Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:10 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - making request, if by any means now at length I may be prospered by the will of God to come unto you.
  • 新标点和合本 - 在祷告之间常常恳求,或者照 神的旨意,终能得平坦的道路往你们那里去。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在我的祷告中常常恳求,或许照上帝的旨意,最终我能毫无阻碍地往你们那里去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在我的祷告中常常恳求,或许照 神的旨意,最终我能毫无阻碍地往你们那里去。
  • 圣经新译本 - 常常在祷告中恳切祈求,也许我可以照着他的旨意,终于能够顺利地到你们那里去。
  • 中文标准译本 - 在我的祷告中总是祈求,或许可以照着神的旨意,终有一天能顺利地到你们那里去;
  • 现代标点和合本 - 在祷告之间常常恳求,或者照神的旨意,终能得平坦的道路往你们那里去。
  • 和合本(拼音版) - 在祷告之间常常恳求,或者照上帝的旨意,终能得平坦的道路往你们那里去。
  • New International Version - in my prayers at all times; and I pray that now at last by God’s will the way may be opened for me to come to you.
  • New International Reader's Version - in my prayers. I pray that now at last it may be God’s plan to open the way for me to visit you.
  • English Standard Version - always in my prayers, asking that somehow by God’s will I may now at last succeed in coming to you.
  • New Living Translation - One of the things I always pray for is the opportunity, God willing, to come at last to see you.
  • Christian Standard Bible - always asking in my prayers that if it is somehow in God’s will, I may now at last succeed in coming to you.
  • New American Standard Bible - always in my prayers requesting if perhaps now, at last by the will of God, I will succeed in coming to you.
  • New King James Version - making request if, by some means, now at last I may find a way in the will of God to come to you.
  • Amplified Bible - in my prayers; always pleading that somehow, by God’s will, I may now at last come to you.
  • King James Version - Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you.
  • New English Translation - and I always ask in my prayers, if perhaps now at last I may succeed in visiting you according to the will of God.
  • World English Bible - requesting, if by any means now at last I may be prospered by the will of God to come to you.
  • 新標點和合本 - 在禱告之間常常懇求,或者照神的旨意,終能得平坦的道路往你們那裏去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在我的禱告中常常懇求,或許照上帝的旨意,最終我能毫無阻礙地往你們那裏去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在我的禱告中常常懇求,或許照 神的旨意,最終我能毫無阻礙地往你們那裏去。
  • 聖經新譯本 - 常常在禱告中懇切祈求,也許我可以照著他的旨意,終於能夠順利地到你們那裡去。
  • 呂振中譯本 - 怎樣在禱告中常常祈求,或者照上帝的旨意、不久終能成功、往你們那裏去。
  • 中文標準譯本 - 在我的禱告中總是祈求,或許可以照著神的旨意,終有一天能順利地到你們那裡去;
  • 現代標點和合本 - 在禱告之間常常懇求,或者照神的旨意,終能得平坦的道路往你們那裡去。
  • 文理和合譯本 - 祈禱間、所恆求者、庶依上帝旨、終得坦途就爾、
  • 文理委辦譯本 - 祈禱間常求上帝、賜我坦途、終能就爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祈禱間常求天主、或能循天主之旨、終得坦途以就爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 常求天主賜以坦途、俾得早日就爾;全知天主、實鑒吾誠。
  • Nueva Versión Internacional - Siempre pido en mis oraciones que, si es la voluntad de Dios, por fin se me abra ahora el camino para ir a visitarlos.
  • 현대인의 성경 - 나는 하나님의 뜻 안에서 여러분에게 갈 수 있는 길이 열리기를 늘 기도하고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - и всегда прошу в своих молитвах, чтобы, если на то будет воля Божья, я смог бы, наконец, посетить вас.
  • Восточный перевод - и всегда прошу в своих молитвах, чтобы, если на то будет воля Всевышнего , я смог бы, наконец, посетить вас.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и всегда прошу в своих молитвах, чтобы, если на то будет воля Аллаха , я смог бы, наконец, посетить вас.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и всегда прошу в своих молитвах, чтобы, если на то будет воля Всевышнего , я смог бы, наконец, посетить вас.
  • リビングバイブル - また、神が許してくださるなら、いつかあなたがたを訪ねたいといつも祈っています。
  • Nestle Aland 28 - πάντοτε ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου δεόμενος εἴ πως ἤδη ποτὲ εὐοδωθήσομαι ἐν τῷ θελήματι τοῦ θεοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πάντοτε ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου, δεόμενος εἴ πως ἤδη ποτὲ εὐοδωθήσομαι ἐν τῷ θελήματι τοῦ Θεοῦ, ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς.
  • Nova Versão Internacional - em minhas orações; e peço que agora, finalmente, pela vontade de Deus, me seja aberto o caminho para que eu possa visitá-los.
  • Hoffnung für alle - Gott weiß auch, dass ich ihn immer und immer wieder darum bitte, euch endlich einmal besuchen zu können, wenn es sein Wille ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi cũng cầu xin Đức Chúa Trời, nếu đẹp ý Ngài, cho tôi có phương tiện và cơ hội đến thăm anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในคำอธิษฐานทุกครั้ง และข้าพเจ้าอธิษฐานว่าในที่สุดนี้หากเป็นพระประสงค์ของพระเจ้า ขอให้ ข้าพเจ้ามีโอกาสมาหาท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​อธิษฐาน​ว่า หาก​เป็น​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​เจ้า ใน​ที่​สุด ข้าพเจ้า​ก็​จะ​ได้​มี​โอกาส​มา​เยี่ยม​ท่าน
交叉引用
  • Acts 27:1 - And when it was determined that we should sail for Italy, they delivered Paul and certain other prisoners to a centurion named Julius, of the Augustan band.
  • Acts 27:2 - And embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail unto the places on the coast of Asia, we put to sea, Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.
  • Acts 27:3 - And the next day we touched at Sidon: and Julius treated Paul kindly, and gave him leave to go unto his friends and refresh himself.
  • Acts 27:4 - And putting to sea from thence, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary.
  • Acts 27:5 - And when we had sailed across the sea which is off Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia.
  • Acts 27:6 - And there the centurion found a ship of Alexandria sailing for Italy; and he put us therein.
  • Acts 27:7 - And when we had sailed slowly many days, and were come with difficulty over against Cnidus, the wind not further suffering us, we sailed under the lee of Crete, over against Salmone;
  • Acts 27:8 - and with difficulty coasting along it we came unto a certain place called Fair Havens; nigh whereunto was the city of Lasea.
  • Acts 27:9 - And when much time was spent, and the voyage was now dangerous, because the Fast was now already gone by, Paul admonished them,
  • Acts 27:10 - and said unto them, Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the lading and the ship, but also of our lives.
  • Acts 27:11 - But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship, than to those things which were spoken by Paul.
  • Acts 27:12 - And because the haven was not commodious to winter in, the more part advised to put to sea from thence, if by any means they could reach Phoenix, and winter there; which is a haven of Crete, looking north-east and south-east.
  • Acts 27:13 - And when the south wind blew softly, supposing that they had obtained their purpose, they weighed anchor and sailed along Crete, close in shore.
  • Acts 27:14 - But after no long time there beat down from it a tempestuous wind, which is called Euraquilo:
  • Acts 27:15 - and when the ship was caught, and could not face the wind, we gave way to it, and were driven.
  • Acts 27:16 - And running under the lee of a small island called Cauda, we were able, with difficulty, to secure the boat:
  • Acts 27:17 - and when they had hoisted it up, they used helps, under-girding the ship; and, fearing lest they should be cast upon the Syrtis, they lowered the gear, and so were driven.
  • Acts 27:18 - And as we labored exceedingly with the storm, the next day they began to throw the freight overboard;
  • Acts 27:19 - and the third day they cast out with their own hands the tackling of the ship.
  • Acts 27:20 - And when neither sun nor stars shone upon us for many days, and no small tempest lay on us, all hope that we should be saved was now taken away.
  • Acts 27:21 - And when they had been long without food, then Paul stood forth in the midst of them, and said, Sirs, ye should have hearkened unto me, and not have set sail from Crete, and have gotten this injury and loss.
  • Acts 27:22 - And now I exhort you to be of good cheer; for there shall be no loss of life among you, but only of the ship.
  • Acts 27:23 - For there stood by me this night an angel of the God whose I am, whom also I serve,
  • Acts 27:24 - saying, Fear not, Paul; thou must stand before Cæsar: and lo, God hath granted thee all them that sail with thee.
  • Acts 27:25 - Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even so as it hath been spoken unto me.
  • Acts 27:26 - But we must be cast upon a certain island.
  • Acts 27:27 - But when the fourteenth night was come, as we were driven to and fro in the sea of Adria, about midnight the sailors surmised that they were drawing near to some country:
  • Acts 27:28 - and they sounded, and found twenty fathoms; and after a little space, they sounded again, and found fifteen fathoms.
  • Philippians 4:6 - In nothing be anxious; but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.
  • 1 Corinthians 4:19 - But I will come to you shortly, if the Lord will; and I will know, not the word of them that are puffed up, but the power.
  • Acts 21:14 - And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.
  • Romans 15:22 - Wherefore also I was hindered these many times from coming to you:
  • Romans 15:23 - but now, having no more any place in these regions, and having these many years a longing to come unto you,
  • Romans 15:24 - whensoever I go unto Spain (for I hope to see you in my journey, and to be brought on my way thitherward by you, if first in some measure I shall have been satisfied with your company)—
  • 1 Thessalonians 2:18 - because we would fain have come unto you, I Paul once and again; and Satan hindered us.
  • 1 Thessalonians 3:10 - night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith?
  • 1 Thessalonians 3:11 - Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way unto you:
  • James 4:15 - For that ye ought to say, If the Lord will, we shall both live, and do this or that.
  • Hebrews 13:19 - And I exhort you the more exceedingly to do this, that I may be restored to you the sooner.
  • Acts 19:21 - Now after these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.
  • Philemon 1:22 - But withal prepare me also a lodging: for I hope that through your prayers I shall be granted unto you.
  • Acts 18:21 - but taking his leave of them, and saying, I will return again unto you if God will, he set sail from Ephesus.
  • Romans 15:30 - Now I beseech you, brethren, by our Lord Jesus Christ, and by the love of the Spirit, that ye strive together with me in your prayers to God for me;
  • Romans 15:31 - that I may be delivered from them that are disobedient in Judæa, and that my ministration which I have for Jerusalem may be acceptable to the saints;
  • Romans 15:32 - that I may come unto you in joy through the will of God, and together with you find rest.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - making request, if by any means now at length I may be prospered by the will of God to come unto you.
  • 新标点和合本 - 在祷告之间常常恳求,或者照 神的旨意,终能得平坦的道路往你们那里去。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在我的祷告中常常恳求,或许照上帝的旨意,最终我能毫无阻碍地往你们那里去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在我的祷告中常常恳求,或许照 神的旨意,最终我能毫无阻碍地往你们那里去。
  • 圣经新译本 - 常常在祷告中恳切祈求,也许我可以照着他的旨意,终于能够顺利地到你们那里去。
  • 中文标准译本 - 在我的祷告中总是祈求,或许可以照着神的旨意,终有一天能顺利地到你们那里去;
  • 现代标点和合本 - 在祷告之间常常恳求,或者照神的旨意,终能得平坦的道路往你们那里去。
  • 和合本(拼音版) - 在祷告之间常常恳求,或者照上帝的旨意,终能得平坦的道路往你们那里去。
  • New International Version - in my prayers at all times; and I pray that now at last by God’s will the way may be opened for me to come to you.
  • New International Reader's Version - in my prayers. I pray that now at last it may be God’s plan to open the way for me to visit you.
  • English Standard Version - always in my prayers, asking that somehow by God’s will I may now at last succeed in coming to you.
  • New Living Translation - One of the things I always pray for is the opportunity, God willing, to come at last to see you.
  • Christian Standard Bible - always asking in my prayers that if it is somehow in God’s will, I may now at last succeed in coming to you.
  • New American Standard Bible - always in my prayers requesting if perhaps now, at last by the will of God, I will succeed in coming to you.
  • New King James Version - making request if, by some means, now at last I may find a way in the will of God to come to you.
  • Amplified Bible - in my prayers; always pleading that somehow, by God’s will, I may now at last come to you.
  • King James Version - Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you.
  • New English Translation - and I always ask in my prayers, if perhaps now at last I may succeed in visiting you according to the will of God.
  • World English Bible - requesting, if by any means now at last I may be prospered by the will of God to come to you.
  • 新標點和合本 - 在禱告之間常常懇求,或者照神的旨意,終能得平坦的道路往你們那裏去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在我的禱告中常常懇求,或許照上帝的旨意,最終我能毫無阻礙地往你們那裏去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在我的禱告中常常懇求,或許照 神的旨意,最終我能毫無阻礙地往你們那裏去。
  • 聖經新譯本 - 常常在禱告中懇切祈求,也許我可以照著他的旨意,終於能夠順利地到你們那裡去。
  • 呂振中譯本 - 怎樣在禱告中常常祈求,或者照上帝的旨意、不久終能成功、往你們那裏去。
  • 中文標準譯本 - 在我的禱告中總是祈求,或許可以照著神的旨意,終有一天能順利地到你們那裡去;
  • 現代標點和合本 - 在禱告之間常常懇求,或者照神的旨意,終能得平坦的道路往你們那裡去。
  • 文理和合譯本 - 祈禱間、所恆求者、庶依上帝旨、終得坦途就爾、
  • 文理委辦譯本 - 祈禱間常求上帝、賜我坦途、終能就爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祈禱間常求天主、或能循天主之旨、終得坦途以就爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 常求天主賜以坦途、俾得早日就爾;全知天主、實鑒吾誠。
  • Nueva Versión Internacional - Siempre pido en mis oraciones que, si es la voluntad de Dios, por fin se me abra ahora el camino para ir a visitarlos.
  • 현대인의 성경 - 나는 하나님의 뜻 안에서 여러분에게 갈 수 있는 길이 열리기를 늘 기도하고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - и всегда прошу в своих молитвах, чтобы, если на то будет воля Божья, я смог бы, наконец, посетить вас.
  • Восточный перевод - и всегда прошу в своих молитвах, чтобы, если на то будет воля Всевышнего , я смог бы, наконец, посетить вас.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и всегда прошу в своих молитвах, чтобы, если на то будет воля Аллаха , я смог бы, наконец, посетить вас.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и всегда прошу в своих молитвах, чтобы, если на то будет воля Всевышнего , я смог бы, наконец, посетить вас.
  • リビングバイブル - また、神が許してくださるなら、いつかあなたがたを訪ねたいといつも祈っています。
  • Nestle Aland 28 - πάντοτε ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου δεόμενος εἴ πως ἤδη ποτὲ εὐοδωθήσομαι ἐν τῷ θελήματι τοῦ θεοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πάντοτε ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου, δεόμενος εἴ πως ἤδη ποτὲ εὐοδωθήσομαι ἐν τῷ θελήματι τοῦ Θεοῦ, ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς.
  • Nova Versão Internacional - em minhas orações; e peço que agora, finalmente, pela vontade de Deus, me seja aberto o caminho para que eu possa visitá-los.
  • Hoffnung für alle - Gott weiß auch, dass ich ihn immer und immer wieder darum bitte, euch endlich einmal besuchen zu können, wenn es sein Wille ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi cũng cầu xin Đức Chúa Trời, nếu đẹp ý Ngài, cho tôi có phương tiện và cơ hội đến thăm anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในคำอธิษฐานทุกครั้ง และข้าพเจ้าอธิษฐานว่าในที่สุดนี้หากเป็นพระประสงค์ของพระเจ้า ขอให้ ข้าพเจ้ามีโอกาสมาหาท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​อธิษฐาน​ว่า หาก​เป็น​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​เจ้า ใน​ที่​สุด ข้าพเจ้า​ก็​จะ​ได้​มี​โอกาส​มา​เยี่ยม​ท่าน
  • Acts 27:1 - And when it was determined that we should sail for Italy, they delivered Paul and certain other prisoners to a centurion named Julius, of the Augustan band.
  • Acts 27:2 - And embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail unto the places on the coast of Asia, we put to sea, Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.
  • Acts 27:3 - And the next day we touched at Sidon: and Julius treated Paul kindly, and gave him leave to go unto his friends and refresh himself.
  • Acts 27:4 - And putting to sea from thence, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary.
  • Acts 27:5 - And when we had sailed across the sea which is off Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia.
  • Acts 27:6 - And there the centurion found a ship of Alexandria sailing for Italy; and he put us therein.
  • Acts 27:7 - And when we had sailed slowly many days, and were come with difficulty over against Cnidus, the wind not further suffering us, we sailed under the lee of Crete, over against Salmone;
  • Acts 27:8 - and with difficulty coasting along it we came unto a certain place called Fair Havens; nigh whereunto was the city of Lasea.
  • Acts 27:9 - And when much time was spent, and the voyage was now dangerous, because the Fast was now already gone by, Paul admonished them,
  • Acts 27:10 - and said unto them, Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the lading and the ship, but also of our lives.
  • Acts 27:11 - But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship, than to those things which were spoken by Paul.
  • Acts 27:12 - And because the haven was not commodious to winter in, the more part advised to put to sea from thence, if by any means they could reach Phoenix, and winter there; which is a haven of Crete, looking north-east and south-east.
  • Acts 27:13 - And when the south wind blew softly, supposing that they had obtained their purpose, they weighed anchor and sailed along Crete, close in shore.
  • Acts 27:14 - But after no long time there beat down from it a tempestuous wind, which is called Euraquilo:
  • Acts 27:15 - and when the ship was caught, and could not face the wind, we gave way to it, and were driven.
  • Acts 27:16 - And running under the lee of a small island called Cauda, we were able, with difficulty, to secure the boat:
  • Acts 27:17 - and when they had hoisted it up, they used helps, under-girding the ship; and, fearing lest they should be cast upon the Syrtis, they lowered the gear, and so were driven.
  • Acts 27:18 - And as we labored exceedingly with the storm, the next day they began to throw the freight overboard;
  • Acts 27:19 - and the third day they cast out with their own hands the tackling of the ship.
  • Acts 27:20 - And when neither sun nor stars shone upon us for many days, and no small tempest lay on us, all hope that we should be saved was now taken away.
  • Acts 27:21 - And when they had been long without food, then Paul stood forth in the midst of them, and said, Sirs, ye should have hearkened unto me, and not have set sail from Crete, and have gotten this injury and loss.
  • Acts 27:22 - And now I exhort you to be of good cheer; for there shall be no loss of life among you, but only of the ship.
  • Acts 27:23 - For there stood by me this night an angel of the God whose I am, whom also I serve,
  • Acts 27:24 - saying, Fear not, Paul; thou must stand before Cæsar: and lo, God hath granted thee all them that sail with thee.
  • Acts 27:25 - Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even so as it hath been spoken unto me.
  • Acts 27:26 - But we must be cast upon a certain island.
  • Acts 27:27 - But when the fourteenth night was come, as we were driven to and fro in the sea of Adria, about midnight the sailors surmised that they were drawing near to some country:
  • Acts 27:28 - and they sounded, and found twenty fathoms; and after a little space, they sounded again, and found fifteen fathoms.
  • Philippians 4:6 - In nothing be anxious; but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.
  • 1 Corinthians 4:19 - But I will come to you shortly, if the Lord will; and I will know, not the word of them that are puffed up, but the power.
  • Acts 21:14 - And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.
  • Romans 15:22 - Wherefore also I was hindered these many times from coming to you:
  • Romans 15:23 - but now, having no more any place in these regions, and having these many years a longing to come unto you,
  • Romans 15:24 - whensoever I go unto Spain (for I hope to see you in my journey, and to be brought on my way thitherward by you, if first in some measure I shall have been satisfied with your company)—
  • 1 Thessalonians 2:18 - because we would fain have come unto you, I Paul once and again; and Satan hindered us.
  • 1 Thessalonians 3:10 - night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith?
  • 1 Thessalonians 3:11 - Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way unto you:
  • James 4:15 - For that ye ought to say, If the Lord will, we shall both live, and do this or that.
  • Hebrews 13:19 - And I exhort you the more exceedingly to do this, that I may be restored to you the sooner.
  • Acts 19:21 - Now after these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.
  • Philemon 1:22 - But withal prepare me also a lodging: for I hope that through your prayers I shall be granted unto you.
  • Acts 18:21 - but taking his leave of them, and saying, I will return again unto you if God will, he set sail from Ephesus.
  • Romans 15:30 - Now I beseech you, brethren, by our Lord Jesus Christ, and by the love of the Spirit, that ye strive together with me in your prayers to God for me;
  • Romans 15:31 - that I may be delivered from them that are disobedient in Judæa, and that my ministration which I have for Jerusalem may be acceptable to the saints;
  • Romans 15:32 - that I may come unto you in joy through the will of God, and together with you find rest.
圣经
资源
计划
奉献