Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:1 淺文理
逐节对照
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我見坐寶座者、右手執卷、內外有文字、緘以七印、
  • 新标点和合本 - 我看见坐宝座的右手中有书卷,里外都写着字,用七印封严了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我看见坐在宝座那位的右手中有书卷,正反面都写着字,用七个印密封着。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我看见坐在宝座那位的右手中有书卷,正反面都写着字,用七个印密封着。
  • 当代译本 - 接着,我看见坐在宝座上的那位右手拿着一卷内外写着字、用七个印封住的书。
  • 圣经新译本 - 我看见那位坐在宝座上的,右手拿著书卷,这书卷的两面都写满了字,用七个印封着。
  • 中文标准译本 - 接着,我看见坐在宝座上的那一位右手中拿着一个书卷,内外都写着字,用七个封印封住。
  • 现代标点和合本 - 我看见坐宝座的右手中有书卷,里外都写着字,用七印封严了。
  • 和合本(拼音版) - 我看见坐宝座的右手中有书卷,里外都写着字,用七印封严了。
  • New International Version - Then I saw in the right hand of him who sat on the throne a scroll with writing on both sides and sealed with seven seals.
  • New International Reader's Version - Then I saw a scroll in the right hand of the one sitting on the throne. The scroll had writing on both sides. It was sealed with seven seals.
  • English Standard Version - Then I saw in the right hand of him who was seated on the throne a scroll written within and on the back, sealed with seven seals.
  • New Living Translation - Then I saw a scroll in the right hand of the one who was sitting on the throne. There was writing on the inside and the outside of the scroll, and it was sealed with seven seals.
  • The Message - I saw a scroll in the right hand of the One Seated on the Throne. It was written on both sides, fastened with seven seals. I also saw a powerful Angel, calling out in a voice like thunder, “Is there anyone who can open the scroll, who can break its seals?”
  • Christian Standard Bible - Then I saw in the right hand of the one seated on the throne a scroll with writing on both sides, sealed with seven seals.
  • New American Standard Bible - I saw in the right hand of Him who sat on the throne a scroll written inside and on the back, sealed up with seven seals.
  • New King James Version - And I saw in the right hand of Him who sat on the throne a scroll written inside and on the back, sealed with seven seals.
  • Amplified Bible - I saw in the right hand of Him who was seated on the throne a scroll written on the inside and on the back, closed and sealed with seven seals.
  • American Standard Version - And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the back, close sealed with seven seals.
  • King James Version - And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.
  • New English Translation - Then I saw in the right hand of the one who was seated on the throne a scroll written on the front and back and sealed with seven seals.
  • World English Bible - I saw, in the right hand of him who sat on the throne, a book written inside and outside, sealed shut with seven seals.
  • 新標點和合本 - 我看見坐寶座的右手中有書卷,裏外都寫着字,用七印封嚴了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我看見坐在寶座那位的右手中有書卷,正反面都寫着字,用七個印密封着。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我看見坐在寶座那位的右手中有書卷,正反面都寫着字,用七個印密封着。
  • 當代譯本 - 接著,我看見坐在寶座上的那位右手拿著一卷內外寫著字、用七個印封住的書。
  • 聖經新譯本 - 我看見那位坐在寶座上的,右手拿著書卷,這書卷的兩面都寫滿了字,用七個印封著。
  • 呂振中譯本 - 我看見在坐寶座者右手 掌 上有一卷書,裏面後面都寫着字,蓋上了七個印密封着。
  • 中文標準譯本 - 接著,我看見坐在寶座上的那一位右手中拿著一個書卷,內外都寫著字,用七個封印封住。
  • 現代標點和合本 - 我看見坐寶座的右手中有書卷,裡外都寫著字,用七印封嚴了。
  • 文理和合譯本 - 我見居於座者、右手擎卷、內外書文、緘以七印、
  • 文理委辦譯本 - 我觀坐位者、右執册、內外有文字、緘以七印、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 又見位於寶座者、右手執一卷、內外俱有文字七印緘焉。
  • Nueva Versión Internacional - En la mano derecha del que estaba sentado en el trono vi un rollo escrito por ambos lados y sellado con siete sellos.
  • 현대인의 성경 - 나는 그 보좌에 앉으신 분이 오른손에 책 한 권을 들고 계신 것을 보았습니다. 그 책에는 안팎으로 글이 씌어 있었고 일곱 도장이 찍혀 봉해져 있었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Потом я увидел в правой руке Сидящего на троне свиток, исписанный с обеих сторон и запечатанный семью печатями.
  • Восточный перевод - Потом я увидел в правой руке Сидящего на троне свиток, исписанный с обеих сторон и запечатанный семью печатями.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потом я увидел в правой руке Сидящего на троне свиток, исписанный с обеих сторон и запечатанный семью печатями.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потом я увидел в правой руке Сидящего на троне свиток, исписанный с обеих сторон и запечатанный семью печатями.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors je vis dans la main droite de celui qui siégeait sur le trône un livre écrit à l’intérieur et à l’extérieur. Il était scellé de sept sceaux .
  • リビングバイブル - また私は、王座に座っておられる方の右手に、巻物が握られているのを見ました。その巻物には表にも裏にも文字があり、七つの封印で閉じてありました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ εἶδον ἐπὶ τὴν δεξιὰν τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου βιβλίον γεγραμμένον ἔσωθεν καὶ ὄπισθεν κατεσφραγισμένον σφραγῖσιν ἑπτά.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἶδον ἐπὶ τὴν δεξιὰν τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου βιβλίον, γεγραμμένον ἔσωθεν καὶ ὄπισθεν, κατεσφραγισμένον σφραγῖσιν ἑπτά.
  • Nova Versão Internacional - Então vi na mão direita daquele que está assentado no trono um livro em forma de rolo, escrito de ambos os lados e selado com sete selos.
  • Hoffnung für alle - Ich sah, dass der auf dem Thron in seiner rechten Hand eine Schriftrolle hielt. Sie war innen und außen beschrieben und mit sieben Siegeln verschlossen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi thấy trên tay phải Đấng ngồi trên ngai một cuộn sách ghi chép cả hai mặt, niêm phong bằng bảy ấn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วข้าพเจ้าเห็นหนังสือม้วนในพระหัตถ์ขวาของพระองค์ผู้ประทับบนพระที่นั่ง หนังสือนี้เขียนไว้ทั้งสองด้านและปิดผนึกด้วยตราประทับเจ็ดดวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ข้าพเจ้า​เห็น​หนังสือ​ม้วน​อยู่​ใน​มือ​ขวา​ของ​องค์​ผู้​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์ ซึ่ง​มี​ข้อความ​เขียน​ไว้​ทั้ง 2 ด้าน และ​มี​ตรา​ประทับ​อยู่ 7 ดวง
交叉引用
  • 以賽亞書 34:16 - 爾當詳察、細讀主之書、則知此一切、無一缺少、無一無偶、蓋主口命定如是、皆循主之心志而集、
  • 但以理書 8:26 - 異象中所論日 日原文作晝夜 之數亦真、爾記此異象而封之、蓋越多日始應、
  • 以賽亞書 8:16 - 當以證詞包束、以法言封緘於我門徒間、 於我門徒間或作授我門徒
  • 啟示錄 10:8 - 我所聞自天之聲又語我曰、立於海立於地之天使、手執展舒之小卷、爾往取之、
  • 啟示錄 10:9 - 我就天使曰、請以小卷予我、天使曰、接而食之、在爾腹中必苦、惟在爾口中必甘如蜜、
  • 啟示錄 10:10 - 我自天使手中、接小卷食之、在口果甘如蜜、食後在腹甚苦、
  • 啟示錄 10:11 - 天使謂我曰、爾必指多民多國多族多王、復言未來之事、
  • 啟示錄 4:3 - 坐者貌似雅斯畢寶石、及黃寶石、有虹如綠寶石、環繞寶座
  • 但以理書 12:4 - 爾 但以理 、當謹秘此言、 錄之於書、 以書封緘、以待末期、眾將稽察、增益見識、○
  • 但以理書 12:5 - 我 但以理 觀望、見又有二人立、一在河之此濱、一在河之彼濱、
  • 但以理書 12:6 - 其中一人問立於河水上衣白細麻衣者曰、此異常之事、何時始驗、
  • 但以理書 12:7 - 立於河水上衣白細麻衣者、向天舉左手右手、指永生之主而誓曰、必歷一期、二期、半期、折磨 折磨或作分散 聖民已畢、諸事咸應、
  • 但以理書 12:8 - 我聞言、不明其旨、曰、我主歟、此事之終、究將若何、
  • 但以理書 12:9 - 曰、 但以理 往哉、斯言隱秘封緘、以俟末期、
  • 啟示錄 6:1 - 我見羔啟第一印時、我聞四活物之一、其聲如雷、曰、來觀、
  • 啟示錄 10:2 - 手執展舒小卷、右足立於海、左足立於地、
  • 啟示錄 5:13 - 我又聞在天、在地、在地下、在海上、及在海中之萬物云、願頌讚、尊貴、榮光、權力歸於坐寶座者及羔、至於世世、
  • 啟示錄 5:7 - 羔近前、自坐寶座者之右手取卷、
  • 以賽亞書 29:11 - 緣此爾以諸默示、視如封緘之書、若付於識字者、曰、請讀此書、必對曰、我不能讀、蓋書封緘、
  • 以西結書 2:9 - 我見有一手、向我而伸、手中有卷、
  • 以西結書 2:10 - 展於我前、內外皆有文字、上錄哀慘殷憂悲痛之詞、
逐节对照交叉引用
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我見坐寶座者、右手執卷、內外有文字、緘以七印、
  • 新标点和合本 - 我看见坐宝座的右手中有书卷,里外都写着字,用七印封严了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我看见坐在宝座那位的右手中有书卷,正反面都写着字,用七个印密封着。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我看见坐在宝座那位的右手中有书卷,正反面都写着字,用七个印密封着。
  • 当代译本 - 接着,我看见坐在宝座上的那位右手拿着一卷内外写着字、用七个印封住的书。
  • 圣经新译本 - 我看见那位坐在宝座上的,右手拿著书卷,这书卷的两面都写满了字,用七个印封着。
  • 中文标准译本 - 接着,我看见坐在宝座上的那一位右手中拿着一个书卷,内外都写着字,用七个封印封住。
  • 现代标点和合本 - 我看见坐宝座的右手中有书卷,里外都写着字,用七印封严了。
  • 和合本(拼音版) - 我看见坐宝座的右手中有书卷,里外都写着字,用七印封严了。
  • New International Version - Then I saw in the right hand of him who sat on the throne a scroll with writing on both sides and sealed with seven seals.
  • New International Reader's Version - Then I saw a scroll in the right hand of the one sitting on the throne. The scroll had writing on both sides. It was sealed with seven seals.
  • English Standard Version - Then I saw in the right hand of him who was seated on the throne a scroll written within and on the back, sealed with seven seals.
  • New Living Translation - Then I saw a scroll in the right hand of the one who was sitting on the throne. There was writing on the inside and the outside of the scroll, and it was sealed with seven seals.
  • The Message - I saw a scroll in the right hand of the One Seated on the Throne. It was written on both sides, fastened with seven seals. I also saw a powerful Angel, calling out in a voice like thunder, “Is there anyone who can open the scroll, who can break its seals?”
  • Christian Standard Bible - Then I saw in the right hand of the one seated on the throne a scroll with writing on both sides, sealed with seven seals.
  • New American Standard Bible - I saw in the right hand of Him who sat on the throne a scroll written inside and on the back, sealed up with seven seals.
  • New King James Version - And I saw in the right hand of Him who sat on the throne a scroll written inside and on the back, sealed with seven seals.
  • Amplified Bible - I saw in the right hand of Him who was seated on the throne a scroll written on the inside and on the back, closed and sealed with seven seals.
  • American Standard Version - And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the back, close sealed with seven seals.
  • King James Version - And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.
  • New English Translation - Then I saw in the right hand of the one who was seated on the throne a scroll written on the front and back and sealed with seven seals.
  • World English Bible - I saw, in the right hand of him who sat on the throne, a book written inside and outside, sealed shut with seven seals.
  • 新標點和合本 - 我看見坐寶座的右手中有書卷,裏外都寫着字,用七印封嚴了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我看見坐在寶座那位的右手中有書卷,正反面都寫着字,用七個印密封着。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我看見坐在寶座那位的右手中有書卷,正反面都寫着字,用七個印密封着。
  • 當代譯本 - 接著,我看見坐在寶座上的那位右手拿著一卷內外寫著字、用七個印封住的書。
  • 聖經新譯本 - 我看見那位坐在寶座上的,右手拿著書卷,這書卷的兩面都寫滿了字,用七個印封著。
  • 呂振中譯本 - 我看見在坐寶座者右手 掌 上有一卷書,裏面後面都寫着字,蓋上了七個印密封着。
  • 中文標準譯本 - 接著,我看見坐在寶座上的那一位右手中拿著一個書卷,內外都寫著字,用七個封印封住。
  • 現代標點和合本 - 我看見坐寶座的右手中有書卷,裡外都寫著字,用七印封嚴了。
  • 文理和合譯本 - 我見居於座者、右手擎卷、內外書文、緘以七印、
  • 文理委辦譯本 - 我觀坐位者、右執册、內外有文字、緘以七印、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 又見位於寶座者、右手執一卷、內外俱有文字七印緘焉。
  • Nueva Versión Internacional - En la mano derecha del que estaba sentado en el trono vi un rollo escrito por ambos lados y sellado con siete sellos.
  • 현대인의 성경 - 나는 그 보좌에 앉으신 분이 오른손에 책 한 권을 들고 계신 것을 보았습니다. 그 책에는 안팎으로 글이 씌어 있었고 일곱 도장이 찍혀 봉해져 있었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Потом я увидел в правой руке Сидящего на троне свиток, исписанный с обеих сторон и запечатанный семью печатями.
  • Восточный перевод - Потом я увидел в правой руке Сидящего на троне свиток, исписанный с обеих сторон и запечатанный семью печатями.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потом я увидел в правой руке Сидящего на троне свиток, исписанный с обеих сторон и запечатанный семью печатями.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потом я увидел в правой руке Сидящего на троне свиток, исписанный с обеих сторон и запечатанный семью печатями.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors je vis dans la main droite de celui qui siégeait sur le trône un livre écrit à l’intérieur et à l’extérieur. Il était scellé de sept sceaux .
  • リビングバイブル - また私は、王座に座っておられる方の右手に、巻物が握られているのを見ました。その巻物には表にも裏にも文字があり、七つの封印で閉じてありました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ εἶδον ἐπὶ τὴν δεξιὰν τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου βιβλίον γεγραμμένον ἔσωθεν καὶ ὄπισθεν κατεσφραγισμένον σφραγῖσιν ἑπτά.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἶδον ἐπὶ τὴν δεξιὰν τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου βιβλίον, γεγραμμένον ἔσωθεν καὶ ὄπισθεν, κατεσφραγισμένον σφραγῖσιν ἑπτά.
  • Nova Versão Internacional - Então vi na mão direita daquele que está assentado no trono um livro em forma de rolo, escrito de ambos os lados e selado com sete selos.
  • Hoffnung für alle - Ich sah, dass der auf dem Thron in seiner rechten Hand eine Schriftrolle hielt. Sie war innen und außen beschrieben und mit sieben Siegeln verschlossen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi thấy trên tay phải Đấng ngồi trên ngai một cuộn sách ghi chép cả hai mặt, niêm phong bằng bảy ấn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วข้าพเจ้าเห็นหนังสือม้วนในพระหัตถ์ขวาของพระองค์ผู้ประทับบนพระที่นั่ง หนังสือนี้เขียนไว้ทั้งสองด้านและปิดผนึกด้วยตราประทับเจ็ดดวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ข้าพเจ้า​เห็น​หนังสือ​ม้วน​อยู่​ใน​มือ​ขวา​ของ​องค์​ผู้​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์ ซึ่ง​มี​ข้อความ​เขียน​ไว้​ทั้ง 2 ด้าน และ​มี​ตรา​ประทับ​อยู่ 7 ดวง
  • 以賽亞書 34:16 - 爾當詳察、細讀主之書、則知此一切、無一缺少、無一無偶、蓋主口命定如是、皆循主之心志而集、
  • 但以理書 8:26 - 異象中所論日 日原文作晝夜 之數亦真、爾記此異象而封之、蓋越多日始應、
  • 以賽亞書 8:16 - 當以證詞包束、以法言封緘於我門徒間、 於我門徒間或作授我門徒
  • 啟示錄 10:8 - 我所聞自天之聲又語我曰、立於海立於地之天使、手執展舒之小卷、爾往取之、
  • 啟示錄 10:9 - 我就天使曰、請以小卷予我、天使曰、接而食之、在爾腹中必苦、惟在爾口中必甘如蜜、
  • 啟示錄 10:10 - 我自天使手中、接小卷食之、在口果甘如蜜、食後在腹甚苦、
  • 啟示錄 10:11 - 天使謂我曰、爾必指多民多國多族多王、復言未來之事、
  • 啟示錄 4:3 - 坐者貌似雅斯畢寶石、及黃寶石、有虹如綠寶石、環繞寶座
  • 但以理書 12:4 - 爾 但以理 、當謹秘此言、 錄之於書、 以書封緘、以待末期、眾將稽察、增益見識、○
  • 但以理書 12:5 - 我 但以理 觀望、見又有二人立、一在河之此濱、一在河之彼濱、
  • 但以理書 12:6 - 其中一人問立於河水上衣白細麻衣者曰、此異常之事、何時始驗、
  • 但以理書 12:7 - 立於河水上衣白細麻衣者、向天舉左手右手、指永生之主而誓曰、必歷一期、二期、半期、折磨 折磨或作分散 聖民已畢、諸事咸應、
  • 但以理書 12:8 - 我聞言、不明其旨、曰、我主歟、此事之終、究將若何、
  • 但以理書 12:9 - 曰、 但以理 往哉、斯言隱秘封緘、以俟末期、
  • 啟示錄 6:1 - 我見羔啟第一印時、我聞四活物之一、其聲如雷、曰、來觀、
  • 啟示錄 10:2 - 手執展舒小卷、右足立於海、左足立於地、
  • 啟示錄 5:13 - 我又聞在天、在地、在地下、在海上、及在海中之萬物云、願頌讚、尊貴、榮光、權力歸於坐寶座者及羔、至於世世、
  • 啟示錄 5:7 - 羔近前、自坐寶座者之右手取卷、
  • 以賽亞書 29:11 - 緣此爾以諸默示、視如封緘之書、若付於識字者、曰、請讀此書、必對曰、我不能讀、蓋書封緘、
  • 以西結書 2:9 - 我見有一手、向我而伸、手中有卷、
  • 以西結書 2:10 - 展於我前、內外皆有文字、上錄哀慘殷憂悲痛之詞、
圣经
资源
计划
奉献