Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:14 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Четыре живых существа говорили: «Аминь!» И старцы упали и поклонились.
  • 新标点和合本 - 四活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 四活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 四活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • 当代译本 - 四个活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • 圣经新译本 - 四个活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • 中文标准译本 - 四个活物就说:“阿们!”长老们 也都俯伏敬拜 。
  • 现代标点和合本 - 四活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • 和合本(拼音版) - 四活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • New International Version - The four living creatures said, “Amen,” and the elders fell down and worshiped.
  • New International Reader's Version - The four living creatures said, “Amen.” And the elders fell down and worshiped.
  • English Standard Version - And the four living creatures said, “Amen!” and the elders fell down and worshiped.
  • New Living Translation - And the four living beings said, “Amen!” And the twenty-four elders fell down and worshiped the Lamb.
  • Christian Standard Bible - The four living creatures said, “Amen,” and the elders fell down and worshiped.
  • New American Standard Bible - And the four living creatures were saying, “Amen.” And the elders fell down and worshiped.
  • New King James Version - Then the four living creatures said, “Amen!” And the twenty-four elders fell down and worshiped Him who lives forever and ever.
  • Amplified Bible - And the four living creatures kept saying, “Amen.” And the elders fell down and worshiped [Him who lives forever and ever].
  • American Standard Version - And the four living creatures said, Amen. And the elders fell down and worshipped.
  • King James Version - And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped him that liveth for ever and ever.
  • New English Translation - And the four living creatures were saying “Amen,” and the elders threw themselves to the ground and worshiped.
  • World English Bible - The four living creatures said, “Amen!” Then the elders fell down and worshiped.
  • 新標點和合本 - 四活物就說:「阿們!」眾長老也俯伏敬拜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 四活物就說:「阿們!」眾長老也俯伏敬拜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 四活物就說:「阿們!」眾長老也俯伏敬拜。
  • 當代譯本 - 四個活物就說:「阿們!」眾長老也俯伏敬拜。
  • 聖經新譯本 - 四個活物就說:“阿們!”眾長老也俯伏敬拜。
  • 呂振中譯本 - 四活物直說『阿們 』;眾長老也俯伏敬拜。
  • 中文標準譯本 - 四個活物就說:「阿們!」長老們 也都俯伏敬拜 。
  • 現代標點和合本 - 四活物就說:「阿們!」眾長老也俯伏敬拜。
  • 文理和合譯本 - 四生物曰、阿們、諸長老遂伏而拜、
  • 文理委辦譯本 - 靈物曰、此誠心所願也、二十四老伏拜永生之主焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 四活物曰、阿們、二十四長老、俯伏崇拜永生之主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 四靈物應曰:「心焉祝之。」諸老俯伏而頂禮焉。
  • Nueva Versión Internacional - Los cuatro seres vivientes exclamaron: «¡Amén!», y los ancianos se postraron y adoraron.
  • 현대인의 성경 - 그러자 네 생물은 “아멘” 하고 장로들은 엎드려 경배했습니다.
  • Восточный перевод - Четыре живых существа говорили: «Аминь!» И старцы упали и поклонились.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Четыре живых существа говорили: «Аминь!» И старцы упали и поклонились.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Четыре живых существа говорили: «Аминь!» И старцы упали и поклонились.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les quatre êtres vivants répondaient : « Amen », et les représentants du peuple de Dieu se prosternèrent et adorèrent.
  • リビングバイブル - すると、四つの生き物は「アーメン」と言い、二十四人の長老はひれ伏して礼拝しました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ τὰ τέσσαρα ζῷα ἔλεγον· ἀμήν. καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἔπεσαν καὶ προσεκύνησαν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τὰ τέσσαρα ζῷα ἔλεγον, ἀμήν! καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἔπεσαν καὶ προσεκύνησαν.
  • Nova Versão Internacional - Os quatro seres viventes disseram: “Amém”, e os anciãos prostraram-se e o adoraram.
  • Hoffnung für alle - Die vier Gestalten bekräftigten dies mit ihrem »Amen«. Und die vierundzwanzig Ältesten fielen nieder und beteten Gott an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bốn sinh vật tung hô: “A-men!” và các trưởng lão quỳ xuống thờ lạy Chiên Con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งมีชีวิตทั้งสี่ร้องว่า “อาเมน ” และเหล่าผู้อาวุโสหมอบกราบนมัสการ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​มี​ชีวิต​ทั้ง​สี่​พูด​ว่า “อาเมน” และ​บรรดา​ผู้​ใหญ่​ก็​หมอบ​ลง​นมัสการ
交叉引用
  • Откровение 7:12 - Они говорили: Аминь! Хвала и слава, мудрость и благодарность, честь, власть и сила у нашего Бога вовеки! Аминь.
  • Откровение 4:9 - И когда эти живые существа воздают Сидящему на троне и Живущему вечно славу, честь и благодарность,
  • Откровение 4:10 - двадцать четыре старца всякий раз падают перед Сидящим на троне, поклоняются вечно Живущему и складывают свои венцы перед Ним, говоря:
  • Откровение 4:11 - – Наш Господь и Бог, Ты достоин принять славу, честь и власть, потому что все создано Тобой: по Твоей воле сотворено и существует!
  • Откровение 5:6 - И я увидел в самом центре трона, в окружении четырех живых существ и старцев, Ягненка, выглядевшего так, будто Его принесли в жертву. У Него было семь рогов а также семь глаз , которые есть семь духов Бога, посланных по всей земле.
  • Откровение 5:8 - И когда Он его взял, четыре живых существа и двадцать четыре старца пали перед Ягненком. У каждого из них в руках было по арфе и по золотому сосуду, полному благовоний – это молитвы святых.
  • Откровение 19:4 - Двадцать четыре старца и четыре живых существа пали и поклонились Богу, сидящему на троне, говоря: – Аминь! Аллилуйя!
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Четыре живых существа говорили: «Аминь!» И старцы упали и поклонились.
  • 新标点和合本 - 四活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 四活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 四活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • 当代译本 - 四个活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • 圣经新译本 - 四个活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • 中文标准译本 - 四个活物就说:“阿们!”长老们 也都俯伏敬拜 。
  • 现代标点和合本 - 四活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • 和合本(拼音版) - 四活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • New International Version - The four living creatures said, “Amen,” and the elders fell down and worshiped.
  • New International Reader's Version - The four living creatures said, “Amen.” And the elders fell down and worshiped.
  • English Standard Version - And the four living creatures said, “Amen!” and the elders fell down and worshiped.
  • New Living Translation - And the four living beings said, “Amen!” And the twenty-four elders fell down and worshiped the Lamb.
  • Christian Standard Bible - The four living creatures said, “Amen,” and the elders fell down and worshiped.
  • New American Standard Bible - And the four living creatures were saying, “Amen.” And the elders fell down and worshiped.
  • New King James Version - Then the four living creatures said, “Amen!” And the twenty-four elders fell down and worshiped Him who lives forever and ever.
  • Amplified Bible - And the four living creatures kept saying, “Amen.” And the elders fell down and worshiped [Him who lives forever and ever].
  • American Standard Version - And the four living creatures said, Amen. And the elders fell down and worshipped.
  • King James Version - And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped him that liveth for ever and ever.
  • New English Translation - And the four living creatures were saying “Amen,” and the elders threw themselves to the ground and worshiped.
  • World English Bible - The four living creatures said, “Amen!” Then the elders fell down and worshiped.
  • 新標點和合本 - 四活物就說:「阿們!」眾長老也俯伏敬拜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 四活物就說:「阿們!」眾長老也俯伏敬拜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 四活物就說:「阿們!」眾長老也俯伏敬拜。
  • 當代譯本 - 四個活物就說:「阿們!」眾長老也俯伏敬拜。
  • 聖經新譯本 - 四個活物就說:“阿們!”眾長老也俯伏敬拜。
  • 呂振中譯本 - 四活物直說『阿們 』;眾長老也俯伏敬拜。
  • 中文標準譯本 - 四個活物就說:「阿們!」長老們 也都俯伏敬拜 。
  • 現代標點和合本 - 四活物就說:「阿們!」眾長老也俯伏敬拜。
  • 文理和合譯本 - 四生物曰、阿們、諸長老遂伏而拜、
  • 文理委辦譯本 - 靈物曰、此誠心所願也、二十四老伏拜永生之主焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 四活物曰、阿們、二十四長老、俯伏崇拜永生之主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 四靈物應曰:「心焉祝之。」諸老俯伏而頂禮焉。
  • Nueva Versión Internacional - Los cuatro seres vivientes exclamaron: «¡Amén!», y los ancianos se postraron y adoraron.
  • 현대인의 성경 - 그러자 네 생물은 “아멘” 하고 장로들은 엎드려 경배했습니다.
  • Восточный перевод - Четыре живых существа говорили: «Аминь!» И старцы упали и поклонились.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Четыре живых существа говорили: «Аминь!» И старцы упали и поклонились.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Четыре живых существа говорили: «Аминь!» И старцы упали и поклонились.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les quatre êtres vivants répondaient : « Amen », et les représentants du peuple de Dieu se prosternèrent et adorèrent.
  • リビングバイブル - すると、四つの生き物は「アーメン」と言い、二十四人の長老はひれ伏して礼拝しました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ τὰ τέσσαρα ζῷα ἔλεγον· ἀμήν. καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἔπεσαν καὶ προσεκύνησαν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τὰ τέσσαρα ζῷα ἔλεγον, ἀμήν! καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἔπεσαν καὶ προσεκύνησαν.
  • Nova Versão Internacional - Os quatro seres viventes disseram: “Amém”, e os anciãos prostraram-se e o adoraram.
  • Hoffnung für alle - Die vier Gestalten bekräftigten dies mit ihrem »Amen«. Und die vierundzwanzig Ältesten fielen nieder und beteten Gott an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bốn sinh vật tung hô: “A-men!” và các trưởng lão quỳ xuống thờ lạy Chiên Con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งมีชีวิตทั้งสี่ร้องว่า “อาเมน ” และเหล่าผู้อาวุโสหมอบกราบนมัสการ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​มี​ชีวิต​ทั้ง​สี่​พูด​ว่า “อาเมน” และ​บรรดา​ผู้​ใหญ่​ก็​หมอบ​ลง​นมัสการ
  • Откровение 7:12 - Они говорили: Аминь! Хвала и слава, мудрость и благодарность, честь, власть и сила у нашего Бога вовеки! Аминь.
  • Откровение 4:9 - И когда эти живые существа воздают Сидящему на троне и Живущему вечно славу, честь и благодарность,
  • Откровение 4:10 - двадцать четыре старца всякий раз падают перед Сидящим на троне, поклоняются вечно Живущему и складывают свои венцы перед Ним, говоря:
  • Откровение 4:11 - – Наш Господь и Бог, Ты достоин принять славу, честь и власть, потому что все создано Тобой: по Твоей воле сотворено и существует!
  • Откровение 5:6 - И я увидел в самом центре трона, в окружении четырех живых существ и старцев, Ягненка, выглядевшего так, будто Его принесли в жертву. У Него было семь рогов а также семь глаз , которые есть семь духов Бога, посланных по всей земле.
  • Откровение 5:8 - И когда Он его взял, четыре живых существа и двадцать четыре старца пали перед Ягненком. У каждого из них в руках было по арфе и по золотому сосуду, полному благовоний – это молитвы святых.
  • Откровение 19:4 - Двадцать четыре старца и четыре живых существа пали и поклонились Богу, сидящему на троне, говоря: – Аминь! Аллилуйя!
圣经
资源
计划
奉献