:4 - since we heard of your faith in Christ Jesus and the love which you have for all the saints;
- Genesis 13:9 - Is the entire land not before you? Please separate from me; if you choose the left, then I will go to the right; or if you choose the right, then I will go to the left.”
- John 17:21 - that they may all be one; just as You, Father, are in Me and I in You, that they also may be in Us, so that the world may believe that You sent Me.
- Galatians 5:6 - For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision means anything, but faith working through love.
- 1 John 2:9 - The one who says that he is in the Light and yet hates his brother or sister is in the darkness until now.
- 1 John 2:10 - The one who loves his brother and sister remains in the Light, and there is nothing in him to cause stumbling.
- 1 John 2:11 - But the one who hates his brother or sister is in the darkness and walks in the darkness, and does not know where he is going because the darkness has blinded his eyes.
- Job 1:4 - His sons used to go and hold a feast in the house of each one on his day, and they would send word and invite their three sisters to eat and drink with them.
- Romans 13:7 - Pay to all what is due them: tax to whom tax is due; custom to whom custom; respect to whom respect; honor to whom honor.
- Acts 4:32 - And the congregation of those who believed were of one heart and soul; and not one of them claimed that anything belonging to him was his own, but all things were common property to them.
- Luke 14:10 - But whenever you are invited, go and take the last place, so that when the one who has invited you comes, he will say to you, ‘Friend, move up higher’; then you will have honor in the sight of all who are dining at the table with you.
- 2 Thessalonians 1:3 - We ought always to give thanks to God for you, brothers and sisters, as is only fitting, because your faith is increasing abundantly, and the love of each and every one of you toward one another grows ever greater.
- Matthew 20:26 - It is not this way among you, but whoever wants to become prominent among you shall be your servant,
- John 15:17 - This I command you, that you love one another.
- 1 Peter 5:5 - You younger men, likewise, be subject to your elders; and all of you, clothe yourselves with humility toward one another, because God is opposed to the proud, but He gives grace to the humble.
- 2 Peter 1:7 - and in your godliness, brotherly kindness, and in your brotherly kindness, love.
- Galatians 5:22 - But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
- Ephesians 4:1 - Therefore I, the prisoner of the Lord, urge you to walk in a manner worthy of the calling with which you have been called,
- Ephesians 4:2 - with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love,
- Ephesians 4:3 - being diligent to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
- Galatians 5:13 - For you were called to freedom, brothers and sisters; only do not turn your freedom into an opportunity for the flesh, but serve one another through love.
- Psalms 133:1 - Behold, how good and how pleasant it is For brothers to live together in unity!
- 1 Thessalonians 4:9 - Now as to the love of the brothers and sisters, you have no need for anyone to write to you, for you yourselves are taught by God to love one another;
- 1 Peter 2:17 - Honor all people, love the brotherhood, fear God, honor the king.
- 1 Peter 1:22 - Since you have purified your souls in obedience to the truth for a sincere love of the brothers and sisters, fervently love one another from the heart,
- 1 Peter 3:8 - To sum up, all of you be harmonious, sympathetic, loving, compassionate, and humble;
- 1 Peter 3:9 - not returning evil for evil or insult for insult, but giving a blessing instead; for you were called for the very purpose that you would inherit a blessing.
- Philippians 2:3 - Do nothing from selfishness or empty conceit, but with humility consider one another as more important than yourselves;
- Hebrews 13:1 - Let love of the brothers and sisters continue.
- John 13:34 - I am giving you a new commandment, that you love one another; just as I have loved you, that you also love one another.
- John 13:35 - By this all people will know that you are My disciples: if you have love for one another.”