Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:11 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我又觀看,我聽見寶座和活物及長老的周圍有許多天使的聲音;他們的數目有千千萬萬,
  • 新标点和合本 - 我又看见且听见,宝座与活物并长老的周围有许多天使的声音;他们的数目有千千万万,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我又观看,我听见宝座和活物及长老的周围有许多天使的声音;他们的数目有千千万万,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我又观看,我听见宝座和活物及长老的周围有许多天使的声音;他们的数目有千千万万,
  • 当代译本 - 我又看见宝座、四个活物和众长老的周围有千千万万的天使,并听见他们高声呼喊:
  • 圣经新译本 - 我又观看,听见了千千万万天使的声音,他们都在宝座、活物和长老的四周,
  • 中文标准译本 - 我又观看,就听见在宝座、活物和长老们的周围,有许多天使的声音;他们的数目有千千万万。
  • 现代标点和合本 - 我又看见且听见宝座与活物并长老的周围有许多天使的声音,他们的数目有千千万万,
  • 和合本(拼音版) - 我又看见且听见宝座与活物并长老的周围有许多天使的声音,他们的数目有千千万万,
  • New International Version - Then I looked and heard the voice of many angels, numbering thousands upon thousands, and ten thousand times ten thousand. They encircled the throne and the living creatures and the elders.
  • New International Reader's Version - Then I looked and heard the voice of millions and millions of angels. They surrounded the throne. They surrounded the living creatures and the elders.
  • English Standard Version - Then I looked, and I heard around the throne and the living creatures and the elders the voice of many angels, numbering myriads of myriads and thousands of thousands,
  • New Living Translation - Then I looked again, and I heard the voices of thousands and millions of angels around the throne and of the living beings and the elders.
  • The Message - I looked again. I heard a company of Angels around the Throne, the Animals, and the Elders—ten thousand times ten thousand their number, thousand after thousand after thousand in full song: The slain Lamb is worthy! Take the power, the wealth, the wisdom, the strength! Take the honor, the glory, the blessing! Then I heard every creature in Heaven and earth, in underworld and sea, join in, all voices in all places, singing: To the One on the Throne! To the Lamb! The blessing, the honor, the glory, the strength, For age after age after age. The Four Animals called out, “Oh, Yes!” The Elders fell to their knees and worshiped.
  • Christian Standard Bible - Then I looked and heard the voice of many angels around the throne, and also of the living creatures and of the elders. Their number was countless thousands, plus thousands of thousands.
  • New American Standard Bible - Then I looked, and I heard the voices of many angels around the throne and the living creatures and the elders; and the number of them was myriads of myriads, and thousands of thousands,
  • New King James Version - Then I looked, and I heard the voice of many angels around the throne, the living creatures, and the elders; and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands,
  • Amplified Bible - Then I looked, and I heard the voice of many angels around the throne and [the voice] of the living creatures and the elders; and they numbered myriads of myriads, and thousands of thousands (innumerable),
  • American Standard Version - And I saw, and I heard a voice of many angels round about the throne and the living creatures and the elders; and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;
  • King James Version - And I beheld, and I heard the voice of many angels round about the throne and the beasts and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;
  • New English Translation - Then I looked and heard the voice of many angels in a circle around the throne, as well as the living creatures and the elders. Their number was ten thousand times ten thousand – thousands times thousands –
  • World English Bible - I saw, and I heard something like a voice of many angels around the throne, the living creatures, and the elders. The number of them was ten thousands of ten thousands, and thousands of thousands;
  • 新標點和合本 - 我又看見且聽見,寶座與活物並長老的周圍有許多天使的聲音;他們的數目有千千萬萬,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我又觀看,我聽見寶座和活物及長老的周圍有許多天使的聲音;他們的數目有千千萬萬,
  • 當代譯本 - 我又看見寶座、四個活物和眾長老的周圍有千千萬萬的天使,並聽見他們高聲呼喊:
  • 聖經新譯本 - 我又觀看,聽見了千千萬萬天使的聲音,他們都在寶座、活物和長老的四周,
  • 呂振中譯本 - 我又看,就聽見寶座活物和長老的四圍、有許多天使的聲音;他們的數目有千千萬萬。
  • 中文標準譯本 - 我又觀看,就聽見在寶座、活物和長老們的周圍,有許多天使的聲音;他們的數目有千千萬萬。
  • 現代標點和合本 - 我又看見且聽見寶座與活物並長老的周圍有許多天使的聲音,他們的數目有千千萬萬,
  • 文理和合譯本 - 我又見於座與生物及長老四周之眾使者、其數萬萬千千、
  • 文理委辦譯本 - 我見靈物諸老、與位四旁、天使數千萬、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我又觀、見寶座與活物及長老四圍、有眾天使、其數萬萬千千、且聞其聲、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 時見群神、繞寶座及靈物諸老而環立、其數千千萬萬、
  • Nueva Versión Internacional - Luego miré, y oí la voz de muchos ángeles que estaban alrededor del trono, de los seres vivientes y de los ancianos. El número de ellos era millares de millares y millones de millones.
  • 현대인의 성경 - 나는 또 보좌와 생물과 장로들을 둘러선 헤아릴 수 없는 수많은 천사들을 보았으며 그들의 음성도 들었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Потом я посмотрел и услышал голос множества ангелов, окружавших трон, живых существ и старцев, их были тьмы тем и тысячи тысяч .
  • Восточный перевод - Потом я посмотрел и услышал голос множества ангелов, окружавших трон, живых существ и старцев, их были тьмы тем и тысячи тысяч .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потом я посмотрел и услышал голос множества ангелов, окружавших трон, живых существ и старцев, их были тьмы тем и тысячи тысяч .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потом я посмотрел и услышал голос множества ангелов, окружавших трон, живых существ и старцев, их были тьмы тем и тысячи тысяч .
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis je vis, et j’entendis la voix d’anges rassemblés en grand nombre autour du trône, des êtres vivants et des représentants du peuple de Dieu. Ils étaient des milliers de milliers et des millions de millions.
  • リビングバイブル - それからまた、私は幻によって、王座と生き物と長老たちとの回りで歌う、数えきれない天使たちの声を聞きました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ εἶδον, καὶ ἤκουσα φωνὴν ἀγγέλων πολλῶν κύκλῳ τοῦ θρόνου καὶ τῶν ζῴων καὶ τῶν πρεσβυτέρων, καὶ ἦν ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν μυριάδες μυριάδων καὶ χιλιάδες χιλιάδων
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἶδον, καὶ ἤκουσα φωνὴν ἀγγέλων πολλῶν κύκλῳ τοῦ θρόνου, καὶ τῶν ζῴων, καὶ τῶν πρεσβυτέρων, καὶ ἦν ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν μυριάδες μυριάδων καὶ χιλιάδες χιλιάδων,
  • Nova Versão Internacional - Então olhei e ouvi a voz de muitos anjos, milhares de milhares e milhões de milhões. Eles rodeavam o trono, bem como os seres viventes e os anciãos,
  • Hoffnung für alle - Danach sah ich viele Tausende und Abertausende von Engeln, eine unzählbare Menge, und ich hörte, wie sie gemeinsam etwas riefen. Sie standen um den Thron, um die vier Gestalten und um die Ältesten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi lại nhìn và nghe tiếng hát của hàng triệu thiên sứ đứng bao quanh ngai, bốn sinh vật và các trưởng lão.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วข้าพเจ้ามองดูและได้ยินเสียงทูตสวรรค์นับแสนนับล้านมากมายนับไม่ถ้วน ซึ่งรายล้อมพระที่นั่งกับสิ่งมีชีวิตทั้งสี่และเหล่าผู้อาวุโส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้น​แล้ว​ข้าพเจ้า​ก็​เห็น​และ​ได้ยิน​เสียง​ของ​ทูต​สวรรค์​ซึ่ง​มี​จำนวน​นับ​ล้านๆ มาก​มาย​จน​นับ​ไม่​ถ้วน อยู่​ล้อม​รอบ​บัลลังก์ รอบ​สิ่ง​มี​ชีวิต และ​บรรดา​ผู้​ใหญ่
交叉引用
  • 啟示錄 4:9 - 每逢四活物將榮耀、尊貴、感謝歸給那坐在寶座上、活到永永遠遠者的時候,
  • 啟示錄 4:10 - 二十四位長老就俯伏敬拜坐在寶座上活到永永遠遠的那一位,又把他們的冠冕放在寶座前,說:
  • 啟示錄 5:6 - 我又看見寶座和四個活物,以及長老之中有羔羊站着,像是被殺的,有七個角七隻眼睛,就是 神的七 靈,奉差遣往普天下去的。
  • 申命記 33:2 - 他說: 「耶和華從西奈來, 從西珥向他們顯現, 從巴蘭山發出光輝; 從萬萬聖者中來臨 , 從他右手向他們發出烈火的律法 。
  • 詩篇 103:20 - 聽從他命令、成全他旨意、 有大能的天使啊,你們都要稱頌耶和華!
  • 列王紀上 22:19 - 米該雅說:「因此你要聽耶和華的話!我看見耶和華坐在寶座上,天上的萬軍侍立在他左右。
  • 列王紀下 6:16 - 神人說:「不要懼怕!因與我們同在的比與他們同在的更多。」
  • 列王紀下 6:17 - 以利沙禱告說:「耶和華啊,求你開他的眼目,使他能看見。」耶和華開了這年輕人的眼目,他就看見了,看哪,滿山有火馬和火焰車圍繞以利沙。
  • 列王紀下 6:18 - 亞蘭人下到以利沙那裏,以利沙向耶和華禱告說:「求你擊打這國,使他們眼目失明。」耶和華就照以利沙的話,擊打他們,使他們眼目失明。
  • 啟示錄 7:11 - 眾天使都站在寶座和眾長老,以及四個活物的周圍,俯伏在寶座前,敬拜 神,
  • 啟示錄 5:14 - 四活物就說:「阿們!」眾長老也俯伏敬拜。
  • 啟示錄 19:6 - 我聽見好像一大羣人的聲音,像眾水的聲音,像大雷的聲音,說: 「哈利路亞! 因為主—我們的 神 、 全能者,作王了。
  • 詩篇 68:17 - 神的車輦累萬盈千; 主在其中,好像在西奈聖山一樣。
  • 啟示錄 4:6 - 寶座前有一個如同水晶的玻璃海。 寶座的周圍,四邊有四個活物,遍體前後都長滿了眼睛。
  • 詩篇 148:2 - 他的眾使者啊,要讚美他! 他的諸軍啊,都要讚美他!
  • 啟示錄 4:4 - 寶座的周圍又有二十四個座位,上面坐着二十四位長老,身穿白衣,頭上戴着金冠冕。
  • 希伯來書 12:22 - 但是你們是來到錫安山,永生 神的城,就是天上的耶路撒冷,那裏有千千萬萬的天使,
  • 但以理書 7:10 - 有火如河湧出, 從他面前流出來; 事奉他的有千千, 在他面前侍立的有萬萬; 他坐着要行審判 , 案卷都展開了。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我又觀看,我聽見寶座和活物及長老的周圍有許多天使的聲音;他們的數目有千千萬萬,
  • 新标点和合本 - 我又看见且听见,宝座与活物并长老的周围有许多天使的声音;他们的数目有千千万万,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我又观看,我听见宝座和活物及长老的周围有许多天使的声音;他们的数目有千千万万,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我又观看,我听见宝座和活物及长老的周围有许多天使的声音;他们的数目有千千万万,
  • 当代译本 - 我又看见宝座、四个活物和众长老的周围有千千万万的天使,并听见他们高声呼喊:
  • 圣经新译本 - 我又观看,听见了千千万万天使的声音,他们都在宝座、活物和长老的四周,
  • 中文标准译本 - 我又观看,就听见在宝座、活物和长老们的周围,有许多天使的声音;他们的数目有千千万万。
  • 现代标点和合本 - 我又看见且听见宝座与活物并长老的周围有许多天使的声音,他们的数目有千千万万,
  • 和合本(拼音版) - 我又看见且听见宝座与活物并长老的周围有许多天使的声音,他们的数目有千千万万,
  • New International Version - Then I looked and heard the voice of many angels, numbering thousands upon thousands, and ten thousand times ten thousand. They encircled the throne and the living creatures and the elders.
  • New International Reader's Version - Then I looked and heard the voice of millions and millions of angels. They surrounded the throne. They surrounded the living creatures and the elders.
  • English Standard Version - Then I looked, and I heard around the throne and the living creatures and the elders the voice of many angels, numbering myriads of myriads and thousands of thousands,
  • New Living Translation - Then I looked again, and I heard the voices of thousands and millions of angels around the throne and of the living beings and the elders.
  • The Message - I looked again. I heard a company of Angels around the Throne, the Animals, and the Elders—ten thousand times ten thousand their number, thousand after thousand after thousand in full song: The slain Lamb is worthy! Take the power, the wealth, the wisdom, the strength! Take the honor, the glory, the blessing! Then I heard every creature in Heaven and earth, in underworld and sea, join in, all voices in all places, singing: To the One on the Throne! To the Lamb! The blessing, the honor, the glory, the strength, For age after age after age. The Four Animals called out, “Oh, Yes!” The Elders fell to their knees and worshiped.
  • Christian Standard Bible - Then I looked and heard the voice of many angels around the throne, and also of the living creatures and of the elders. Their number was countless thousands, plus thousands of thousands.
  • New American Standard Bible - Then I looked, and I heard the voices of many angels around the throne and the living creatures and the elders; and the number of them was myriads of myriads, and thousands of thousands,
  • New King James Version - Then I looked, and I heard the voice of many angels around the throne, the living creatures, and the elders; and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands,
  • Amplified Bible - Then I looked, and I heard the voice of many angels around the throne and [the voice] of the living creatures and the elders; and they numbered myriads of myriads, and thousands of thousands (innumerable),
  • American Standard Version - And I saw, and I heard a voice of many angels round about the throne and the living creatures and the elders; and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;
  • King James Version - And I beheld, and I heard the voice of many angels round about the throne and the beasts and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;
  • New English Translation - Then I looked and heard the voice of many angels in a circle around the throne, as well as the living creatures and the elders. Their number was ten thousand times ten thousand – thousands times thousands –
  • World English Bible - I saw, and I heard something like a voice of many angels around the throne, the living creatures, and the elders. The number of them was ten thousands of ten thousands, and thousands of thousands;
  • 新標點和合本 - 我又看見且聽見,寶座與活物並長老的周圍有許多天使的聲音;他們的數目有千千萬萬,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我又觀看,我聽見寶座和活物及長老的周圍有許多天使的聲音;他們的數目有千千萬萬,
  • 當代譯本 - 我又看見寶座、四個活物和眾長老的周圍有千千萬萬的天使,並聽見他們高聲呼喊:
  • 聖經新譯本 - 我又觀看,聽見了千千萬萬天使的聲音,他們都在寶座、活物和長老的四周,
  • 呂振中譯本 - 我又看,就聽見寶座活物和長老的四圍、有許多天使的聲音;他們的數目有千千萬萬。
  • 中文標準譯本 - 我又觀看,就聽見在寶座、活物和長老們的周圍,有許多天使的聲音;他們的數目有千千萬萬。
  • 現代標點和合本 - 我又看見且聽見寶座與活物並長老的周圍有許多天使的聲音,他們的數目有千千萬萬,
  • 文理和合譯本 - 我又見於座與生物及長老四周之眾使者、其數萬萬千千、
  • 文理委辦譯本 - 我見靈物諸老、與位四旁、天使數千萬、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我又觀、見寶座與活物及長老四圍、有眾天使、其數萬萬千千、且聞其聲、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 時見群神、繞寶座及靈物諸老而環立、其數千千萬萬、
  • Nueva Versión Internacional - Luego miré, y oí la voz de muchos ángeles que estaban alrededor del trono, de los seres vivientes y de los ancianos. El número de ellos era millares de millares y millones de millones.
  • 현대인의 성경 - 나는 또 보좌와 생물과 장로들을 둘러선 헤아릴 수 없는 수많은 천사들을 보았으며 그들의 음성도 들었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Потом я посмотрел и услышал голос множества ангелов, окружавших трон, живых существ и старцев, их были тьмы тем и тысячи тысяч .
  • Восточный перевод - Потом я посмотрел и услышал голос множества ангелов, окружавших трон, живых существ и старцев, их были тьмы тем и тысячи тысяч .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потом я посмотрел и услышал голос множества ангелов, окружавших трон, живых существ и старцев, их были тьмы тем и тысячи тысяч .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потом я посмотрел и услышал голос множества ангелов, окружавших трон, живых существ и старцев, их были тьмы тем и тысячи тысяч .
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis je vis, et j’entendis la voix d’anges rassemblés en grand nombre autour du trône, des êtres vivants et des représentants du peuple de Dieu. Ils étaient des milliers de milliers et des millions de millions.
  • リビングバイブル - それからまた、私は幻によって、王座と生き物と長老たちとの回りで歌う、数えきれない天使たちの声を聞きました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ εἶδον, καὶ ἤκουσα φωνὴν ἀγγέλων πολλῶν κύκλῳ τοῦ θρόνου καὶ τῶν ζῴων καὶ τῶν πρεσβυτέρων, καὶ ἦν ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν μυριάδες μυριάδων καὶ χιλιάδες χιλιάδων
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἶδον, καὶ ἤκουσα φωνὴν ἀγγέλων πολλῶν κύκλῳ τοῦ θρόνου, καὶ τῶν ζῴων, καὶ τῶν πρεσβυτέρων, καὶ ἦν ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν μυριάδες μυριάδων καὶ χιλιάδες χιλιάδων,
  • Nova Versão Internacional - Então olhei e ouvi a voz de muitos anjos, milhares de milhares e milhões de milhões. Eles rodeavam o trono, bem como os seres viventes e os anciãos,
  • Hoffnung für alle - Danach sah ich viele Tausende und Abertausende von Engeln, eine unzählbare Menge, und ich hörte, wie sie gemeinsam etwas riefen. Sie standen um den Thron, um die vier Gestalten und um die Ältesten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi lại nhìn và nghe tiếng hát của hàng triệu thiên sứ đứng bao quanh ngai, bốn sinh vật và các trưởng lão.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วข้าพเจ้ามองดูและได้ยินเสียงทูตสวรรค์นับแสนนับล้านมากมายนับไม่ถ้วน ซึ่งรายล้อมพระที่นั่งกับสิ่งมีชีวิตทั้งสี่และเหล่าผู้อาวุโส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้น​แล้ว​ข้าพเจ้า​ก็​เห็น​และ​ได้ยิน​เสียง​ของ​ทูต​สวรรค์​ซึ่ง​มี​จำนวน​นับ​ล้านๆ มาก​มาย​จน​นับ​ไม่​ถ้วน อยู่​ล้อม​รอบ​บัลลังก์ รอบ​สิ่ง​มี​ชีวิต และ​บรรดา​ผู้​ใหญ่
  • 啟示錄 4:9 - 每逢四活物將榮耀、尊貴、感謝歸給那坐在寶座上、活到永永遠遠者的時候,
  • 啟示錄 4:10 - 二十四位長老就俯伏敬拜坐在寶座上活到永永遠遠的那一位,又把他們的冠冕放在寶座前,說:
  • 啟示錄 5:6 - 我又看見寶座和四個活物,以及長老之中有羔羊站着,像是被殺的,有七個角七隻眼睛,就是 神的七 靈,奉差遣往普天下去的。
  • 申命記 33:2 - 他說: 「耶和華從西奈來, 從西珥向他們顯現, 從巴蘭山發出光輝; 從萬萬聖者中來臨 , 從他右手向他們發出烈火的律法 。
  • 詩篇 103:20 - 聽從他命令、成全他旨意、 有大能的天使啊,你們都要稱頌耶和華!
  • 列王紀上 22:19 - 米該雅說:「因此你要聽耶和華的話!我看見耶和華坐在寶座上,天上的萬軍侍立在他左右。
  • 列王紀下 6:16 - 神人說:「不要懼怕!因與我們同在的比與他們同在的更多。」
  • 列王紀下 6:17 - 以利沙禱告說:「耶和華啊,求你開他的眼目,使他能看見。」耶和華開了這年輕人的眼目,他就看見了,看哪,滿山有火馬和火焰車圍繞以利沙。
  • 列王紀下 6:18 - 亞蘭人下到以利沙那裏,以利沙向耶和華禱告說:「求你擊打這國,使他們眼目失明。」耶和華就照以利沙的話,擊打他們,使他們眼目失明。
  • 啟示錄 7:11 - 眾天使都站在寶座和眾長老,以及四個活物的周圍,俯伏在寶座前,敬拜 神,
  • 啟示錄 5:14 - 四活物就說:「阿們!」眾長老也俯伏敬拜。
  • 啟示錄 19:6 - 我聽見好像一大羣人的聲音,像眾水的聲音,像大雷的聲音,說: 「哈利路亞! 因為主—我們的 神 、 全能者,作王了。
  • 詩篇 68:17 - 神的車輦累萬盈千; 主在其中,好像在西奈聖山一樣。
  • 啟示錄 4:6 - 寶座前有一個如同水晶的玻璃海。 寶座的周圍,四邊有四個活物,遍體前後都長滿了眼睛。
  • 詩篇 148:2 - 他的眾使者啊,要讚美他! 他的諸軍啊,都要讚美他!
  • 啟示錄 4:4 - 寶座的周圍又有二十四個座位,上面坐着二十四位長老,身穿白衣,頭上戴着金冠冕。
  • 希伯來書 12:22 - 但是你們是來到錫安山,永生 神的城,就是天上的耶路撒冷,那裏有千千萬萬的天使,
  • 但以理書 7:10 - 有火如河湧出, 從他面前流出來; 事奉他的有千千, 在他面前侍立的有萬萬; 他坐着要行審判 , 案卷都展開了。
圣经
资源
计划
奉献