Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:6 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 其中也有你們蒙耶穌基督所召的人。
  • 新标点和合本 - 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。
  • 当代译本 - 你们也是其中蒙召信从耶稣基督的人。
  • 圣经新译本 - 其中也有你们这蒙耶稣基督所召的人。
  • 中文标准译本 - 其中也有你们这些蒙召唤、属耶稣基督的人。
  • 现代标点和合本 - 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。
  • 和合本(拼音版) - 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。
  • New International Version - And you also are among those Gentiles who are called to belong to Jesus Christ.
  • New International Reader's Version - You also are among those Gentiles who are appointed to belong to Jesus Christ.
  • English Standard Version - including you who are called to belong to Jesus Christ,
  • New Living Translation - And you are included among those Gentiles who have been called to belong to Jesus Christ.
  • Christian Standard Bible - including you who are also called by Jesus Christ.
  • New American Standard Bible - among whom you also are the called of Jesus Christ;
  • New King James Version - among whom you also are the called of Jesus Christ;
  • Amplified Bible - and you also are among those who are called of Jesus Christ to belong to Him;
  • American Standard Version - among whom are ye also, called to be Jesus Christ’s:
  • King James Version - Among whom are ye also the called of Jesus Christ:
  • New English Translation - You also are among them, called to belong to Jesus Christ.
  • World English Bible - among whom you are also called to belong to Jesus Christ;
  • 新標點和合本 - 其中也有你們這蒙召屬耶穌基督的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 其中也有你們這蒙召屬耶穌基督的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 其中也有你們這蒙召屬耶穌基督的人。
  • 當代譯本 - 你們也是其中蒙召信從耶穌基督的人。
  • 聖經新譯本 - 其中也有你們這蒙耶穌基督所召的人。
  • 中文標準譯本 - 其中也有你們這些蒙召喚、屬耶穌基督的人。
  • 現代標點和合本 - 其中也有你們這蒙召屬耶穌基督的人。
  • 文理和合譯本 - 爾曹亦在其中、為耶穌基督所召、
  • 文理委辦譯本 - 在異邦中、爾曹亦蒙耶穌 基督召、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹亦在其中、為耶穌基督所召、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 而爾等亦蒙耶穌基督之聖召焉。
  • Nueva Versión Internacional - Entre ellas están incluidos también ustedes, a quienes Jesucristo ha llamado.
  • 현대인의 성경 - 여러분도 그들 가운데서 예수 그리스도의 부르심을 받은 사람들입니다.
  • Новый Русский Перевод - в том числе и вас, призванных Иисусом Христом.
  • Восточный перевод - в том числе и вас, призванных быть последователями Исы Масиха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - в том числе и вас, призванных быть последователями Исы аль-Масиха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - в том числе и вас, призванных быть последователями Исо Масеха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous êtes de ceux-là, vous que Jésus-Christ a appelés à lui.
  • リビングバイブル - ローマの愛する皆さん。あなたがたも、キリストに深く愛されているのです。また、イエス・キリストに招かれて、神ご自身のもの、つまり神の聖なる民とされているのです。どうか、私たちの父なる神と主イエス・キリストから、豊かな恵みと平安が、あなたがたに与えられますように。
  • Nestle Aland 28 - ἐν οἷς ἐστε καὶ ὑμεῖς κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν οἷς ἐστε καὶ ὑμεῖς κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ;
  • Nova Versão Internacional - E vocês também estão entre os chamados para pertencerem a Jesus Cristo.
  • Hoffnung für alle - Auch euch hat Jesus Christus zum Glauben gerufen, ihr gehört jetzt zu ihm.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong các Dân Ngoại ấy, có cả anh chị em là người được Chúa chọn làm con dân của Chúa Cứu Thế Giê-xu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และท่านทั้งหลายก็ร่วมอยู่ในบรรดาผู้ซึ่งทรงเรียกให้เป็นคนของพระเยซูคริสต์ด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ท่าน​ก็​รวม​อยู่​ใน​บรรดา​ผู้​ที่​พระ​เจ้า​ได้​เรียก ให้​เป็น​คน​ของ​พระ​เยซู​คริสต์​ด้วย
交叉引用
  • 歌羅西人書 1:21 - 你們呢、你們素來在心神上因邪惡的行為被隔絕而做仇敵的、
  • 羅馬人書 9:24 - 這些器皿居然又是我們這些、不但從 猶太人 中間、也從外國人中間、蒙上帝呼召的人, 那有甚麼話 可 說呢 ?
  • 帖撒羅尼迦人後書 2:14 - 為達這目的、上帝就藉着我們 所傳 的福音呼召你們來得到我們主耶穌基督的榮耀以為業。
  • 帖撒羅尼迦人前書 2:12 - 是要使你們行事為人對得起上帝、那召你們進他自己的國和榮耀、的 上帝 。
  • 提摩太後書 1:9 - 上帝救了我們,以奉獻為聖之號召召喚 我們 ,不是按着我們的行為,乃是按着他的定旨和恩惠,就是歷時歷世以前在基督耶穌裏所賜給我們,
  • 歌羅西人書 1:6 - 這 福音 到了你們那裏,正如到了全世界,結果子增長着,正如在你們中間一樣 結果子增長 ;自從你們聽見了、並實實在在認識了上帝恩惠的日子以來、 都是如此 。
  • 加拉太人書 1:6 - 我真驚奇,你們這麼輕易地離棄了那以恩 召了你們的,去投附別的福音。
  • 以弗所人書 1:11 - 在基督裏、照那按自己旨意之計畫運行萬事者的定旨所豫定的、我們也被分派、做成了 上帝 的業分 ,
  • 羅馬人書 8:28 - 並且我們曉得,凡愛上帝的、就是按他的定旨蒙召的人、上帝 在萬事上都和他們同工,來成就有益的事。
  • 羅馬人書 8:29 - 因為他所豫知的人、他也豫定他們和他兒子的像同質,使他在許多弟兄中作首生者;
  • 羅馬人書 8:30 - 他所豫定的、他也呼召他們;他所呼召的、他也稱他們為義;他所稱義的、他使他們也得榮耀。
  • 彼得前書 2:21 - 你們蒙召原是為了這個,因為基督也替你們受了苦 給你們留下摹樣、叫你們緊跟着他的腳蹤。
  • 哥林多人前書 1:9 - 上帝是可信可靠的;你們是憑着他而蒙了召、得參同他兒子我們主耶穌基督之團契的。
  • 彼得後書 1:10 - 所以弟兄們,你們更應當竭力盡心,使你們所蒙的呼召和揀選、確定不移。這幾樣你們若實行,就絕對永不失腳。
  • 彼得前書 2:9 - 但你們呢、你們乃是蒙揀選的族類,是王家的祭司班,是聖別的邦國,是子民做 上帝 產業的,要叫你們宣揚那召了你們出黑暗而進入他奇妙之光者的神德。
  • 希伯來人書 3:1 - 所以聖別的弟兄們,與分於天上之召喚的啊,你們要留心思想我們所信認的「使徒」、大祭司耶穌。
  • 啓示錄 17:14 - 他們必對羔羊爭戰,羔羊必勝過他們,因為 羔羊 是 萬 主之主、 萬 王之王;那些同羔羊在一起、蒙召被揀選而忠信的、也 必得勝 。』
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 其中也有你們蒙耶穌基督所召的人。
  • 新标点和合本 - 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。
  • 当代译本 - 你们也是其中蒙召信从耶稣基督的人。
  • 圣经新译本 - 其中也有你们这蒙耶稣基督所召的人。
  • 中文标准译本 - 其中也有你们这些蒙召唤、属耶稣基督的人。
  • 现代标点和合本 - 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。
  • 和合本(拼音版) - 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。
  • New International Version - And you also are among those Gentiles who are called to belong to Jesus Christ.
  • New International Reader's Version - You also are among those Gentiles who are appointed to belong to Jesus Christ.
  • English Standard Version - including you who are called to belong to Jesus Christ,
  • New Living Translation - And you are included among those Gentiles who have been called to belong to Jesus Christ.
  • Christian Standard Bible - including you who are also called by Jesus Christ.
  • New American Standard Bible - among whom you also are the called of Jesus Christ;
  • New King James Version - among whom you also are the called of Jesus Christ;
  • Amplified Bible - and you also are among those who are called of Jesus Christ to belong to Him;
  • American Standard Version - among whom are ye also, called to be Jesus Christ’s:
  • King James Version - Among whom are ye also the called of Jesus Christ:
  • New English Translation - You also are among them, called to belong to Jesus Christ.
  • World English Bible - among whom you are also called to belong to Jesus Christ;
  • 新標點和合本 - 其中也有你們這蒙召屬耶穌基督的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 其中也有你們這蒙召屬耶穌基督的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 其中也有你們這蒙召屬耶穌基督的人。
  • 當代譯本 - 你們也是其中蒙召信從耶穌基督的人。
  • 聖經新譯本 - 其中也有你們這蒙耶穌基督所召的人。
  • 中文標準譯本 - 其中也有你們這些蒙召喚、屬耶穌基督的人。
  • 現代標點和合本 - 其中也有你們這蒙召屬耶穌基督的人。
  • 文理和合譯本 - 爾曹亦在其中、為耶穌基督所召、
  • 文理委辦譯本 - 在異邦中、爾曹亦蒙耶穌 基督召、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹亦在其中、為耶穌基督所召、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 而爾等亦蒙耶穌基督之聖召焉。
  • Nueva Versión Internacional - Entre ellas están incluidos también ustedes, a quienes Jesucristo ha llamado.
  • 현대인의 성경 - 여러분도 그들 가운데서 예수 그리스도의 부르심을 받은 사람들입니다.
  • Новый Русский Перевод - в том числе и вас, призванных Иисусом Христом.
  • Восточный перевод - в том числе и вас, призванных быть последователями Исы Масиха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - в том числе и вас, призванных быть последователями Исы аль-Масиха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - в том числе и вас, призванных быть последователями Исо Масеха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous êtes de ceux-là, vous que Jésus-Christ a appelés à lui.
  • リビングバイブル - ローマの愛する皆さん。あなたがたも、キリストに深く愛されているのです。また、イエス・キリストに招かれて、神ご自身のもの、つまり神の聖なる民とされているのです。どうか、私たちの父なる神と主イエス・キリストから、豊かな恵みと平安が、あなたがたに与えられますように。
  • Nestle Aland 28 - ἐν οἷς ἐστε καὶ ὑμεῖς κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν οἷς ἐστε καὶ ὑμεῖς κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ;
  • Nova Versão Internacional - E vocês também estão entre os chamados para pertencerem a Jesus Cristo.
  • Hoffnung für alle - Auch euch hat Jesus Christus zum Glauben gerufen, ihr gehört jetzt zu ihm.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong các Dân Ngoại ấy, có cả anh chị em là người được Chúa chọn làm con dân của Chúa Cứu Thế Giê-xu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และท่านทั้งหลายก็ร่วมอยู่ในบรรดาผู้ซึ่งทรงเรียกให้เป็นคนของพระเยซูคริสต์ด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ท่าน​ก็​รวม​อยู่​ใน​บรรดา​ผู้​ที่​พระ​เจ้า​ได้​เรียก ให้​เป็น​คน​ของ​พระ​เยซู​คริสต์​ด้วย
  • 歌羅西人書 1:21 - 你們呢、你們素來在心神上因邪惡的行為被隔絕而做仇敵的、
  • 羅馬人書 9:24 - 這些器皿居然又是我們這些、不但從 猶太人 中間、也從外國人中間、蒙上帝呼召的人, 那有甚麼話 可 說呢 ?
  • 帖撒羅尼迦人後書 2:14 - 為達這目的、上帝就藉着我們 所傳 的福音呼召你們來得到我們主耶穌基督的榮耀以為業。
  • 帖撒羅尼迦人前書 2:12 - 是要使你們行事為人對得起上帝、那召你們進他自己的國和榮耀、的 上帝 。
  • 提摩太後書 1:9 - 上帝救了我們,以奉獻為聖之號召召喚 我們 ,不是按着我們的行為,乃是按着他的定旨和恩惠,就是歷時歷世以前在基督耶穌裏所賜給我們,
  • 歌羅西人書 1:6 - 這 福音 到了你們那裏,正如到了全世界,結果子增長着,正如在你們中間一樣 結果子增長 ;自從你們聽見了、並實實在在認識了上帝恩惠的日子以來、 都是如此 。
  • 加拉太人書 1:6 - 我真驚奇,你們這麼輕易地離棄了那以恩 召了你們的,去投附別的福音。
  • 以弗所人書 1:11 - 在基督裏、照那按自己旨意之計畫運行萬事者的定旨所豫定的、我們也被分派、做成了 上帝 的業分 ,
  • 羅馬人書 8:28 - 並且我們曉得,凡愛上帝的、就是按他的定旨蒙召的人、上帝 在萬事上都和他們同工,來成就有益的事。
  • 羅馬人書 8:29 - 因為他所豫知的人、他也豫定他們和他兒子的像同質,使他在許多弟兄中作首生者;
  • 羅馬人書 8:30 - 他所豫定的、他也呼召他們;他所呼召的、他也稱他們為義;他所稱義的、他使他們也得榮耀。
  • 彼得前書 2:21 - 你們蒙召原是為了這個,因為基督也替你們受了苦 給你們留下摹樣、叫你們緊跟着他的腳蹤。
  • 哥林多人前書 1:9 - 上帝是可信可靠的;你們是憑着他而蒙了召、得參同他兒子我們主耶穌基督之團契的。
  • 彼得後書 1:10 - 所以弟兄們,你們更應當竭力盡心,使你們所蒙的呼召和揀選、確定不移。這幾樣你們若實行,就絕對永不失腳。
  • 彼得前書 2:9 - 但你們呢、你們乃是蒙揀選的族類,是王家的祭司班,是聖別的邦國,是子民做 上帝 產業的,要叫你們宣揚那召了你們出黑暗而進入他奇妙之光者的神德。
  • 希伯來人書 3:1 - 所以聖別的弟兄們,與分於天上之召喚的啊,你們要留心思想我們所信認的「使徒」、大祭司耶穌。
  • 啓示錄 17:14 - 他們必對羔羊爭戰,羔羊必勝過他們,因為 羔羊 是 萬 主之主、 萬 王之王;那些同羔羊在一起、蒙召被揀選而忠信的、也 必得勝 。』
圣经
资源
计划
奉献