Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:10 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ผล​ที่​ได้​จาก​การ​เชื่อ​ด้วย​ใจ​คือ​การ​พ้นผิด และ​ผล​ที่​ได้​จาก​การ​สารภาพ​จาก​ปาก​คือ​ความ​รอด​พ้น
  • 新标点和合本 - 因为,人心里相信就可以称义,口里承认就可以得救。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为,人心里信就可以称义,口里宣认就可以得救。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为,人心里信就可以称义,口里宣认就可以得救。
  • 当代译本 - 因为人心里相信就可以被称为义人,口里承认就可以得救。
  • 圣经新译本 - 因为心里相信就必称义,用口承认就必得救。
  • 中文标准译本 - 就是说,人心里相信以致称义,口里承认以致救恩,
  • 现代标点和合本 - 因为人心里相信就可以称义,口里承认就可以得救。
  • 和合本(拼音版) - 因为人心里相信,就可以称义;口里承认,就可以得救。
  • New International Version - For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you profess your faith and are saved.
  • New International Reader's Version - With your heart you believe and are made right with God. With your mouth you say what you believe. And so you are saved.
  • English Standard Version - For with the heart one believes and is justified, and with the mouth one confesses and is saved.
  • New Living Translation - For it is by believing in your heart that you are made right with God, and it is by openly declaring your faith that you are saved.
  • Christian Standard Bible - One believes with the heart, resulting in righteousness, and one confesses with the mouth, resulting in salvation.
  • New American Standard Bible - for with the heart a person believes, resulting in righteousness, and with the mouth he confesses, resulting in salvation.
  • New King James Version - For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth confession is made unto salvation.
  • Amplified Bible - For with the heart a person believes [in Christ as Savior] resulting in his justification [that is, being made righteous—being freed of the guilt of sin and made acceptable to God]; and with the mouth he acknowledges and confesses [his faith openly], resulting in and confirming [his] salvation.
  • American Standard Version - for with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
  • King James Version - For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
  • New English Translation - For with the heart one believes and thus has righteousness and with the mouth one confesses and thus has salvation.
  • World English Bible - For with the heart, one believes resulting in righteousness; and with the mouth confession is made resulting in salvation.
  • 新標點和合本 - 因為,人心裏相信就可以稱義,口裏承認就可以得救。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為,人心裏信就可以稱義,口裏宣認就可以得救。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為,人心裏信就可以稱義,口裏宣認就可以得救。
  • 當代譯本 - 因為人心裡相信就可以被稱為義人,口裡承認就可以得救。
  • 聖經新譯本 - 因為心裡相信就必稱義,用口承認就必得救。
  • 呂振中譯本 - 心裏信就得以稱義,口裏承認就可以得救。
  • 中文標準譯本 - 就是說,人心裡相信以致稱義,口裡承認以致救恩,
  • 現代標點和合本 - 因為人心裡相信就可以稱義,口裡承認就可以得救。
  • 文理和合譯本 - 蓋人心信以致義、口認以致救、
  • 文理委辦譯本 - 夫人心信以稱義、口認以得救、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋人以心信則可稱義、以口認則可得救、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋中心信之、所以成義;口角傳之、所以蒙恩也。
  • Nueva Versión Internacional - Porque con el corazón se cree para ser justificado, pero con la boca se confiesa para ser salvo.
  • 현대인의 성경 - 사람이 마음으로 믿어 하나님께 의롭다는 인정을 받고 입으로 고백하여 구원을 받게 되는 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Потому что вера сердца дает человеку праведность, а исповедание уст приносит спасение.
  • Восточный перевод - Потому что вера сердца даёт человеку праведность, а исповедание уст приносит спасение.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому что вера сердца даёт человеку праведность, а исповедание уст приносит спасение.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому что вера сердца даёт человеку праведность, а исповедание уст приносит спасение.
  • La Bible du Semeur 2015 - car celui qui croit dans son cœur, Dieu le déclare juste ; celui qui affirme de sa bouche, Dieu le sauve.
  • リビングバイブル - 人は、心で信じることによって、神の前に正しい者とされ、その信仰を口で告白することによって救われるのです。
  • Nestle Aland 28 - καρδίᾳ γὰρ πιστεύεται εἰς δικαιοσύνην, στόματι δὲ ὁμολογεῖται εἰς σωτηρίαν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καρδίᾳ γὰρ πιστεύεται εἰς δικαιοσύνην, στόματι δὲ ὁμολογεῖται εἰς σωτηρίαν.
  • Nova Versão Internacional - Pois com o coração se crê para justiça, e com a boca se confessa para salvação.
  • Hoffnung für alle - Wer also von Herzen glaubt, wird von Gott angenommen; und wer seinen Glauben auch bekennt, der findet Rettung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì do lòng tin, anh chị em được kể là người công chính, và do miệng xưng nhận Ngài, anh chị em được cứu rỗi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะท่านเชื่อด้วยใจ จึงทรงให้ท่านเป็นผู้ชอบธรรม และเพราะท่านยอมรับด้วยปาก จึงทรงให้ท่านรอด
交叉引用
  • วิวรณ์ 2:13 - ‘เรา​รู้​ว่า​เจ้า​อยู่​ใน​ที่​ซึ่ง​ซาตาน​ครอง​บัลลังก์ แต่​เจ้า​ก็​ยัง​ยึด​นาม​ของ​เรา​ไว้​อย่าง​มั่นคง ไม่​ได้​ปฏิเสธ​ความ​เชื่อ​ของ​เจ้า​ที่​มี​ใน​เรา แม้​ใน​เวลา​ที่​อันทีพาส​พยาน​ผู้​ซื่อสัตย์​ของ​เรา​ถูก​ฆ่า​ท่าม​กลาง​พวก​เจ้า ณ ที่​ซึ่ง​ซาตาน​พำนัก
  • กาลาเทีย 2:16 - เรา​ทราบ​ว่า​มนุษย์​ไม่​ได้​พ้นผิด​โดย​การ​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ แต่​พ้นผิด​เพราะ​มี​ความ​เชื่อ​ใน​พระ​เยซู​คริสต์ ดังนั้น พวก​เรา​จึง​ได้​เชื่อ​ใน​พระ​เยซู​คริสต์ เพื่อ​ว่า​เรา​จะ​พ้นผิด​ได้​โดย​การ​เชื่อ​ใน​พระ​คริสต์ ไม่​ใช่​โดย​การ​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ ด้วย​ว่า​ไม่​มี​ใคร​ที่​จะ​พ้นผิด​ได้​จาก​การ​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ
  • ฮีบรู 3:12 - พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย​จง​แน่ใจ​ว่า จะ​ไม่​มี​คนใด​ใน​พวก​ท่าน​ที่​มี​ใจ​ชั่วร้าย​และ​ขาด​ความ​เชื่อ ซึ่ง​หันเห​ไป​จาก​พระ​เจ้า​ผู้​ดำรง​อยู่
  • ฟีลิปปี 3:9 - และ​จะ​ได้​เห็น​ว่า​ข้าพเจ้า​อยู่​ใน​พระ​องค์ โดย​ไม่​ได้​มี​ความ​ชอบธรรม​เอง​โดย​การ​ถือ​กฎ​บัญญัติ แต่​เป็น​สิ่ง​ที่​ได้​มา​จาก​ความ​เชื่อ​ใน​พระ​คริสต์ ความ​ชอบธรรม ซึ่ง​มา​จาก​พระ​เจ้า​บน​ราก​ฐาน​แห่ง​ความ​เชื่อ
  • ลูกา 8:15 - แต่​เมล็ด​บน​ดิน​ดี​เปรียบ​เสมือน​ผู้​ที่​บากบั่น ด้วย​จิตใจ​อัน​ซื่อสัตย์​และ​ดี​งาม​เมื่อ​ได้ยิน​คำกล่าว และ​ด้วย​ความ​พากเพียร​จึง​บังเกิด​ผล
  • ฮีบรู 10:22 - ขอ​ให้​เรา​เข้า​ใกล้​พระ​เจ้า​ด้วย​ใจ​จริง และ​มี​ความ​มั่นใจ​ใน​ความ​เชื่อ ให้​ใจ​ของ​เรา​รับ​การ​ประพรม​ให้​สะอาด​จาก​มโนธรรม​ที่​ชั่ว​ร้าย และ​กาย​ของ​เรา​รับ​การ​ล้าง​ให้​สะอาด​ด้วย​น้ำ​อัน​บริสุทธิ์
  • ยอห์น 3:19 - คำ​กล่าวโทษ​ก็​คือ ความ​สว่าง​ได้​ส่อง​มา​ยัง​โลก​แล้ว แต่​คน​มัก​ชอบ​ความ​มืด​มาก​กว่า​ความ​สว่าง เพราะ​พวก​เขา​ชอบ​ทำ​ความ​ชั่ว
  • ยอห์น 3:20 - ทุก​คน​ที่​ทำ​ความ​ชั่ว​จะ​เกลียด​ความ​สว่าง และ​จะ​ไม่​เดิน​เข้า​หา​ความ​สว่าง เพราะ​กลัว​ว่า​การ​กระทำ​ของ​เขา​จะ​ปรากฏ​แจ้ง
  • ยอห์น 3:21 - แต่​คน​ที่​ประพฤติ​ถูกต้อง​ตาม​ความ​จริง​จะ​เดิน​เข้า​หา​ความ​สว่าง เพื่อ​ให้​การ​กระทำ​ของ​เขา​ใน​พระ​เจ้า​เป็น​ที่​ปรากฏ​แจ้ง”
  • ยอห์น 1:12 - ส่วน​คน​ที่​ต้อนรับ​และ​เชื่อ​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​ก็​ให้​ได้​รับ​สิทธิ์​เป็น​บุตร​ของ​พระ​เจ้า
  • ยอห์น 1:13 - คือ​บุตร​ที่​ไม่​ได้​เกิด​จาก​เลือดเนื้อ​ที่​เป็น​มนุษย์​หรือ​ความ​ต้องการ​ฝ่าย​เนื้อหนัง หรือ​ความ​ประสงค์​ของ​ฝ่าย​ชาย แต่​เกิด​จาก​พระ​เจ้า
  • โรม 10:9 - ด้วย​ว่า​ถ้า​ท่าน​ยอมรับ​ด้วย​ปาก​ของ​ท่าน​ว่า พระ​เยซู​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​เชื่อ​ใน​จิตใจ​ของ​ท่าน​ว่า พระ​เจ้า​ได้​ให้​พระ​องค์​ฟื้นคืน​ชีวิต​จาก​ความ​ตาย​แล้ว ท่าน​ก็​จะ​รอด​พ้น
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ผล​ที่​ได้​จาก​การ​เชื่อ​ด้วย​ใจ​คือ​การ​พ้นผิด และ​ผล​ที่​ได้​จาก​การ​สารภาพ​จาก​ปาก​คือ​ความ​รอด​พ้น
  • 新标点和合本 - 因为,人心里相信就可以称义,口里承认就可以得救。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为,人心里信就可以称义,口里宣认就可以得救。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为,人心里信就可以称义,口里宣认就可以得救。
  • 当代译本 - 因为人心里相信就可以被称为义人,口里承认就可以得救。
  • 圣经新译本 - 因为心里相信就必称义,用口承认就必得救。
  • 中文标准译本 - 就是说,人心里相信以致称义,口里承认以致救恩,
  • 现代标点和合本 - 因为人心里相信就可以称义,口里承认就可以得救。
  • 和合本(拼音版) - 因为人心里相信,就可以称义;口里承认,就可以得救。
  • New International Version - For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you profess your faith and are saved.
  • New International Reader's Version - With your heart you believe and are made right with God. With your mouth you say what you believe. And so you are saved.
  • English Standard Version - For with the heart one believes and is justified, and with the mouth one confesses and is saved.
  • New Living Translation - For it is by believing in your heart that you are made right with God, and it is by openly declaring your faith that you are saved.
  • Christian Standard Bible - One believes with the heart, resulting in righteousness, and one confesses with the mouth, resulting in salvation.
  • New American Standard Bible - for with the heart a person believes, resulting in righteousness, and with the mouth he confesses, resulting in salvation.
  • New King James Version - For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth confession is made unto salvation.
  • Amplified Bible - For with the heart a person believes [in Christ as Savior] resulting in his justification [that is, being made righteous—being freed of the guilt of sin and made acceptable to God]; and with the mouth he acknowledges and confesses [his faith openly], resulting in and confirming [his] salvation.
  • American Standard Version - for with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
  • King James Version - For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
  • New English Translation - For with the heart one believes and thus has righteousness and with the mouth one confesses and thus has salvation.
  • World English Bible - For with the heart, one believes resulting in righteousness; and with the mouth confession is made resulting in salvation.
  • 新標點和合本 - 因為,人心裏相信就可以稱義,口裏承認就可以得救。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為,人心裏信就可以稱義,口裏宣認就可以得救。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為,人心裏信就可以稱義,口裏宣認就可以得救。
  • 當代譯本 - 因為人心裡相信就可以被稱為義人,口裡承認就可以得救。
  • 聖經新譯本 - 因為心裡相信就必稱義,用口承認就必得救。
  • 呂振中譯本 - 心裏信就得以稱義,口裏承認就可以得救。
  • 中文標準譯本 - 就是說,人心裡相信以致稱義,口裡承認以致救恩,
  • 現代標點和合本 - 因為人心裡相信就可以稱義,口裡承認就可以得救。
  • 文理和合譯本 - 蓋人心信以致義、口認以致救、
  • 文理委辦譯本 - 夫人心信以稱義、口認以得救、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋人以心信則可稱義、以口認則可得救、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋中心信之、所以成義;口角傳之、所以蒙恩也。
  • Nueva Versión Internacional - Porque con el corazón se cree para ser justificado, pero con la boca se confiesa para ser salvo.
  • 현대인의 성경 - 사람이 마음으로 믿어 하나님께 의롭다는 인정을 받고 입으로 고백하여 구원을 받게 되는 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Потому что вера сердца дает человеку праведность, а исповедание уст приносит спасение.
  • Восточный перевод - Потому что вера сердца даёт человеку праведность, а исповедание уст приносит спасение.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому что вера сердца даёт человеку праведность, а исповедание уст приносит спасение.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому что вера сердца даёт человеку праведность, а исповедание уст приносит спасение.
  • La Bible du Semeur 2015 - car celui qui croit dans son cœur, Dieu le déclare juste ; celui qui affirme de sa bouche, Dieu le sauve.
  • リビングバイブル - 人は、心で信じることによって、神の前に正しい者とされ、その信仰を口で告白することによって救われるのです。
  • Nestle Aland 28 - καρδίᾳ γὰρ πιστεύεται εἰς δικαιοσύνην, στόματι δὲ ὁμολογεῖται εἰς σωτηρίαν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καρδίᾳ γὰρ πιστεύεται εἰς δικαιοσύνην, στόματι δὲ ὁμολογεῖται εἰς σωτηρίαν.
  • Nova Versão Internacional - Pois com o coração se crê para justiça, e com a boca se confessa para salvação.
  • Hoffnung für alle - Wer also von Herzen glaubt, wird von Gott angenommen; und wer seinen Glauben auch bekennt, der findet Rettung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì do lòng tin, anh chị em được kể là người công chính, và do miệng xưng nhận Ngài, anh chị em được cứu rỗi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะท่านเชื่อด้วยใจ จึงทรงให้ท่านเป็นผู้ชอบธรรม และเพราะท่านยอมรับด้วยปาก จึงทรงให้ท่านรอด
  • วิวรณ์ 2:13 - ‘เรา​รู้​ว่า​เจ้า​อยู่​ใน​ที่​ซึ่ง​ซาตาน​ครอง​บัลลังก์ แต่​เจ้า​ก็​ยัง​ยึด​นาม​ของ​เรา​ไว้​อย่าง​มั่นคง ไม่​ได้​ปฏิเสธ​ความ​เชื่อ​ของ​เจ้า​ที่​มี​ใน​เรา แม้​ใน​เวลา​ที่​อันทีพาส​พยาน​ผู้​ซื่อสัตย์​ของ​เรา​ถูก​ฆ่า​ท่าม​กลาง​พวก​เจ้า ณ ที่​ซึ่ง​ซาตาน​พำนัก
  • กาลาเทีย 2:16 - เรา​ทราบ​ว่า​มนุษย์​ไม่​ได้​พ้นผิด​โดย​การ​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ แต่​พ้นผิด​เพราะ​มี​ความ​เชื่อ​ใน​พระ​เยซู​คริสต์ ดังนั้น พวก​เรา​จึง​ได้​เชื่อ​ใน​พระ​เยซู​คริสต์ เพื่อ​ว่า​เรา​จะ​พ้นผิด​ได้​โดย​การ​เชื่อ​ใน​พระ​คริสต์ ไม่​ใช่​โดย​การ​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ ด้วย​ว่า​ไม่​มี​ใคร​ที่​จะ​พ้นผิด​ได้​จาก​การ​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​บัญญัติ
  • ฮีบรู 3:12 - พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย​จง​แน่ใจ​ว่า จะ​ไม่​มี​คนใด​ใน​พวก​ท่าน​ที่​มี​ใจ​ชั่วร้าย​และ​ขาด​ความ​เชื่อ ซึ่ง​หันเห​ไป​จาก​พระ​เจ้า​ผู้​ดำรง​อยู่
  • ฟีลิปปี 3:9 - และ​จะ​ได้​เห็น​ว่า​ข้าพเจ้า​อยู่​ใน​พระ​องค์ โดย​ไม่​ได้​มี​ความ​ชอบธรรม​เอง​โดย​การ​ถือ​กฎ​บัญญัติ แต่​เป็น​สิ่ง​ที่​ได้​มา​จาก​ความ​เชื่อ​ใน​พระ​คริสต์ ความ​ชอบธรรม ซึ่ง​มา​จาก​พระ​เจ้า​บน​ราก​ฐาน​แห่ง​ความ​เชื่อ
  • ลูกา 8:15 - แต่​เมล็ด​บน​ดิน​ดี​เปรียบ​เสมือน​ผู้​ที่​บากบั่น ด้วย​จิตใจ​อัน​ซื่อสัตย์​และ​ดี​งาม​เมื่อ​ได้ยิน​คำกล่าว และ​ด้วย​ความ​พากเพียร​จึง​บังเกิด​ผล
  • ฮีบรู 10:22 - ขอ​ให้​เรา​เข้า​ใกล้​พระ​เจ้า​ด้วย​ใจ​จริง และ​มี​ความ​มั่นใจ​ใน​ความ​เชื่อ ให้​ใจ​ของ​เรา​รับ​การ​ประพรม​ให้​สะอาด​จาก​มโนธรรม​ที่​ชั่ว​ร้าย และ​กาย​ของ​เรา​รับ​การ​ล้าง​ให้​สะอาด​ด้วย​น้ำ​อัน​บริสุทธิ์
  • ยอห์น 3:19 - คำ​กล่าวโทษ​ก็​คือ ความ​สว่าง​ได้​ส่อง​มา​ยัง​โลก​แล้ว แต่​คน​มัก​ชอบ​ความ​มืด​มาก​กว่า​ความ​สว่าง เพราะ​พวก​เขา​ชอบ​ทำ​ความ​ชั่ว
  • ยอห์น 3:20 - ทุก​คน​ที่​ทำ​ความ​ชั่ว​จะ​เกลียด​ความ​สว่าง และ​จะ​ไม่​เดิน​เข้า​หา​ความ​สว่าง เพราะ​กลัว​ว่า​การ​กระทำ​ของ​เขา​จะ​ปรากฏ​แจ้ง
  • ยอห์น 3:21 - แต่​คน​ที่​ประพฤติ​ถูกต้อง​ตาม​ความ​จริง​จะ​เดิน​เข้า​หา​ความ​สว่าง เพื่อ​ให้​การ​กระทำ​ของ​เขา​ใน​พระ​เจ้า​เป็น​ที่​ปรากฏ​แจ้ง”
  • ยอห์น 1:12 - ส่วน​คน​ที่​ต้อนรับ​และ​เชื่อ​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​ก็​ให้​ได้​รับ​สิทธิ์​เป็น​บุตร​ของ​พระ​เจ้า
  • ยอห์น 1:13 - คือ​บุตร​ที่​ไม่​ได้​เกิด​จาก​เลือดเนื้อ​ที่​เป็น​มนุษย์​หรือ​ความ​ต้องการ​ฝ่าย​เนื้อหนัง หรือ​ความ​ประสงค์​ของ​ฝ่าย​ชาย แต่​เกิด​จาก​พระ​เจ้า
  • โรม 10:9 - ด้วย​ว่า​ถ้า​ท่าน​ยอมรับ​ด้วย​ปาก​ของ​ท่าน​ว่า พระ​เยซู​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​เชื่อ​ใน​จิตใจ​ของ​ท่าน​ว่า พระ​เจ้า​ได้​ให้​พระ​องค์​ฟื้นคืน​ชีวิต​จาก​ความ​ตาย​แล้ว ท่าน​ก็​จะ​รอด​พ้น
圣经
资源
计划
奉献